海关AEO认证全流程服务,100%通过

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7528|回复: 11

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

[复制链接]
发表于 2006-4-17 12:09:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
练习口语十分有用的小提示发音
4 V# R) y* a9 G) {0 `! A9 n    o 模仿练习英语说话语调和节奏
& l  f& h2 R/ k3 v# ^    o 录下自己的发音,与录音带相比较. Z7 H: n* q  H7 L/ D6 a
    o 仔细听老师或英美人士的发音,大声重复练习,并请其纠正& G9 W5 X' h# y9 g% s0 |/ v+ q
o 请教老师发音的方式,在家面对镜子练习
  e: G& o5 Y) ~8 Q    o 先练习单音,再练习字与句子8 l$ p' I7 v# K# p) {1 I& `
    o 将发音困难的字列下来,反覆练习+ p& a+ `; B' ?
    反覆犯错 : B" P1 T( B. \# x
    o 分辨该错误是一时口误还是累犯之错误,前者无妨,后者则显示自己尚未完全学好该部分,仍需努力
5 O! M1 F0 _: `' U9 `, Z  e    o 了解自己犯错的原因; z- b  d$ V, u% I0 M& O) N- n# A
    o 注意所犯错误的严重性
" L9 H2 u0 P2 |  f3 ~* W- `    o 全心接受老师或英美人士的错误纠正,稍后再分析
3 s; ?, I" ]& c" ]( q0 c    o 注意英美人士对错误的接受能力
* {! Y; Q/ R* i! G$ D8 p7 Q    很少有机会练习. q% j( G# d4 q
    o 上课时抓住每个机会练习,若老师没有叫你,你也可在心中默默练习如何回答,然后注意听别人如何说,及老师的回应. \3 h. j7 I, `; Z7 _- ~) y8 O. o
    o 下课后,主动找老师练习,或参加英语会话社团加强练习
+ E- C' Z2 H* z/ M    o 和同学一起练习5 d" c. W5 |2 D- L& M* a
    我不敢说 / L# N& |: x2 x
    o 事前准备,自言自语,自己练习亦可: I/ w1 A9 z$ U0 U2 c7 L
    o 在脑中静静反覆练习) V  t* O! w7 G9 A
    o 不要期望自己一开始就不出错,犯错是学习中不可避免的
3 W! @/ g2 f2 J2 ?6 @# V    o 避免恶性循环:怕说错就不敢开口,不敢开口就是放弃练习机会,反而更容
% J( C6 M& x8 I1 W   易犯错: i5 J0 v# O" G& F
    Helpful oral skills ' ^) a# M& [3 F3 l) r1 t: t
    o 组织整理要说的内容,准备大纲或写笔记,小抄$ [" J" F3 e/ i; ]% t
    o 若有问题,发问寻求帮助
5 Z' p- z4 g5 _  l7 P: h    o 不要轻易放弃+ m$ `+ ?* h7 I5 \* ~$ F4 I- @
    o 对话中专心聆听别人说话,以准备回答
' C& }5 q' B" f  x9 \; w    o 猜想别人下一句会说的话7 v  x/ N) j7 A2 A: R9 ^9 p+ O! [
    o 留意自己说话时,所用的单字,文法,和发音- x  n1 `; Y3 w; `0 v) N. {
    o 试用新学的单字,不要只用固定熟悉的字词
2 X( Q& i( w# v) M2 F    o 自我改正错误,再说一遍
5 C  q( ~! W, D" [    o 运用同义字,相关字,或造字,及用手势表情来帮助表达意思) q; \1 }2 _; n2 r0 G0 H$ `
    o 多多鼓励自己好的表现
8 u6 T4 F$ z7 Q3 n/ c0 d# A    o 评估自己的表现:下次可如何改进,哪些策略有用,哪些没有用
+ }9 ~$ A4 P4 _; S+ s    o 寻求对方或老师的回馈,帮助,或改正
7 H/ o+ P- F5 I: F    o 找出问题所在,例如,生字或句型不足,还是太紧张) l& K* F1 l, g
    o 找出以后可用之策略
' T3 L) D9 \" S7 u- r: v    o 纪录学习日志* a8 L3 G- }* i+ b
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:11:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

部门、职位的英语表达方式立法机关 LEGISLATURE " B: `: x9 w$ O/ e- i4 q' i
    中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China
6 G5 t6 O: k2 G    全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress
* Q( {  w; Y9 k( i) q. f# W: Q    秘书长 Secretary-General + ]( D1 z; a1 n% y0 \
主任委员 Chairman
5 k+ z, J; Y( G! r    委员 Member
9 @0 Q/ \! k" U+ i7 c, @+ @    (地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress
) ^6 Z: W  J8 c+ |: n  ?- y3 ^. W    人大代表 Deputy to the People’s Congress ; ^, g% {7 }) |; ?" `* ?3 e
    政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION 0 ]) H4 D' D6 J5 L2 {$ R, D
    国务院总理 Premier, State Council & A+ b! ^2 O2 V  u4 e
    国务委员 State Councilor 8 X/ O  Z  u6 M) Z( U1 r- K
    秘书长 Secretary-General ' W# L+ H" A2 {, c2 f) Q# g: T9 j
    (国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for ; w2 v8 C  w/ x; M
    (国务院各部)部长 Minister
3 y& n& e( H1 M5 k. o' r) y0 p    部长助理 Assistant Minister
- I- s, [- W4 b) t; X5 F/ ^* }    司长 Director 2 m, Z% k- Q. A  n, f# H
    局长 Director 3 e% ?' H( ~7 l7 }5 M
    省长 Governor - }* N6 W% E- |
    常务副省长 Executive Vice Governor 5 I" i7 Z: Z+ u9 s8 D- T9 M
    自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government : N( }/ G' k' m" ^
    地区专员 Commissioner, prefecture
1 ]# N3 _* r0 b% H5 |3 e    香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region - _  E% O* q  S7 |6 Q7 X
    市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
# [# `# S/ p) S3 E5 Z0 K8 L    区长 Chief Executive, District Government ' C! Z) V" G2 Q) |+ ?
    县长 Chief Executive, County Government * \9 h9 @7 L$ Q! _1 ?" G4 J5 @
    乡镇长 Chief Executive, Township Government 3 x0 K2 n8 w6 ~4 d* z% W; |0 n
    秘书长 Secretary-General , z; _* X4 e2 K% G8 g0 U
    办公厅主任 Director, General Office 2 @' R0 u7 z/ h2 s/ n
    (部委办)主任 Director / c$ N1 L& x( B6 Z  K2 N2 K
    处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief % R, d* J' C7 u- M0 D% t3 V. z
    科长/股长 Section Chief + }% e4 O" B" H: A9 B* P
    科员 Clerk/Officer ' `; z$ B: y2 b% f% }
    发言人 Spokesman
, _' F3 l; G* n* F    顾问 Adviser ( V$ b; f# E6 G( F
    参事 Counselor
+ e( A, ]* c2 b  l7 _    巡视员 Inspector/Monitor
: v' z: y- Y3 h9 e* ?  I( n; U+ \    特派员 Commissioner ! {2 P4 b: _, y4 `
    外交官衔 DIPLOMATIC RANK
- U/ m6 V  Z0 b% D+ t$ l& @    特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary
4 O% J$ x8 y) |3 \  F    公使 Minister
3 ~3 h% ?. X& N8 l# u    代办 Charge d’Affaires
3 z  r; `0 L; X# c) m7 ?/ [    临时代办 Charge d’Affaires ad Interim
9 k( a0 E' f( s7 a2 l! q- S    参赞 Counselor % ]. [3 I& ?. I8 \& [
    政务参赞 Political Counselor ) x' n7 b& C# w4 x+ Z9 H
    商务参赞 Commercial Counselor * j1 y6 u9 A! c  ]* O3 y% ]* W: s
    经济参赞 Economic Counselor
5 [: t7 t! Q# f/ X& d" k4 ?. D    新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor : [6 o3 _. [* u+ S6 W3 W8 |1 k
    公使衔参赞 Minister-Counselor & c6 |# A6 X; |; B3 N
    商务专员 Commercial Attaché
: Q$ x( |7 v2 G, l1 u2 }- g3 H    经济专员 Economic Attaché
9 F0 Q4 }. {: ~+ b' e+ m    文化专员 Cultural Attaché
0 l7 P  ^1 R) M- U' {. O( F% }    商务代表 Trade Representative
# }) o3 o& M! r% b) n    一等秘书 First Secretary ' l! i/ C! i5 N8 ?/ D, u
    武官 Military Attaché
* ]( S7 M# ?; ~$ h9 U    档案秘书 Secretary-Archivist
1 I8 `6 ~, @8 m- ^9 S) E) N, `    专员/随员 Attaché
2 ]# G9 x  x$ e: V/ R+ m$ X! R) Z    总领事 Consul General - S1 I7 {: Q; o, }" e: d
    领事 Consul
4 q7 H7 P# l, l) n/ L. s, B% R0 H    司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY
+ q7 `6 M4 v  ^) j& r, K# M    人民法院院长 President, People’s Courts
" O" I( }; X9 [) [. F6 W; O: G    人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals 2 w$ J0 F0 s' S( d. r6 a# l
    审判长 Chief Judge
& y% y1 M/ q7 O% ]    审判员 Judge . Q9 m! t2 d0 j
    书记 Clerk of the Court
) D4 A) V5 \# m+ j7 ]2 |2 L" F, a9 K    法医 Legal Medical Expert
) D; k2 T# D8 _) `# p    法警 Judicial Policeman , [+ J# l: Y$ u5 ]( y. f' e5 @
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:12:41 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

人民检察院检察长 Procurator-General, People’s procuratorates . ^( g; {. F$ Q( M$ _) w
    监狱长 Warden 3 r/ H( y+ P8 Y/ h5 \4 M2 A) j
    律师 Lawyer
' b1 a. P; }# R. q+ z$ ]+ X$ M7 T, `    公证员 Notary Public) f/ H3 o% `7 }' }, p# n
  总警监 Commissioner General * G) ]( @- D; s0 J/ q& Q5 a
    警监 Commissioner & n& h. i/ x3 C! Y& p
    警督 Supervisor
9 f& k  ?9 U  W    警司 Superintendent ; _3 J9 w- ~9 X! ?: g5 r6 ?& d
    警员 Constable
% _$ i  q( _! P4 y3 D& z; m" l% [    政党 POLITICAL PARTY
7 c6 P6 w+ x. u5 M: k    中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee 1 v2 [  N0 R& }8 q! t
    政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee . N7 E' T/ B6 w+ f% q% s8 h) e' ^
    政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
! [* k4 `2 _; H9 l: A7 f! H    书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee
+ U# o/ C! k3 j8 D    中央委员 Member, Central Committee 1 j  }0 l! e1 q. Y% t
    候补委员 Alternate Member …. D3 `9 h* P$ |
    省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC - ?# A8 R# R3 ^; [' `( Q
    党组书记 secretary, Party Leadership Group & S8 {) C& @- }- x
    社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION
0 K2 k' X/ Q7 v$ |6 R# W( D    会长 President 4 O' M3 ~) P# @! I8 B3 w
    主席 Chairman : n6 ~  U1 c( A$ h# @& J
    名誉顾问 Honorary Adviser . z& v! z& e- Q( m, g( Z! i6 i
    理事长 President
, O9 [. o5 w5 \0 v: s    理事 Trustee/Council Member
8 F  N+ v5 v7 P& N    总干事 Director-General
! r" |" k- ]% j& y3 T1 d% J* \    总监 Director
; J7 I3 _7 g" @2 d0 e" ^    工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES / K+ J8 p# B4 H* U9 n2 \0 V# F% ]3 Z
    名誉董事长 Honorary Chairman
8 h* {- G$ I. d7 F4 ?    董事长 Chairman + e3 W4 h: S, \: ?) P4 U( s
    执行董事 Executive Director 总裁 President 5 Q2 n& ]; Z0 w( J, q% J0 d  D
    总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)
% {; B1 c9 n! q8 V6 ]! k# O2 e) A    经理 Manager
0 l2 P. h8 G5 z6 Q: Q3 B/ I    财务主管 Controller
4 y0 [6 _9 d! b7 ~2 o5 y    公关部经理 PR Manager
/ _1 ]4 L5 E# |0 e    营业部经理 Business Manager 3 ~9 _% V6 O' F( L: [" z% ]* D; P
    销售部经理 Sales Manager ! ^' w: H! u, p- h# U
    推销员 Salesman
" O  b" j% h0 }6 D  {    采购员 Purchaser
0 |( |1 Q  ~' A6 n8 m. {- F% E% ~    导演Director
0 D# Z. U  H+ U$ D% s. `/ q    演员Actor
; ~# i0 @/ J. e& B1 b2 K    画师Painter
* L2 w6 `# B5 ]8 D  \0 g: ^    指挥Conductor% k; W  H2 d7 R! K
    编导Scenarist
! B# L* e: q; Q( K    录音师Sound Engineer- N! C. \  t( H  n6 p5 ?
    舞蹈编剧Choreographer2 ^- ~. ?) d% r2 ~: P/ d5 I
    美术师Artist; s# v/ {0 u5 m; X
    制片人Producer
8 Z, \0 D: A6 `) _& R    剪辑导演Montage Director
- {9 q' Q0 Z$ U7 Z    配音演员Dubber9 |, ~# f2 Z6 f5 ~
    摄影师Cameraman6 k* @) \$ u9 |3 T+ w/ a1 ?
    化装师Make-up Artist) U2 {  P) ?- d0 I. l# M1 A
    舞台监督Stage Manager
3 }: ^- O; _0 u1 X- N    售货员Sales Clerk
) V/ y# w6 X4 ^; R; L    领班Captain
1 u' h$ I4 g% D/ }    经纪人Broker
) g" k% z7 a/ ]* U. a. S    高级经济师Senior Economist9 k% V6 B+ X' D+ k
    高级会计师Senior Accountant
" [" E* q/ i5 c$ _, e    注册会计师Certified Public Accountant# H' _8 {1 I) L$ D% X# p0 t
    出纳员Cashier- Y  v8 x* m: T5 v9 T# @; z: k7 n
    审计署审计长Auditor-General, Auditing Administration
7 X3 V! _" s/ c) k6 t* H" J0 a7 w    审计师Senior Auditor
  |& e0 E, t/ F( i) K# N3 g& ^0 F    审计员Auditing Clerk% {  R/ |' A$ j, T* L# j
    统计师Statistician" [7 W7 y, j. ~" |; D+ ?% T- Z3 A
    统计员Statistical Clerk. W- _8 c1 {" x( M5 g; G! s
    厂长factory Managing Director
" g1 y3 S- e" H9 q    车间主任Workshop Manager7 Z: s( s- L# {
    工段长Section Chief! y: F, @' }# W5 b
    作业班长Foreman
) {- u8 W  U1 v8 b& D5 S! k4 d    仓库管理员Storekeepe4 Q! \* s' W$ r% _
    r教授级高级工程师Professor of Engineering* v& }& Z. E2 l- X6 q
    高级工程师Senior Engineer
6 @9 G* A5 G) Y4 [8 H    技师Technician* ?% z5 E4 Y: \0 U' X  a# U
    建筑师Architect& k# a7 p- ?9 ?; N2 `& l$ a9 A
    设计师Designer% ?( M. x& j0 V: g4 Q
    机械师Mechanic
( ?2 l7 e3 M  o1 a6 }0 Y    化验员Chemical Analyst) N+ }1 I0 {9 |5 `' m" C0 }9 k( u7 Z
    质检员Quality Inspector
# a! q0 w' Y. u% {' h" C8 d    高级农业师Senior Agronomist# [% p. q8 U7 p" O/ m4 Y6 S
    农业师Agronomist6 F% Q; _, o& [: Q$ T  e
    助理农业师Assistant Agronomist
9 }( ~3 B! A7 u* z; l: R* z    农业技术员Agricultural Technician6 G( r/ K. Y: G( D
    中国科学院院长President, Chinese Academy of Sciences, f& H1 _+ v+ ^. Y- Q
    主席团执行主席Executive Chairman! j1 H9 t  x" u; j+ \/ `
    科学院院长President(Academies)
; V5 s% @" D' T4 o) u! X    学部主任Division Chairman- j/ r9 Z! H' V0 g3 l
    院士Academician
' N, Q* z- ]0 I" B/ v; i    大学校长President, University
$ h! A" a0 {6 a7 H0 p    中学校长Principal, Secondary School
1 G) L/ e1 T( j/ d0 _& h  c    小学校长Headmaster, Primary School# ]! \3 S' k( c$ A
    学院院长Dean of College( o) F. {  W+ J+ }0 V  N, U! [6 g
    校董事会董事Trustee, Board of Trustees
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:13:45 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

教务主任Dean of Studies) R4 |6 I* A3 @, k
    总务长Dean of General Affairs. m- h  b# |/ Q# [# U
    注册主管Registrar  a1 `# h6 d6 Q2 n1 u5 D0 i, y, ~
    系主任Director of Department/Dean of the Faculty
9 r2 \! C8 {& u0 j6 w* J    客座教授Visiting Professor& d9 ~$ R7 M# G, Z, E
    交换教授Exchange Professor  I! ]: N* F5 i- m4 W5 @; _4 j
    名誉教授Honorary Professor5 i4 S1 k$ |) S" P/ D& V
    班主任Class Adviser
' U' U0 V- C9 V1 F* n/ {  X3 w    特级教师Teacher of Special Grade8 l5 E) q! K7 t% E
    研究所所长Director, Research Institute
, z9 d+ ^& R9 E0 z- A    研究员Professor副研究员Associate Professor9 D" D) d, [& i! I+ U( I
    助理研究员Research Associate- A% ^, C# k2 B1 N
    研究实习员Research Assistant7 h5 p' C  w% a; b
    高级实验师Senior Experimentalist7 A8 w) X2 ?$ \9 j5 @, O
    实验师Experimentalist+ }" d( e! J- T6 V* t
    助理实验师Assistant Experimentalist
! p0 w  F' s6 C& ~$ f$ W    实验员Laboratory Technician$ [: L9 i1 _4 P' p
    教授Professor) k/ q5 J3 {; A- [: W) R
    副教授Associate Professor
% {5 ^* ~- @# O* G    讲师Instructor/Lecturer( v3 R1 c5 A: G6 I+ x; B
    助教Assistant
% r6 |% |( ^$ O$ ?    高级讲师Senior Lecturer7 F" ^  p. x4 M) A- S
    讲师Lecturer
" q( K0 A& R- z# N& n# w% {    助理讲师Assistant Lecturer9 J& d, S+ o% B3 w' S6 ?
    教员Teacher6 Z0 |5 c- [) [, y; ?1 q
    指导教师Instructor& v* K7 w7 o/ w
    主任医师(讲课)Professor of Medicine/ Q+ |9 X, j4 m4 F
    主任医师(医疗)Professor of Treatment
1 {0 n) R; O/ }7 f    儿科主任医师Professor of Paediatrics9 ^7 G  z( B+ E. w- n0 J) f% q
    主治医师Doctor-in-charge
0 q1 S  J9 M% B2 z4 n* o* W( D    外科主治医师Surgeon-in-charge
* |/ d3 H9 v: l( ^8 R/ y    内科主治医师Physician-in-charge
. @( \2 N; z; o% ~: W    眼科主治医师Oculist-in-charge
, z) k7 }* _" [( E* Y  w    妇科主治医师Gynaecologist-in-charge$ `- l# [% V( a3 j
    牙科主治医师Dentist-in-charge' T! L9 d- _1 m: n4 I
    医师Doctor医士Assistant Doctor- |# l% {% I6 y: B, c9 D7 r
    主任药师Professor of Pharmacy6 T( T8 G5 `! K
    主管药师Pharmacist-in-charge, m2 i' y( C9 I1 O+ }% R5 ?
    药师Pharmacist$ f8 y( e5 x' s; d9 J
    药士Assistant Pharmacist, Z8 B, Z3 p7 H1 V4 Q
    主任护师Professor of Nursing
9 g3 b* ]! m* l    主管护师Nurse-in-charge0 E' R( g% C; ^5 d: q+ [
    护师Nurse Practitioner
/ I. D  M$ q0 W& B2 d    护士Nurse3 Y! k5 g2 N, Q6 E% U
    主任技师Senior Technologist" U6 j$ q3 S* x7 V8 K1 v- P
    主管技师Technologist-in-charge2 l+ A3 k9 i2 S7 C5 x! q) N
    技师Technologist6 e" W6 Q7 X! z' K
    技士Technician6 e1 e8 g. D5 ~: C
    总编辑Editor-in-chief
" y% h4 C" w6 Z) C( L    高级编辑Full Senior Editor
  {- k, S6 o, u/ ~! i$ F    主任编辑Associate Senior Editor
) m1 R; g8 c- {    编辑Editor0 f  c4 }% ~5 Z7 X! |; L
    助理编辑Assistant Editor* x  z3 j: o- Z' b; K: w# K
    高级记者Full Senior Reporter- G: l% @* a) a! j2 {) |) G7 }
    主任记者Associate Senior Reporter( |& ?* M- Q- W/ L* z0 u- n
    记者Reporter
; P* Y; g4 ]+ d: e1 L; P    助理记者Assistant Reporter
( B' }/ k" r% f/ S9 M' P    编审Professor of Editorship. s4 `2 K7 q7 f. A
    编辑Editor2 W8 c# ^/ m) M: A+ C/ ~' f8 ~* r! F: r
    助理编辑Assistant Editor% ~) N! u# w$ i- _3 |) |! D0 k
    技术编辑Technical Editor( Z. u. O: h0 j( @* g, Z
    技术设计员Technical Designer
) c4 z5 t( z4 q7 C    校对Proofreader
0 Z- F8 \$ i& f& s- M+ A    译审Professor of Translation
7 |6 g; Q7 @2 t    翻译Translator/Interpreter: q0 `! [& `: V/ c3 t6 A2 v
    助理翻译Assistant Translator/Interpreter
+ |3 F8 N' Z+ A    广播电视RADIO AND TELEVISION
' g. t: i& n5 G3 k$ X) r5 j  S    电台/电视台台长Radio/TV Station Controller* Y( M: a$ e! A. w9 @! |' H
    播音指导Director of Announcing
* b' G/ K$ W8 q: S' ]; _8 |    主任播音员Chief Announcer. E0 x, R# ?" X% p/ L' Q
    播音员Announcer
9 V3 c* A" h! @4 f- N. B2 }    电视主持人TV Presenter1 Y3 B  \$ u) t' R3 H
    电台节目主持人Disk Jockey
发表于 2006-5-13 21:28:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

thanks a lot!8 U! h4 P+ G8 I/ C
i';ll sustain you and i want you will do the best!
发表于 2006-8-4 12:10:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

Actually we don';t have much chance to speak in English, we have to create chances by ourselves. I think reading and listening is also very important. Read as much as you can, and never hesitate to open your mouth. Don';t care about your face. It';s nothing. That';s my way of studying.! v. ^! q, d! p5 L8 p7 V8 `
发表于 2008-3-16 21:17:13 | 显示全部楼层
I agree upstains , we must care about our face , it is important. thanks. i belive we will do well.
发表于 2008-3-17 21:26:02 | 显示全部楼层
好多啊!!!!!
发表于 2008-3-21 11:59:04 | 显示全部楼层

学习一下经验先,

这么多的呢,!!!!!
发表于 2009-3-7 20:18:20 | 显示全部楼层
thank   you   very   much .
发表于 2009-4-1 11:24:25 | 显示全部楼层
我在练习听力,听广播很有效果果
发表于 2009-5-12 09:29:13 | 显示全部楼层
感觉口语还是要有词汇的基础
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-3-17 20:04

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表