海关AEO认证全流程服务,100%通过

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7420|回复: 11

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

[复制链接]
发表于 2006-4-17 12:09:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
练习口语十分有用的小提示发音
8 T6 f, x6 V/ X. b0 v% S/ Z    o 模仿练习英语说话语调和节奏: R/ V: z. @! d3 f3 y' G
    o 录下自己的发音,与录音带相比较
. q0 ^( H, g9 u, y$ K    o 仔细听老师或英美人士的发音,大声重复练习,并请其纠正
* f( ?0 m4 ~$ V- ?/ Z- X o 请教老师发音的方式,在家面对镜子练习: l' |8 b% P7 z* X8 p' l4 ^
    o 先练习单音,再练习字与句子
2 H: a  p! l$ t* x    o 将发音困难的字列下来,反覆练习- Z5 z) h# p0 u/ u3 H  g+ C
    反覆犯错 2 y  [$ ^( N4 T/ G7 ?! O
    o 分辨该错误是一时口误还是累犯之错误,前者无妨,后者则显示自己尚未完全学好该部分,仍需努力
2 y% ]0 b0 B0 ~8 P2 C2 }% S' C% ?! @# ?    o 了解自己犯错的原因& L. z; \% a) |3 c, G! P
    o 注意所犯错误的严重性
  J& L1 K6 p4 ]$ ^2 M3 X. k$ `: R* l    o 全心接受老师或英美人士的错误纠正,稍后再分析+ j8 f! x6 H  _. k8 [6 @
    o 注意英美人士对错误的接受能力
% E9 ]; ]  W9 T/ y  I9 i1 Y. u( u    很少有机会练习
* u" @" o' [2 |' E8 V/ {" y    o 上课时抓住每个机会练习,若老师没有叫你,你也可在心中默默练习如何回答,然后注意听别人如何说,及老师的回应$ X1 ~9 E2 ~! q9 `
    o 下课后,主动找老师练习,或参加英语会话社团加强练习
9 p! k5 O0 m: s# d/ j, r/ j" u    o 和同学一起练习/ r5 s! I2 E* G% j/ z% d
    我不敢说
- H9 C2 q/ ]* t5 Z/ d: P* r    o 事前准备,自言自语,自己练习亦可
  x- C& V5 Z, z! W. S    o 在脑中静静反覆练习- E( N  ~! H, O" Q( V/ u
    o 不要期望自己一开始就不出错,犯错是学习中不可避免的
+ `/ c5 i6 j" L6 X1 d7 {    o 避免恶性循环:怕说错就不敢开口,不敢开口就是放弃练习机会,反而更容
) f7 v6 {6 g  h% U* O" w: M1 F, u   易犯错6 O5 d4 F& C; C$ l0 S9 z
    Helpful oral skills 8 U. ^# X+ }+ B6 a5 G6 r
    o 组织整理要说的内容,准备大纲或写笔记,小抄* j7 e- t+ p) Q1 }0 p
    o 若有问题,发问寻求帮助( Q5 G; z2 H0 h  Q5 {
    o 不要轻易放弃
3 S+ Q* D- k" b" \  \    o 对话中专心聆听别人说话,以准备回答
! H$ H# S7 B: \! b, ]9 L/ l  `/ m    o 猜想别人下一句会说的话
$ q) P2 q+ V- ]8 l    o 留意自己说话时,所用的单字,文法,和发音0 \8 q& l  z1 J
    o 试用新学的单字,不要只用固定熟悉的字词! B6 [" `# V" x
    o 自我改正错误,再说一遍
6 w* D  i: n5 k$ Y- M  g+ i    o 运用同义字,相关字,或造字,及用手势表情来帮助表达意思
) V. v4 C$ o, C2 J# p3 o" v9 C    o 多多鼓励自己好的表现
/ x- d3 [+ ^3 |0 ?/ N    o 评估自己的表现:下次可如何改进,哪些策略有用,哪些没有用
2 U2 d$ f3 G6 U/ z2 o4 w    o 寻求对方或老师的回馈,帮助,或改正5 @! |0 F3 [. Y+ m0 H% g
    o 找出问题所在,例如,生字或句型不足,还是太紧张& }  |  r$ q. t& h1 a6 k8 ?- G' A
    o 找出以后可用之策略8 O7 m0 q7 [- p$ R2 w" C# y
    o 纪录学习日志
* x2 @8 a& Y: i2 T# E" e2 v
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:11:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

部门、职位的英语表达方式立法机关 LEGISLATURE
# b5 k- ]" i" f- P    中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China
  \/ c6 H8 d5 V* [    全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress
, q8 D+ ]! |0 v/ w    秘书长 Secretary-General " L, j$ [+ Y# W2 A3 z; H, h
主任委员 Chairman
# Y+ Q0 P5 y0 I* O0 n  a# C; J    委员 Member : a. V, X8 H4 @5 t# U0 d9 q' \
    (地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress 4 m7 q/ S/ Z3 _8 K- b# K
    人大代表 Deputy to the People’s Congress
  @) c* `6 q. o- }- M, `4 c5 n6 N    政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION & W* g/ O# D. e  m2 s
    国务院总理 Premier, State Council * w4 S8 J# f! d  J! A/ m$ N! ]
    国务委员 State Councilor
+ c% f2 |8 I$ t( F' i% |$ v( T    秘书长 Secretary-General
$ x0 z9 ^/ G- D3 S4 ^* y6 J    (国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for   C4 I* U& r) g) R8 z3 W9 z8 W
    (国务院各部)部长 Minister
; S* `* ^; w7 N5 [2 f    部长助理 Assistant Minister
' w# k$ i9 e: w- K: y# @0 K    司长 Director
; s) m; Z9 ~1 \9 I  ^$ N; x    局长 Director $ Y9 t! m! m  }: ^2 Q% z
    省长 Governor
. @! c1 s. `9 e# F    常务副省长 Executive Vice Governor
* U9 q  v# Z: H/ n. p( q    自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government % g# a: c2 J& `
    地区专员 Commissioner, prefecture - ~) u  l0 T) V8 ]. s
    香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
1 E% u6 Y0 W! f0 ]    市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
7 f) m% m# n5 A5 T: G    区长 Chief Executive, District Government ! a) ~! ]8 b. j3 @; ]
    县长 Chief Executive, County Government
2 s% r0 j" Q( Q" N6 F. d, o! n1 ^    乡镇长 Chief Executive, Township Government
4 u0 r; E% H& t: t3 q$ `    秘书长 Secretary-General
- W- n7 i* n3 _3 ~8 m4 S) z2 g    办公厅主任 Director, General Office
+ M  c4 U9 ^4 [. m9 }    (部委办)主任 Director - W7 F0 T1 K; g
    处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
. X7 _, u) v$ \; }  @    科长/股长 Section Chief 9 Z+ B# S  b2 V2 l
    科员 Clerk/Officer
4 r; Z! D& y3 T3 i' s    发言人 Spokesman
$ n) o8 A0 D5 M9 S    顾问 Adviser : u- S& F( Y0 |. ]* t7 g2 A
    参事 Counselor * O4 Q# B4 G. F+ v3 x- O
    巡视员 Inspector/Monitor 6 ], v4 W% z5 S" L! J7 b6 e
    特派员 Commissioner ! W" w# `3 J( [- ?7 u
    外交官衔 DIPLOMATIC RANK
1 o: M( u& V% X# W, N% d  `' ^  e    特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary
; N$ e, o! Q6 j5 w; ]    公使 Minister
6 d# p' P9 }! d" b( c; z    代办 Charge d’Affaires
. |9 O/ H2 g) F2 z4 |    临时代办 Charge d’Affaires ad Interim
1 c# I: B- u) C6 R# {    参赞 Counselor
2 |/ N( o" K! v* X* ?" t6 ?    政务参赞 Political Counselor - L- t  Q: q8 e: D
    商务参赞 Commercial Counselor 9 R; m! j- Z# R* Q8 {6 U( t; }
    经济参赞 Economic Counselor
0 T# s. N1 p- y: g& G9 G    新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor * o0 h: \# t  o8 V. P
    公使衔参赞 Minister-Counselor
& `& T5 _! @: Q. n9 l: S. b' E+ q2 Q    商务专员 Commercial Attaché " e4 g; y7 H2 L2 u+ b
    经济专员 Economic Attaché
& u7 ^+ H( |: c( _' }    文化专员 Cultural Attaché # K% Y: I7 Z' W! x# H, i2 V8 ~
    商务代表 Trade Representative
* E8 e- J' S2 X+ z2 a    一等秘书 First Secretary 3 m- Z, {1 f2 p- e, L
    武官 Military Attaché 0 O% x  Z/ }$ k5 T: N
    档案秘书 Secretary-Archivist
( |0 a6 r/ f& ]8 f8 T    专员/随员 Attaché : Q8 b6 K; I6 c8 C! i
    总领事 Consul General
2 N  i* l5 Y" T7 X2 G  x+ K4 i, x    领事 Consul
: u2 G# [9 R5 l5 W    司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY
1 g, G- c& z$ B    人民法院院长 President, People’s Courts
& }6 ?! D: W2 B% ?! m5 f    人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals & ?$ l" A: `& d( x5 [" {& k$ F
    审判长 Chief Judge % w* n( G8 p# W- y3 j
    审判员 Judge
5 j. n" d* F4 p/ M% X; o$ [    书记 Clerk of the Court * b4 }1 g% V( Y( ]2 ~" o! m3 v8 Y
    法医 Legal Medical Expert
# c0 s/ \0 H0 L" H/ m4 N/ L* b    法警 Judicial Policeman 0 o0 B  A4 |' S! k) x% l6 Z
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:12:41 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

人民检察院检察长 Procurator-General, People’s procuratorates
; l1 y" _! L' _" Z# t$ |    监狱长 Warden ) I! {/ I) h6 T  q' _
    律师 Lawyer
8 o; s. q' `) v% s, `% R7 N1 R    公证员 Notary Public
# v1 h  W+ ]: n% y& V  总警监 Commissioner General 3 E# Y" |8 l7 }# J) e( A
    警监 Commissioner * c. d5 i" f" m; N( D6 S' N8 s
    警督 Supervisor
8 T4 \2 E4 n% d/ u. a    警司 Superintendent
- N1 O6 [9 O1 O* f7 V# I) o3 N* [    警员 Constable
5 }2 M" @$ e8 C# Y- P    政党 POLITICAL PARTY 6 `7 G& p2 R, E* N; v$ H) r( L) D
    中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee
# Y  K2 l  k- h$ f7 W* Q  P    政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 0 i; ~$ ~4 Y3 P7 D
    政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee , ^4 g: P6 l. Q7 Z
    书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee * ^% m5 i+ t- {% K* C8 t- c
    中央委员 Member, Central Committee : l8 s; A2 J+ r1 J" x5 q$ f
    候补委员 Alternate Member …
: j/ H2 G1 K( f, d6 T6 M    省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC . p( l$ v6 O( }5 Y1 J' }
    党组书记 secretary, Party Leadership Group
0 Z7 \: U, ?) p. @    社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION
+ _/ F1 Q4 Q5 |3 K" @1 v* d0 I    会长 President 8 B" D" ~4 F, h) Z/ }8 I$ M
    主席 Chairman % v0 W! w) V9 b1 e
    名誉顾问 Honorary Adviser
9 a% D' p, _/ x1 M: C    理事长 President
5 X# V3 I  [) e* j5 _9 v% T& U    理事 Trustee/Council Member
1 C+ J; j  e) d/ d; j) u    总干事 Director-General , e6 N) u% I7 [7 O
    总监 Director
7 {/ V8 n6 Q; S* ]( N9 G1 P    工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES ( R% Z- ^; i# e' w$ P
    名誉董事长 Honorary Chairman / Q7 t/ Q- J2 S  Z# i+ H* c: s
    董事长 Chairman
7 h3 q! i3 V5 C' _* v4 y8 ]- y    执行董事 Executive Director 总裁 President 5 r. x7 {& `: _7 v  U
    总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)
" I. K8 t, n: w  U( {5 c" S    经理 Manager
: }; x3 E& ]; f: v; D    财务主管 Controller . o$ j: \9 s& f  p; @* }& t
    公关部经理 PR Manager ) ]$ ?# u, A& p& E. _
    营业部经理 Business Manager % H8 E; k8 I8 }: s
    销售部经理 Sales Manager
( _' `# ?% W, @8 M! g2 [$ N    推销员 Salesman ( V# N2 O8 X, G) M" @. s% a, r9 [
    采购员 Purchaser) q" p7 A9 k4 X0 m
    导演Director, f$ A3 ^4 _9 g5 V, Z
    演员Actor
7 K- i: W  S$ e2 t/ E# l; d& L    画师Painter2 j  H- X; X1 V* Z; S8 l$ O6 S+ f
    指挥Conductor
! C. ?$ \3 C% i# U  H3 v- e9 ]8 c    编导Scenarist
- ]% r* N* `* m0 V    录音师Sound Engineer  }$ D& y3 _1 }/ P- v; T. P- a
    舞蹈编剧Choreographer
$ F4 x9 d; ?% Z8 c  Y& T    美术师Artist
" J% {/ a9 N2 j% b2 J4 G    制片人Producer
) D: c9 ^8 M; [    剪辑导演Montage Director
0 V: |9 z+ P& }0 _" q5 ]% s* X    配音演员Dubber9 J* }5 q$ n/ M. A
    摄影师Cameraman, h8 i, _: L9 O. V0 Y
    化装师Make-up Artist
% t1 M, f' p% k+ B) u    舞台监督Stage Manager
* g- }$ Q0 B3 k& z) p8 H    售货员Sales Clerk8 D3 k" J& y5 M# u9 I/ o0 @* u& J7 [
    领班Captain9 M6 Q+ Z3 h7 E9 U$ T; s
    经纪人Broker
9 v8 O2 x8 x2 W+ U- A    高级经济师Senior Economist' U* r' Y' ^. }
    高级会计师Senior Accountant
! b7 b  ^9 t; W# ~' F  ^    注册会计师Certified Public Accountant
0 C' q0 s; i& X) G" Z    出纳员Cashier3 B3 r# o; @) g
    审计署审计长Auditor-General, Auditing Administration6 X% Z: f# |1 ~
    审计师Senior Auditor/ n4 b$ H# u8 A3 j; `& B* m
    审计员Auditing Clerk
4 x/ z3 H1 G) j( c    统计师Statistician+ t, G  I: f+ h& G
    统计员Statistical Clerk
; T+ ~3 Y# U' k7 a1 l0 O+ U    厂长factory Managing Director
5 f+ ?, Y: [; t8 T    车间主任Workshop Manager  u  z# i# ^. v. _8 C
    工段长Section Chief
) G; w& _+ o/ {+ ?* C    作业班长Foreman
6 a  i+ E7 k( H+ H$ g    仓库管理员Storekeepe
1 W% f  Y/ @+ ]( b    r教授级高级工程师Professor of Engineering
" i. f7 ]- \% L. L6 a+ ~- G3 V4 _    高级工程师Senior Engineer- _  z! f- F$ J
    技师Technician+ T; k; B, S$ J$ }
    建筑师Architect
- h+ W8 c3 [% P% K: `" F: {    设计师Designer
" h/ ]7 `: N( D: }1 H    机械师Mechanic! E: g* V: c! t% a  A  y
    化验员Chemical Analyst
( Z. ]; [7 L2 u: Q  f3 m, |4 C    质检员Quality Inspector7 w% f4 w+ z# ~. \1 q* c5 x9 g
    高级农业师Senior Agronomist5 _- s; ^/ y4 O; z5 P
    农业师Agronomist! e% \0 m" _) a- a* Z+ c
    助理农业师Assistant Agronomist
) z) q+ A7 W: a4 C) q0 y    农业技术员Agricultural Technician
0 [& _3 s4 q+ M6 X$ T  @( ~3 i% R    中国科学院院长President, Chinese Academy of Sciences
1 E% o, |" D1 @& [" l- r! ], z1 X- y    主席团执行主席Executive Chairman! F3 e# H7 q5 \9 u" E
    科学院院长President(Academies)! ~9 p0 ~% p1 n. R! T# j, n
    学部主任Division Chairman
; a: s7 @2 d' R, @    院士Academician
! }4 j* }/ n! ]7 E# r! [    大学校长President, University. ]' n& `8 K. O1 R; y' |9 {
    中学校长Principal, Secondary School
# k4 c) d7 ?* O# n" H- p    小学校长Headmaster, Primary School2 `9 K  ~; ?) g. |0 `
    学院院长Dean of College
1 q8 C4 D, ~  q( J5 G9 ~3 x    校董事会董事Trustee, Board of Trustees
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:13:45 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

教务主任Dean of Studies( ~0 a: P. n  e- o( S
    总务长Dean of General Affairs
: N7 v) ?3 V# P. r. Y( f3 P    注册主管Registrar
7 R  x% T! \8 K' L7 u    系主任Director of Department/Dean of the Faculty' g2 Q1 J* P6 Z
    客座教授Visiting Professor
  w, \! I+ |) B& ]3 Q# l' Y    交换教授Exchange Professor; k* ~5 {9 O5 t3 f4 j- S9 {
    名誉教授Honorary Professor3 G7 b4 X- b6 N) H6 S
    班主任Class Adviser. h( S$ k" y6 u% J8 R; R& |8 j
    特级教师Teacher of Special Grade
& N; x; s( N, V8 Q2 @" K% u    研究所所长Director, Research Institute2 a% R  d/ @. G4 N' V
    研究员Professor副研究员Associate Professor. ?5 V9 w# H/ g0 j
    助理研究员Research Associate% }7 Q8 n+ d% B: p( Q( m
    研究实习员Research Assistant
; G: T4 i$ Z% y0 j0 x* x    高级实验师Senior Experimentalist
- \0 x. |% K, x, F* ]    实验师Experimentalist3 G) A) e7 m! F5 O$ [
    助理实验师Assistant Experimentalist
' I* ^2 w8 ^2 x/ C% l    实验员Laboratory Technician  @" i, V, R& B& e& D+ E
    教授Professor
% S$ }3 ]1 C+ G6 \3 ?" `2 v" F, g& U    副教授Associate Professor
# Z0 H+ j& ?+ V# L1 C    讲师Instructor/Lecturer" O) |) d- A5 @3 a( [0 _. S
    助教Assistant
' U( d( t* s% N8 }/ f# p    高级讲师Senior Lecturer
. `% J! V+ P7 |" b1 b2 z    讲师Lecturer& v# U$ a  G: C$ u1 B
    助理讲师Assistant Lecturer/ M" [+ M- N& b2 Z, j2 _
    教员Teacher  K( G' D  V, `9 s# @2 _
    指导教师Instructor, `3 t1 i, w4 f: W) |/ u2 j. A# }! e
    主任医师(讲课)Professor of Medicine& g5 @  [1 t, U3 \
    主任医师(医疗)Professor of Treatment9 z3 b( K6 S/ p$ q
    儿科主任医师Professor of Paediatrics
; c% y8 ~7 w1 x2 L9 N1 h    主治医师Doctor-in-charge3 U% S$ B6 l7 _0 U0 K
    外科主治医师Surgeon-in-charge( ~0 M' r  y& Z+ }# V
    内科主治医师Physician-in-charge+ f" m( W. R( x+ u
    眼科主治医师Oculist-in-charge  s2 [, [' G) e, W' c
    妇科主治医师Gynaecologist-in-charge
, S& a  L# z0 o7 u- r* k9 X1 _    牙科主治医师Dentist-in-charge
; k0 m0 L7 P4 M# a. d. {( J    医师Doctor医士Assistant Doctor
) Z: n/ B7 }% ?  L2 ~9 B0 W    主任药师Professor of Pharmacy& x$ D4 j3 Y8 v7 D3 \
    主管药师Pharmacist-in-charge  Z$ I( A, i5 z# q; B$ n0 |
    药师Pharmacist6 Y. |7 s& o: J; \; T* t
    药士Assistant Pharmacist. y: G, d* Y& y9 `% Q8 D
    主任护师Professor of Nursing
0 P$ `. h/ b9 Q& D; v! t    主管护师Nurse-in-charge
0 f6 E6 E, }* g3 C    护师Nurse Practitioner
) I  U$ f, [/ l( ~, ?( o    护士Nurse
" r% Q$ n! D3 x0 S% i; s) G    主任技师Senior Technologist
, ]4 z; e& K1 v  c    主管技师Technologist-in-charge
- i5 r6 {' B6 u1 m    技师Technologist* [% i8 F: A3 Q0 U& ~$ R
    技士Technician
, p% q: j, d1 A% o- d    总编辑Editor-in-chief' G9 l4 \: x- u9 Z6 w
    高级编辑Full Senior Editor" {! ^) v9 }) ^! t( W  s4 Z
    主任编辑Associate Senior Editor
$ l0 n' ~  x3 I1 N6 p5 t& x4 J6 M    编辑Editor
% P6 h4 _; a% _9 Z    助理编辑Assistant Editor  m9 b/ v3 t3 v! J7 m! u
    高级记者Full Senior Reporter8 {3 R' Z' I: p0 f) I: V
    主任记者Associate Senior Reporter
- _% P: \3 V6 f5 H3 b( @& ?- R    记者Reporter, F3 V$ A, _+ y) |/ e' n
    助理记者Assistant Reporter8 M) p4 |9 B. C+ Z  {% C: `5 ~( p
    编审Professor of Editorship) x7 q/ T+ p( F7 w2 j2 \
    编辑Editor
( m8 J7 s" M+ S, r  `    助理编辑Assistant Editor
- i3 l3 k1 l, x9 k5 x: X    技术编辑Technical Editor
' I( @) A' `4 ^6 z/ L) z6 x5 a: ^    技术设计员Technical Designer
+ |  r7 _, o1 e2 ^1 q( |; E9 h' u    校对Proofreader  ]) X' w6 z; ?  L5 ]! _0 \1 c
    译审Professor of Translation4 p& n9 L: L* C' s6 H; d7 F5 Q
    翻译Translator/Interpreter
" `6 T% i9 A: N$ h+ ?    助理翻译Assistant Translator/Interpreter1 Q! }- Y% c0 K, p
    广播电视RADIO AND TELEVISION, ^# `7 l0 K8 E! N2 c
    电台/电视台台长Radio/TV Station Controller* M3 i1 k0 Z. L: J$ v+ X6 t8 c
    播音指导Director of Announcing# C4 R3 {9 o3 F/ A! n0 V
    主任播音员Chief Announcer4 z' S  D1 d0 D" Z- ^* ~6 R0 b
    播音员Announcer
! h2 R2 ?; b1 Z    电视主持人TV Presenter
( K+ w' A/ G6 }    电台节目主持人Disk Jockey
发表于 2006-5-13 21:28:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

thanks a lot!
4 y$ s; _, T6 U  \1 E' |i';ll sustain you and i want you will do the best!
发表于 2006-8-4 12:10:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

Actually we don';t have much chance to speak in English, we have to create chances by ourselves. I think reading and listening is also very important. Read as much as you can, and never hesitate to open your mouth. Don';t care about your face. It';s nothing. That';s my way of studying.3 W' D+ V) P+ u
发表于 2008-3-16 21:17:13 | 显示全部楼层
I agree upstains , we must care about our face , it is important. thanks. i belive we will do well.
发表于 2008-3-17 21:26:02 | 显示全部楼层
好多啊!!!!!
发表于 2008-3-21 11:59:04 | 显示全部楼层

学习一下经验先,

这么多的呢,!!!!!
发表于 2009-3-7 20:18:20 | 显示全部楼层
thank   you   very   much .
发表于 2009-4-1 11:24:25 | 显示全部楼层
我在练习听力,听广播很有效果果
发表于 2009-5-12 09:29:13 | 显示全部楼层
感觉口语还是要有词汇的基础
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-12-25 04:21

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表