|
|
报关单delcaration form
" @# x. P1 A1 m# d9 M) r6 E海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。! W) V* }6 U: ^& ~7 E8 h! i
Three steps-declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.
- }* _; L, M3 R" Y6 G4 {# X报关员the person in charge of the declaration
2 w1 Z0 t1 j6 j, i发票invoice$ z2 [. Y* P8 A+ r0 I
提单ocean bill of lading
& O1 n, m$ Y) T* ^- j空运提单air way bill
- ~8 H- y, ?1 r3 Q" Z/ y装箱单packing list
2 h9 f& `: @2 a2 U+ c( e装货单shipping order
, P. V9 k. V* r+ _; v6 q- A7 c9 D信用证letter of credit(L/C)
4 `. w" ^% g' a" y8 v& F3 I保险单insurance policy
4 n- M' h5 H" X* `0 Y9 n, a销售确认书sales confirmation
) H. h( ^( ]& f! s# q商检证commodity inspection certificate
# n' A8 t8 v; q! |8 ?. c动植物检疫证animal or plant quarantine certificate: B. ?$ h! [/ m {9 b y9 ^$ n2 G
原产地证certificate of origin 1 i: c% j8 u5 x9 u% @; ?
进口import @" O8 N6 J" O6 v
出口export
/ ^& H; O O; A4 \进出口公司import & export corporation (Corp.)
5 q. W- h% \- b. ^8 K进出口许可证import & export licence
( M9 \0 i; N# i* M9 x& T* W! y; H进料加工processing with imported materials # {: j! a. n! L3 l( V" D" G
或来料加工processing with supplied materials
- B- ]4 M# {/ U4 S% x货物/商品goods (import & exports goods, All import and export goods shall be subject to Customs examination)
. h% }1 a% F$ U6 _' Z货物cargo / H n) }( T# a; i+ ~/ A
散货bulk cargo, cargo in bulk
+ N' i' j. k T0 W4 r, c空运货物air cargo
& d' e* h- a: x8 `# x海运货物sea cargo1 N; X( j. e4 x4 B' I
保税货物bonded cargo
: }) [( Y; o: X) D# F商品、物品commodity (commodity inspection)
$ A: N$ z5 [3 IMerchandise 泛指商品,不特指某一商品
# i( ^2 f& T {/ s5 u物品Article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)6 F6 {) E$ [, F% T$ w
行李物品Luggage
" G7 r, ? a; X: g& [7 ~邮递物品Postal items
/ |' ~ K- X8 b7 j; X, ^包装packing ! y. P7 ]' J! u
重量weight
( Z2 `9 ?1 n6 c$ h毛重Gross weight : w8 O& Q0 f# {$ M3 v
净重Net weight 5 b, L4 \! v# i3 g& F% F& k
皮重Tare
4 ^3 a+ x/ ^) W% i. L+ F. _货名/品名description of goods8 F/ K O# Y A! q0 p
品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型 Y4 S& _3 t0 v1 f9 Y
贸易方式mode (term ) of trade
" S5 u* o6 X0 W贸易条件terms and country
1 B' n K3 Q5 ^" k+ Q9 z贸易国name of trading country
5 m0 k" p; Z( B) [进口日期date of importation ]! \" N5 e @3 Y9 D/ |' y
价值 value W9 J5 i5 l6 l+ O: |
合同总额/价值Total value of contract 6 v P( T( O' d4 K2 O
商品价值Commercial valueDuty-paying value) L' ~1 T" W* `. N7 V7 f$ T* z6 C
完税价格Duty-paying value8 U, q3 d" D& F& T b
运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport (conveyance) (vessel, aircraft, train, vehicle)
7 X1 m I; B" W: i" ?1 U数量quantity: For example---- The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.
5 Z5 t; ]1 O7 L0 c* ~# z价格price3 W/ b) B" g; Q+ z+ }/ W
单价Unit price
# `& i* v8 H, L8 W7 R. `总价total price
) m3 F: M% ^/ V( V总价、总额Total amount7 g( ^& B" u7 M7 Y' A
发货人consignor : ?1 t: {5 g/ v
收货人consignee( u4 s0 l- ?) ]: n' p" K+ p+ @
托运人shipper 7 y( h! e( L" A5 V4 r
承运人carrier
% {1 Z# Z8 c5 i# _通知方notify party
$ T! N& y3 @/ O" X+ } `代理人agent
* P+ H( ~3 `3 H6 p代理agency
- c1 y) R+ @* Y& l7 A装运代理人、发货代理人Shipping agent
7 @7 ]9 f8 B; |" y保险代理人Insurance agent 9 Q: Z2 l8 G ^8 {$ I$ D+ ]: q4 W
装船,交运shipping/shipment+ r: N9 n) [# b9 ?3 V, z* j5 K" [
运输单据Shipping documents 1 s5 T9 u* q% Q" B& j& o4 J
装船日期,装运期Date of shipment; N+ m" F( R) J6 y" a$ s; i
联合运输Combined transport shipment " U7 f+ [/ s2 }
港到港运输Port to port shipment" W' [* T7 j! D0 y0 T7 Y* M
运费freight
6 A; ~- z1 P, \" f0 R运费Freight charges 8 e. k V4 D" L
航空运费air freight charge( ^ G9 i y: K
运费率Freight rates$ y$ V! m$ B" @9 [7 i/ }7 j
杂费 extras + @* a5 Q0 A F$ d) X5 \& ?
付款payment
3 o& X o% x' Q: S& w: G$ [付款方式Terms of payment ' X& l3 X/ T# F e0 O& G2 Z7 B! z$ i7 a
即期付款immediate payment
2 A( H. E: U8 R' F7 V1 P) L* W港口port
$ Y, V2 n( Q9 z货币currency
: f, |4 J7 Z% \" c商品编码 H.S. code /commodity code
8 r! D9 e3 K$ }3 q原产国及生产商country of origin and manufactures
- | [' ^& L4 _+ k+ c) k标记唛码Marks, Marking, Marks & No., Shipping Marks
0 O/ p' ?" ]1 q根据as per |
|