|
|
报关单delcaration form
0 O% k! O3 l$ \. w海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。
# ^( l/ z' | E7 u6 eThree steps-declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.
( [! `: o+ G# k4 |报关员the person in charge of the declaration 9 e9 z. q& r% r. g
发票invoice3 z* h6 _; V# y, ^3 m. y
提单ocean bill of lading
: v! \% Y0 O. e Y6 k空运提单air way bill
8 W3 Q! H' z3 o) C+ @装箱单packing list
& J5 M* q% R) I m2 W3 o3 v) p6 P装货单shipping order
' \) A1 e q0 t* C信用证letter of credit(L/C) / p- A3 h+ l0 I: X; e1 C7 A
保险单insurance policy
9 y% Z# F: l7 P销售确认书sales confirmation
. x q3 n' t% S3 X3 y商检证commodity inspection certificate ) T* Y( J, L6 \8 W: f( I5 C1 k
动植物检疫证animal or plant quarantine certificate
& K2 R4 N5 ?/ s. h: y8 @7 w1 |原产地证certificate of origin
# Z2 s& \/ v) v' ]* d& v进口import
8 l( r I' _4 H- @5 e出口export
2 H) x K: H+ C5 W; l0 I进出口公司import & export corporation (Corp.)4 e, |- m! R5 X
进出口许可证import & export licence
6 O" ?" @ k- K1 D进料加工processing with imported materials
0 r' n9 ?" S+ W; q0 O" V2 r或来料加工processing with supplied materials/ o: } R I- J8 \
货物/商品goods (import & exports goods, All import and export goods shall be subject to Customs examination) . I8 z6 f+ e/ Z* w
货物cargo
' Q; {" W: r1 u散货bulk cargo, cargo in bulk. _6 Q; H4 m% C( N7 B) r
空运货物air cargo
& ^ p3 I% p2 B2 A P. }; n海运货物sea cargo& z" n1 |! o$ i9 r' p& l; ]& }
保税货物bonded cargo 2 @- u$ s# j2 p$ p
商品、物品commodity (commodity inspection)
- W- B: V/ R6 T$ p+ UMerchandise 泛指商品,不特指某一商品
' V' A$ a1 F- L; W. T% [$ e物品Article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)* ]: y4 q' ~" ]% R& P+ m
行李物品Luggage 8 Z9 N. S0 Y0 z; ? S: x/ I' B6 k
邮递物品Postal items
/ D8 S( l) s) a0 v" H t* X' k包装packing
$ n1 q# n" ]2 |' w1 ^重量weight% C6 B1 M2 |9 w: Q# r: q+ s z
毛重Gross weight
\5 F1 [; y; h! r p: V净重Net weight
8 O2 B0 B2 B2 b2 P* T9 L, o皮重Tare
1 J( N! ^# k: T5 y4 S0 G货名/品名description of goods9 ^0 a; q! c' @
品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型
6 V6 m- o8 u6 X! V( E贸易方式mode (term ) of trade
3 m* K2 U$ f- G3 m6 C贸易条件terms and country$ O4 T! F4 ]1 T; W8 i
贸易国name of trading country % T+ L0 y, I5 U& \
进口日期date of importation
& y5 S. r* L T9 X# N' Z价值 value* O* ?$ g& d/ U& Q' Y0 z$ L' l
合同总额/价值Total value of contract % K/ g1 }; M* w
商品价值Commercial valueDuty-paying value" N0 H$ H- s+ _2 O
完税价格Duty-paying value
) X1 Q5 V$ N$ I! [1 l3 \/ }2 g2 \运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport (conveyance) (vessel, aircraft, train, vehicle). x, i" K9 G' |+ r
数量quantity: For example---- The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.
. z, R e' H2 N7 u+ L价格price1 G! | L% }7 C( E- c4 y
单价Unit price + Z; [0 G1 M$ w+ x
总价total price
; t% i- q0 f5 T7 \总价、总额Total amount
8 P7 b4 h- L: A7 V发货人consignor
( `+ H7 E8 i' d# ?7 s4 Q收货人consignee
! n4 H/ A) |7 P: \8 [! ~6 w; |托运人shipper 7 w5 o: E5 J R. Q+ q% M6 h
承运人carrier
+ Z& l; E2 ]& B4 Q8 u# t通知方notify party
2 K+ W, t$ |* h! ?% E3 G代理人agent * Z* C R5 _" \/ J
代理agency
$ R2 m. k% h) a装运代理人、发货代理人Shipping agent
4 @9 z: ~' d8 J$ J9 k保险代理人Insurance agent , z" Q: q; H, D) x+ f
装船,交运shipping/shipment
4 U" J2 h2 r7 |8 R" G运输单据Shipping documents
8 Q. `6 q& `4 k! D/ u9 [装船日期,装运期Date of shipment2 j* J2 m: c$ `$ y: o0 o
联合运输Combined transport shipment $ q p6 f+ o7 S& l
港到港运输Port to port shipment
! s7 k5 X! Y2 @, q8 x运费freight
6 N3 h" l7 q+ k( B0 s6 d [运费Freight charges
2 ?) g% ~! o' ^! d( t$ c% M航空运费air freight charge) v, k6 U! V7 U# F
运费率Freight rates
6 F" W; c9 l/ K1 ~: L* z V杂费 extras
& M! I+ |1 O4 B+ ~+ y付款payment
9 A# O' G# z3 \2 N付款方式Terms of payment
6 s0 H6 o) e' N$ F# n即期付款immediate payment
5 t9 ?- O" z$ y5 ?港口port * s; J" E; U0 n9 j% [4 o
货币currency 7 K0 @8 ?: Q" t+ d# {0 W
商品编码 H.S. code /commodity code 3 n7 Y6 i5 R" ^ w9 i' X- t
原产国及生产商country of origin and manufactures
) j4 p6 q+ G* w3 R- {标记唛码Marks, Marking, Marks & No., Shipping Marks
; H$ x) l7 y! u# E3 K x @根据as per |
|