全归类师在线,免费帮你解决商品归类疑难问题

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7033|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
" w" m5 X1 m/ H; m* l
一、英汉对照报关常用单词、词组   _) }6 y7 k9 e; D: O! N5 b0 H
1.invoice  发票
5 B- f. b) [% s6 ]2.invoice no.  发票编号
# ], Z9 o7 L6 ?" `/ l! @3.port of shipment  起运地 0 a. ~7 n/ N, C$ p9 n! q
4.port of destination  目的地,到达地
2 y* v; |+ a. f3 c5.date of shipment  装船日期,出运口岸
7 v! j& T7 C- `& d6.marks & no.  唛头 4 q: l- }2 O& p" S3 _3 ^3 @+ c2 X" u
7.commodity code  商品编码 $ _0 |# n7 B& M. U
8.description  品名
& p0 e: x+ _+ d1 Y2 y) k9.quantity  数量 ' D$ B4 X" l( r( l2 J
10.price  价格
$ I" ~' c1 w3 s" `3 ]" h5 I7 H4 x11.unit price  单价   
  D1 B; f$ ?1 ?0 t12.total amount  总价 0 K  y( b% v3 O6 l( s) Z
二、英汉对照报关常用语句 * s6 ~" `& g4 e* G
1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris? + j( c6 a% F2 ~2 O1 ?) X
  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗? / ~5 g) u" z5 e% H
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation. 9 I- @' l+ c3 q. s, r. f
  我在中国机械进出口总公司工作。
* a# k: c) }; C1 Y9 I3.I have been assigned to negotiate business with you.
6 u* C) m5 P+ l) t/ H4 F$ |' E! S0 B% z  公司委派我和你们具体洽谈业务。
; Z+ u. N4 I' n4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation. ; D# f. t/ F9 o: R+ y3 n( ^0 i
  我是中国纺织品进出口总公司的经理。 3 X! \8 G, S$ ^' L% P& O
5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow. . e; G5 e# |3 u" ^9 E
  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。 - [" m* `/ ]  E3 `. A
6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager. , |: b  F; W3 R5 L) x
  如果有机会,我们想见一见你们总经理。
% ]1 b7 j- x+ t; f7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant. ( x4 U% @: B9 S: A4 m+ K
  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。 $ U7 ~" n& P3 R# S0 q0 S% T
8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts. 2 c# |6 O: w) f5 I3 ?; M# L. m
  我们公司主要经营工艺品。
% n' G4 q' [$ I# R* {" Q' u1 z! H9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
# r% @4 ?( k$ S5 s8 Q" L4 O$ v  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。 * T) r$ T2 D0 B9 r0 ^8 f9 W
10.Let’s hope for good cooperation between us. / ]7 e, G8 |( l" n& K- h% {
   希望我们能很好的合作。 # \. C- q! u" `% R/ L1 U4 ^
11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing!
5 e  u- q4 w: e" l   祝大家生意兴隆,买卖越做越好! $ {) I3 Z% _0 V5 ^3 Z
12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods.
" P- ?8 [' j" c3 ^& f  我们坚持平等互利,互通有无的原则。
2 I: A  i* ^2 [  i! |, g& S三、英汉对照报关常用缩写语 7 `1 O* t1 |" M2 S: j
1.B/L (Bill of Lading)    提单
9 v  ~7 {$ x5 I3 o* F" v+ q: V" I2.L/C (Letter of Credit)    信用证 + c/ ]8 t0 C; H9 O: M" K
3.D/P (Documents against Payment)    付款交单 & H" n. G- w9 T7 Q' G) X- T) w6 V
4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单 " \( f1 X- M6 e
5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇
& ?/ L) R: e( X, p* H" c6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格
8 c- N& L/ f' R2 p. R7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格 4 D+ z3 k& l  f- g) o+ X2 b3 G
8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格 7 f* S5 o& F& a8 n0 r
9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质 ( R1 |7 t- h" q, @
10.FCL (Full Container Load)    整箱货 7 w4 R8 w+ G/ H- r( T
11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货
  `. A: [, c) x- O! ~& R4 A) O1 }12.D/D (Demand Draft)    即期汇票/ f6 ^: e: i9 c+ [7 Y8 @5 ~& Q
一、英汉对照报关常用单词、词组 ' s5 Q! g4 ?# W5 e/ h
1.net weight    净重 5 s5 i/ V0 }/ q5 ~7 _$ N( ]
2.gross weight    毛重
/ ^  x& c6 w) y% k8 \4 E3 y3.measurement    尺码
# v/ \1 }; I8 v+ }. c+ Z$ p+ Y) r4.packing    包装
$ }9 T: H; g1 }7 D/ ~5.sales contract No.    售货合同编号 4 Z1 S: Z: `! L2 i) L( r
6.packing list    装箱单
/ p( ~& C/ t8 k  R: t7.package No.    包装箱号码
; {+ |& V! l  V9 I+ G+ w8.total packages    包装总数
2 C2 c$ }$ ]' J0 G9.case No.    箱号 . M8 h% [0 E+ o2 j" _
10.specification    规格
+ q3 ^* x  U) T  j11.country of origin    生产国别,原产国
$ ~% R: _# l3 D$ ]2 u2 l5 P12.contract of purchase    订购合同
# Q1 ^* g" T) U8 o二、英汉对照报关常用语句
! W1 H! L! y: l6 n6 m& Q; b1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work. + k0 R. q0 u) e$ \
  我们的对外贸易政策是一贯的。
8 b5 W- Y: |7 P: S; c: ?2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work.
" v, K7 t; {1 c  A8 r* I$ U  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。 5 ?( y' K5 d9 j# p9 f( ^
3.We readjust our price according to the international markets. 6 v% r8 w. L- v# ?- F
  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。   a3 Q  d2 x+ K" I: ]* J
4.May I know what particular line you are interested in this time?
7 s: U3 @  u6 j/ T0 D  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀? 1 b- F% m1 k3 _+ u
5.We are very much interested in your hardware. ) y' q% R& A8 c; C( j  Z
  我们对你们的小五金很感兴趣。
" i" q2 |/ m6 l6 M6 ?3 E+ ?6.This is our inquiry, would you like to have a look?
0 t) r) J1 s, o' k6 h* Q& [  这是询价单,请您看一下。
9 |8 D, G) r. u# S& |9 d4 A( q& t) y7.We hope that we can do substantial business with you in this line.
; u4 n% v# k4 K% p# M! D$ C6 m  我们希望能在这方面和你们大量成交。
, M! a6 P* M; \- J: N8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line. ( }7 Q- J; e, x  ]
  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。 * d! I3 c0 O" |
9.Have you read our leaflet? ! R  p- {. ]) P* ]! ]0 j. a2 \
  我们的商品销售说明书您看了吧。 3 d* V; c, O2 u
10.Could you tell me the article number of the product? 0 c( I4 I* i) a+ Z9 F  B
   请您把品号告诉我。
9 v: @( c0 n6 y11.We are in a position to accept a special order. # A, _5 X& G' l6 u" e! R
   我们可以接受特殊订单。
4 O. M+ m. l0 i* {- G; @. v5 z' r6 G12.Will you please let us have an idea of your price? $ Y2 ~! D" b* t& n  v. j& A
   请您介绍一下您方的价格,好吗? + H( a, U% s( O5 c2 H
三、英汉对照报关常用缩写语
+ t' T. y. K* \1 p" e- G1.P.A. (Particular Average)        单独海损
: \- n1 [# k* X* E( E  \- Z2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险
- J5 _/ n1 D- ^2 T6 Y5 F8 ~3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险
; |7 B" O% X- J4 [6 Q4.G.A. (General Average)        共同海损
$ ?- b' v& D: c2 Z" J5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率 - F, `6 @7 L: J" m
6.EXW (Ex Works)        工厂交货
/ C; |7 M/ k7 c. r( _1 a7.FCA (Free Carrier)        货交承运人 2 p0 l6 D3 o; q4 s0 u2 }$ @. W
8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货 3 k, g& `3 ]$ ^" x  ^3 B+ t
9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货 . x/ V8 ~3 [7 `, f% D
10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货
/ \4 i0 r  b) q, a$ t5 A) o11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货
! q+ G0 b* Z+ H1 A12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货 8 V+ R1 O$ K9 z4 c( S
一、英汉对照报关常用单词、词组
" J5 D# W% q4 @' j7 Q8 _5 F1.sales confirmations    销售确认书 6 a8 q9 \- e0 ?
2.shipper    托运人 ' s  E& @  \3 r- T5 |; T7 e$ b
3.bill of lading    提单 ) E' v3 E) l2 q
4.consignee    收货人 . Q1 W- f0 R7 ?/ U3 O
5.port of discharge    卸货港
" o$ k+ U8 D$ D6.number of packages    件数
: Q1 g' ~8 ^3 P0 p/ l) k二、英汉对照报关常用语句 6 W$ T3 v: `* \0 [' O
1.This is our FOB quotation sheet. : j9 ]2 Y) v6 @1 ], e$ a6 s4 C
这是我们的F.O.B.价格单。 1 u6 a! a: ]3 B% Y: \
2.Are the prices on the list firm offers? 0 Q/ [6 ~0 X( k/ T
单上的价格是实盘吗? / y( g  S6 C1 [, p& K6 a! O5 _
3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation. 8 O% u- {/ D8 U9 c# M1 g
单中的所有价格以我方最后确认为准。
1 e& S! K, P* N% D8 T4 z9 @4.Our offer remains open for 3 days.
. Q0 {2 Q# D! \' I8 J9 h  H我们的价格3天有效。 7 Q  w& q& O! U$ W" i
5.All these articles are our best selling lines.
+ T6 L$ }7 e" b/ F' [. [" R/ C这些产品都是我们的畅销货。 2 l$ \+ h1 T* u; |3 K" j' G
6.If your price is favorable, we can place an order right away.
7 N. _1 \8 u  b& a如果按这个价格买进,我们可以马上订货。
& ?5 f" z( X8 W; q0 U三、英汉对照报关常用缩写语
7 @; s8 J/ b8 o( F* k% k/ I7 c1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款 2 G7 X1 ]$ X" b$ Q4 z
2.D/W (Deadweight)    重量货物 9 \+ H# h& T8 t6 ^9 M7 o) _
3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位 4 F" E) ^' z) x& @# `
4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格
; P. L! u3 k$ Z! I$ A5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单 . k) O% A. Z7 k; [% l
6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
; A: z" O$ J) F5 w6 g8 w一、英汉对照报关常用单词、词组 2 M! l; T5 j" K
1.surface transport charge   地面运输费
. S$ Z. n( T: G6 R7 D: ~* o2.air freight charge    航空运费
& M' B$ ]! u) ]7 _. f5 \3.actual weight    时间重量 3 C+ p- f6 l, ]# e2 @( O
4.chargeable weight    计费重量
$ V" H/ w+ ^3 z$ a, P5.airport of departure    始发站 + ?" [( {! U% g6 s
6.airport of destination    目的站 9 t; A9 h8 v, b4 y) \8 }
二、英汉对照报关常用语句
3 E1 }- r) @9 G" }1.Our price is highly competitive. 7 E- z- d( i& t% z1 H4 a* [
我方价格极有竞争性。
. f0 Y. o. Y7 {2.This is our latest price list.
7 j' W* e8 m& e这是我们的最新价格单。
. o+ d1 m/ t- O* G6 l3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco.
' [- [$ b' z; V) W: w希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。 : x# r2 w1 Y) P" b
4.Can you give us an indication of your price? , R! n. r& l5 J8 Y: z( U2 Z
请你们先提出一个估计价格吧。
4 r3 I" i1 l: Z2 \  z" o/ v$ E2 I5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco.
" A% W0 U1 X  a! ^  m$ P这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。 * D9 x: E. V' u, D' m7 g# `
6.Is this your C.I.F. quotation? * K8 L" u' ]; l; C. I7 v- {( M3 L
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗? 5 l- `' C& O$ u, X
三、英汉对照报关常用缩写语: % J) |1 _. a* ?
1.M/T( Mail Transfer)    信汇
' K, s  f! G3 W% L. ?  L+ C2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸)
/ e- g" ?  l. m0 D2 D3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度
" |4 ~9 |% |2 p. l- c8 K8 _+ G4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书 & ~( F0 r1 n0 Z1 R
5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单
6 k8 r) s$ {- u6 f! b6.A/V (Ad Valorem)    从价税
5 x0 n2 }0 S8 w) l3 t# w6 a一、英汉对照报关常用单词词组 0 g9 z( t8 N7 ~6 X7 A7 |5 p
1.Waybill      运单" d  I* z2 E* ?# v! o9 o6 A  N( `
2.air waybill     航空运单
# k: V% w3 F5 n# A1 @" m3.date of arrival     到达日期
' o+ D3 J/ Q% C4.terms of trade     贸易方式
- z- O6 Z% v. a* J2 X  W5.importer     进口商
$ ?, X2 T* o! z9 T6.exporter     出口商
& D- o& `' i; N! i7.term of foreign exchange     外汇来源
, k; z- l3 B9 Z* T* L; v8.country whence consigned     进口国家, u7 j( q6 _, x4 ~
9.export license     出口许可证
& @; ]" t) e, B* D! Y6 r10.validity of import license     进口许可证有效期
, }. |2 P0 I0 Y% H/ A# \% ?11.export license     出口许可证+ @2 N, b& `  ]9 K
12.means of transport     运输工具
8 O2 K" E6 V8 [二、英汉对照报关常用语句
/ t; T% f. o+ }/ m7 ~1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.8 p" h1 b7 z# ]9 ^# [
你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。
" I  _* v3 a9 c; t1 s, k9 H2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
" d/ k+ ^$ ~1 V. k如果按这个价格买进,我方实在难以推销。6 f: ]6 j% E( w! Z
3.Our price is reasonable compared with that in the international market.8 F' Z; `+ U" u" L. @2 q3 z
我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。- s/ F8 `  r+ q; Z
4.Your price is higher than those we got from elsewhere.# J7 a: ^  X! n2 T+ }+ _
你们的价格比我们从别处得到的报价要高。
; y0 ~8 g) G' \: W8 J, S" J- I( l5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.* ?$ d) `; Z: B( G$ X9 }
从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。7 q: c9 X! I( `7 |4 ]
6.Our products are of high quality.# n/ x4 r2 ?4 X- U
我们的产品质量好。5 |0 Y) _# z& _5 \: ?
7.Our products can stand competition.
$ @6 C- k) Z3 x7 Z6 ~( X- p. ~3 k我们的产品是有竞争力的。3 u. U3 v+ w$ E+ Z
8.I don’t think the end user would accept your price.$ ^- h1 j) C9 [: d5 g2 Y* v  B
客户很难接受你们的价格。( ~5 }" ~- f  H
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.3 T6 O4 M' w# U9 f
为了成交,我们可以作些让步。
+ [  N& I. z4 t10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.
; D6 A+ Y; O5 z0 M+ _如果你们订货数量大,我们准备减价2%。% x+ D. `7 q2 ^; a1 z
11.In order to conclude the transaction, we accept your price.1 R. w9 D5 C( q8 ~3 j+ j) c6 f
为了达成交易,我们接受你方的价格。. ^* L( k# a1 U: [+ c1 J3 Q$ P
12.What do your think of your price?
0 F+ H# \' z) k: Q您觉得你们的报价怎么样?
  u( j% Y7 O* D三、英汉对照报关常用缩写语
5 k( R* ^7 v& L# Z" A, M1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书
4 t" E8 P! g2 H+ U  W! B7 w2.M/T( Metric Ton)      公吨. U) B6 z5 A7 A  {6 ^8 D
3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的
6 t. B  P! g9 b1 j4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单6 }# w% Q3 T3 u4 y) d
5.O.No. (Order Number)    定单号数
6 N: ]- ]0 ~) D5 N6 ]6.S/D (Sight Draft)     即期汇票
- d8 s" n, j2 X& z& Y8 G( @, r/ w# V7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒$ B  P$ x- D, C" k+ E# r* D
8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着
7 a0 g7 G- d! ]6 S" K9 N9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓
; m. C6 U# A' a" p8 s5 O10.Yd(s) (Yard(s))     码# R, T8 M4 z. E! u1 @
11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积, c! [! g1 a, I0 n8 Y8 \
12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险
( G7 m  [& `0 @2 X3 C' E8 a一、英汉对照报关常用单词词组 6 @4 z3 F1 p3 P' U0 L8 x
1.additional order    追加订单0 v& m! s( D3 N) y+ p
2.advice of shipment    装运通知,装船通知
4 N5 N0 B8 z! G9 ], f3.air bill of lading    空运提单3 E6 I5 ]$ e' z2 b
4.air freight    空运费
1 G. I6 ~4 H) r0 G* h5.amendment of contract    修改合同7 d3 K1 k6 |5 P, h5 Q  H
6.applicant for the credit    申请开证人, X; w! |0 Z) z0 d% ^3 c
7.at sight     见票即付
! v4 Y9 i/ `# M0 I; e) S8.average clause    海损条款+ Y) f- r3 \- s" \) x; o
9.bank draft    银行条款7 v2 F- L5 b( b/ B) n2 f
10.barter trade    易货贸易
8 ~$ G' \) H7 I4 e11.bearer    持票人
  N) e! f( W# J0 w& ~- e6 ^, z12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票
9 ]3 y- Y- a  M- t" `二、英汉对照报关常用语句
7 y& i1 c% O9 L3 J& y6 s1.I’ am afraid your price is quite high.
6 y8 c; G! ~0 u% ~+ M我觉得你们的价格比较高。
2 e6 t: K) h% F, p% I2.I’ m afraid we can’ t accept your price.( V! {* I9 m+ ^; H$ I$ y
我们无法接受你方的还盘。- Q+ j% k% F: U% h/ `
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.
' I/ N% U. c4 q; O+ s目前这种商品是供过于求。# b1 H2 m' @, |/ }6 C
4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further./ k/ z6 D  A1 Y. P
这是我方的最低报价,不能再让了。
2 L2 i4 ]6 p$ {0 a! b( C5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
9 V, ?, [$ v  z* I6 _如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
( Z! [/ H1 H! U6.How many do you intend to order?1 V7 e: j7 V* C5 Y+ \
这种产品你们想订多少?
- ?1 e( @5 w. j3 p1 Q5 R! x- P( s7.We want to order 800 cases.
+ T4 `# z4 M# a# d( u我们想订800箱。
# m; b/ e" C+ k8 W& I! G8.The most we can offer you at present is 500 cases.
; h. N& v* Q5 c7 b* V5 S目前我们最多只能报500箱。
6 N' M$ l0 ]6 [4 r" ?( R9.I suggest you buy this product.; W6 Q9 k% W4 Y) F0 N5 p! X
我建议你们购买这种商品。
, K. Q3 O! @5 T) r% z% `10.The supply position of this product is better.+ b4 e, q" s9 |7 j' ~9 U2 K$ r
这种商品的供应情况好一些。- x, u8 O/ }* ?! E
11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.0 g( _4 E/ Y# L, J
这种产品的起订量是500箱。
+ x) A! c( P2 }4 ~/ o, ~12.What do you think of the terms of payment?% a" R7 C$ O5 y  t3 I1 v
关于付款条件,你们还有什么意见?, o% y! |3 K7 [0 R& K" z
三、英汉对照报关常用缩写语
  q& ]6 z- O7 Z. E, L1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构
4 U; v- A1 I& K0 ?) x- S; R9 t( d6 u2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据
, s; j! Z9 x# I. ?& _5 V3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险
! r4 M. ~, ]" s: t" U* U4.ABT (About)  大约、关于; ~$ B% p0 ?# D# G# R
5.A/C (Account) 账目
1 d; d8 l6 L. r  S, b* b2 n6.A/O (Accoun  Of)  入账; C8 h) k6 P! G, u/ C+ ~9 |& ]
7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单
! @$ N+ T# \6 }; i0 a# ^8.ADD (Address)  地址1 {- x- I7 b: U* o8 n- _
9.AMD (Amend)  修改
- a3 {0 K2 E; a0 ^0 ?7 y4 W10.AMT (Amount)  金额
3 \2 b( m# [* ?; {& f$ ?11.AP (Additional  Prenium)  附加费. d. F( s: i( X1 R
12.AP( Account  Paid)  付讫. q) X- Y8 E9 ^) F
一、英汉对照报关常用单词、词组 5 L1 v4 r/ p4 ^1 ^5 a" j& K  @
1.consignor    发货人,寄售人
9 w. K  W( U+ l' w9 h0 t2.certificate of origin    产地证明书+ P8 t& s& B" n0 Q. ?. W+ J
3.inspection certificate    检验证书* k- U! g' p% A3 k! N
4.place of origin    产地
, H3 \4 ]( ~6 B- N1 J2 a5.port of dispatch    发货口岸
- X; }0 u/ {7 J+ S. f( A! L6.type of goods     货物类型0 b2 ]3 @! e- i- ?  H2 {7 a
7.partial shipment    分批装运+ G3 Z7 {" S0 s2 |  l
8.accepting bank    承兑银行
1 N' K7 w+ p' G: k8 C# m9.accepting house     承兑行
) @; F0 f, \( r7 ^: m10.ad valorem duty    从价税
8 G% Y: N- `. ~11.ad valorem freight    从价运费
& I3 u* {8 [1 G12.actual tare     实际皮重
5 J( z/ T) s3 @  a9 V4 y二、英汉对照报关常用语句
* Y7 b% Y% ^) o% _+ _1.We hope you will accept D/P payment terms.
& C! j) ]3 m# |7 S 我们希望你们接受D/P付款方式。
+ A0 |8 i1 U( |0 z4 y$ n& I2.We are thinking of payment by D/A& x9 r/ b- E9 x! b) q8 H& D
我们准备用D/A付款方式 。
0 j+ I/ {5 W1 Z1 |3 O1 S, |3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.
' c6 k7 R; `' ?5 f 我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。8 T1 c( l1 f4 H
4.I wonder if you will accept D/P?
' p: E& ?4 R- E" |( Q, L  f8 B5 s 你们能不能接受付款交单。& A7 i) T3 g8 _' G2 R
5.For large orders, we insist on payment by L/C.
. x  e# r. i- D3 j0 E% y# m; b/ G 对于金额大的订货,我们要求开信用证。' Y7 n& z% B/ O  s- Z
6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.7 u- z% T/ o( x) M- \
不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。
0 D8 Z0 o9 F+ g3 a. n6 M( W. ^$ Q7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.5 `( J2 d& p, L
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。2 B$ |5 {/ @/ b8 W
8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.6 R. [" N9 i' m# H8 f) j, M, N
付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。
" |/ e$ Q5 Z* w) h4 s9.We would prefer you to pay for imports in RMB.  j* [; T* h1 R2 d; U
我们希望你们最好用人民币支付。
) N  @( S9 W; M7 @% R' V- D# e10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.
4 L8 k% ~; T, ]" N 信用证应在装船后15天内有效。" A$ X. w" T& }# E: _
三、英汉对照报关常用缩写语 4 Z0 `" _2 l9 T5 F0 `* ^* E
1.A/S (At  Sight)    见票即付: N# _/ ~) j9 j) o$ D( j
2.A/W (Actual  Weight)     实际重量0 t* }% C- U6 t' ~8 t1 a
3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票  v* w3 K9 N/ M0 x/ ^, s
4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票7 {5 H5 y) N6 K7 h+ {1 j1 y
5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单
! _2 w) x* L" z6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票: }8 C6 p  W7 z4 J+ V* x5 {
7.BHD (Bill  Head)    空白单据  [/ m7 p$ D% }% ^, _: e
8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单9 x9 g3 w# @( W" C
9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款5 `* I& q) J- t# R
10.CD (Charge  Paid)     付讫) C5 v4 X$ b* P: e9 H+ X4 S9 A: Q, w
11.CY (City)     城市
% U1 {, p* y- o- P" z# J/ N0 b( Q12.DA (Documents  Attached)    附凭单
! ^/ \/ y5 Q9 B' j# y  }  L# G$ X一、英汉对照报关常用单词、词组
& J7 `% l& E, p- u2 d1.advice of shipment    装运通知、装船通知/ Q( e* U: \6 S8 q( S
2.barter trade    易货贸易
( @+ ]  V. a2 |  z8 ]3 G3.bill drawn to order    指定式汇票6 ~3 e* Y8 K' Z+ L
4.cargo insurance    货物运输保险
1 [0 a' L: P: W5.cash and delivery    付款交货、货到付款: `0 _) e9 f8 \
6.certificate of quantity    货物数量证明书
2 ?' x3 O. K) s3 W- i: \二、英汉对照报关常用语句 * c; d  g4 ]3 o4 v8 X1 h( w, R9 a+ M
1.This same method applies to all the other three shipments.
9 w9 h; D1 w9 c% T' }2 E; o6 h  S 其他3批货也照此办理。
# R) k, h  b# S) `2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks. / L, H2 P- S& u  W+ `
你方应该提交有两家银行签署的保证函。 " T( i6 O. |1 e2 G/ L# m" H
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered.
# f7 S, O; C- a( h! S1 u( N 在交货期前1个月,你方必须开立信用证。 ! B4 }0 v! V$ N5 k" f* @
4.Could you possibly effect shipment more promptly?
, r/ Q7 b& i7 w 你们能不能再提前—点交货呢?
, G3 T2 S" c# Q+ W, M* U/ S# C三、英汉对照报关常用缩写语
& D# G" J+ ~. ^" \( G  y1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长
4 h9 t& r6 [3 S1 S2.TW (Total  Weight)    总重量/ n' X" p9 i; `5 u1 w% U
3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单
* s# D) k+ ?/ a; o, ?$ ?4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书
' m& [6 e7 a$ @" s' S, c5.QA (Quality  Assurance)    质量保证
, K- w9 u1 g2 C$ G6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件
! Q. b! _, N. h6 M2 S7.STL (style)    式样0 F( U* m0 D. M+ K
8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位
3 t" o% M: j, l' Z2 S9.W/L (Woven  Label)    编织标签
2 P0 w% t7 b! R10.XPRD (Experation  Date)    失效日期
$ o# R, I' T( Y7 t) N3 Q; }# odeclaration  申报  x# ~+ B! s  W  o- t0 d2 ]
inspection   查验
) m. f" c$ u$ o9 H: nrelease     放行
% X! i5 c- Z) J% ?  " n" e. x! w4 O' H" }3 Z% i
7 ?: b: G" s' _; W
2 F# B+ B! a1 D2 b" T: P

, Y, n; Q; {' c* d
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习) i/ i6 M% ]9 ]
谢谢楼主啊。: o# o2 Y, V1 b0 M0 k( W) c/ \
学到不少东西了1 b5 R8 k# B' d+ D: x. u& q/ b) o+ Q( E# B
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-2-25 07:48

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表