海关AEO认证全流程服务,100%通过

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 6983|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 s/ ]/ S/ l- r+ a" j" p
一、英汉对照报关常用单词、词组
% Z. v. c! Y' `1.invoice  发票
3 z% @' h, e5 a1 W. j! W3 c2.invoice no.  发票编号 ( r) l+ o4 R# W" i1 J+ q8 s
3.port of shipment  起运地 - g  Y8 q8 U2 a4 V8 Z2 A
4.port of destination  目的地,到达地
4 J2 C3 P) t5 X% x! I, d0 [" b* V5.date of shipment  装船日期,出运口岸
9 j- w) Y) [* I  o8 e# d6.marks & no.  唛头 7 Q/ H4 U; p0 q' D7 I1 }* B
7.commodity code  商品编码
6 N: a. e4 g5 W8.description  品名
3 S9 {3 k( y8 G% D7 @3 r9.quantity  数量 7 G6 u( p8 \& g( x
10.price  价格
, v  Z( v9 q! Z8 [- Q11.unit price  单价   
3 @, d. U( J5 g$ y3 J" i; e! R12.total amount  总价
. Z) w, I9 Z4 p% E- I2 G2 T2 Q& s二、英汉对照报关常用语句 2 ~- w6 E3 I6 H
1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris? : \6 Z) \  \( q! e* Y
  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗? ( d! q* [3 n* }4 V* i- q* d
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation. " p# g( @- c+ Y% S1 `
  我在中国机械进出口总公司工作。
7 C3 Z$ b/ h* J+ P6 J2 \4 x3.I have been assigned to negotiate business with you. $ s8 d8 o8 L% o( g( r1 t
  公司委派我和你们具体洽谈业务。
: e7 z6 t+ D2 Y, x& a4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation.
) b4 j5 N2 l! M8 A/ l  我是中国纺织品进出口总公司的经理。
; `% ?* k) y2 }" v" i6 S) `" I5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow. & H! w0 `2 s: o8 ^8 ^3 [7 m
  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
# N# R8 @5 f6 C- Z6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager. ! Q7 _( }( W9 S. T) {. ?1 s- |7 X
  如果有机会,我们想见一见你们总经理。 . j# o# @, j4 D
7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
! \, s( C7 _. s  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
3 v& U- v- m' z3 p- ~+ a$ Y, a8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts.
7 T' ]: a+ `; h5 U0 ]6 ^& `0 z  我们公司主要经营工艺品。 3 E" I) l# n# P8 I. n
9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
- e) \/ ^( F4 r0 B% q7 [  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。
3 [% H' r5 ]5 X4 S& i0 g10.Let’s hope for good cooperation between us. 8 R5 N; d, D" R6 g) d3 [/ _
   希望我们能很好的合作。 . x8 ?2 J  O$ o: _. T
11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing!
$ b1 y* H$ l  F( S8 E- ^" Y   祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
! s. s) ^# o6 Q! p  h) H7 m12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods. 4 [9 U' M' u* C8 S4 m
  我们坚持平等互利,互通有无的原则。 * Z; g. @& P) N, L
三、英汉对照报关常用缩写语 4 l* H4 q" M9 g5 N6 U& d
1.B/L (Bill of Lading)    提单 / i4 \! y' Y, e- @0 F8 w, {; r& X/ l
2.L/C (Letter of Credit)    信用证   Z) _: _, ~1 ~$ K
3.D/P (Documents against Payment)    付款交单 " f2 g$ T0 H9 C' P
4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单
& M% \( }5 m, D4 L. F. r3 r5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇
" D+ ?% Z4 l6 G3 [: V4 X5 G  f6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格
: d& {- @7 ^; c' e+ s- C0 U/ q7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格 2 \# A, u4 ^$ [4 I6 `, F/ L% T
8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格 9 [  A3 Q4 v8 ~" P) B; k! d
9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质
6 t  H$ K- e  V0 B- U  ?# ?10.FCL (Full Container Load)    整箱货
" w1 O# z) n9 o11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货
& l( w7 G: Q) k- v( ^12.D/D (Demand Draft)    即期汇票7 `3 L) |. v1 a4 f# q4 {
一、英汉对照报关常用单词、词组 ' z9 S5 f, g5 T) I8 z$ X0 Y
1.net weight    净重 2 E+ e- D& q. E/ q
2.gross weight    毛重
2 c# [: Z$ p$ v  O: g! g: |* _2 M3.measurement    尺码 9 H- a" x1 o, O. u7 ^9 \& x
4.packing    包装 / c% t7 E# g2 l
5.sales contract No.    售货合同编号
% O( {7 K8 a4 T% r+ ?9 @5 N6.packing list    装箱单
  P' b: C7 d% H  E# J7.package No.    包装箱号码 + t$ `0 I9 b) r/ V* v4 n4 @
8.total packages    包装总数 ' ]0 ]8 g) w) }- F9 ]5 F: s- B- q
9.case No.    箱号 0 F! l0 W2 G8 O) b- T/ x$ x, p. z
10.specification    规格
8 m; e- b4 m0 @4 d- N9 z11.country of origin    生产国别,原产国 ! ^7 g  O8 ^) ~6 J! q" _+ A
12.contract of purchase    订购合同
" r  S  K5 V% O二、英汉对照报关常用语句
; |! A4 ^/ ^6 `1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work. 6 y8 H- ^- R  n
  我们的对外贸易政策是一贯的。
  \- o$ }3 Y# T4 N! r2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work.
5 ?, ?' V( o0 k4 K  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。
* Y; P' e1 u' X8 `! L6 I& ~3.We readjust our price according to the international markets. / B& T% a3 z% N, r* ?. J' U1 G
  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
5 v& I1 b1 @0 w4.May I know what particular line you are interested in this time?
. p1 M: v) A( H$ S9 u4 L) o  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
; z* }) x$ p4 x( _5.We are very much interested in your hardware.
% A3 d1 D! b" M, V/ S  我们对你们的小五金很感兴趣。
' a* }* S4 p9 U6.This is our inquiry, would you like to have a look? 5 w" V& F; S9 U
  这是询价单,请您看一下。 7 r1 ^, l( ~' K0 {, I+ k. E8 }' O
7.We hope that we can do substantial business with you in this line. 6 x6 i( ?5 E6 e
  我们希望能在这方面和你们大量成交。 6 |' Q. @- g4 d% h* o, X
8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line. 8 v$ T* M# a8 Z$ m% n3 j
  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。
+ u: R( g* ]* c9.Have you read our leaflet? ! T- n7 `9 G$ i. |- z
  我们的商品销售说明书您看了吧。
- q, ?  r9 F$ O8 M2 K3 m* x10.Could you tell me the article number of the product? ) z- ]9 D: ?- R& u
   请您把品号告诉我。 7 T) q3 I; u* Q
11.We are in a position to accept a special order. # m; ^1 p/ s6 D$ g' C" s; c
   我们可以接受特殊订单。 4 o- Y9 i8 {0 h
12.Will you please let us have an idea of your price?
# f  _+ O6 J3 I: ^   请您介绍一下您方的价格,好吗? ; ?" C- @& k6 }3 n2 E, ~( U0 H7 Y" \$ V
三、英汉对照报关常用缩写语 # @6 |5 }; j% }9 Y' X8 \1 L
1.P.A. (Particular Average)        单独海损
: H* R9 P) h5 g2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险 9 ], k; o+ A8 @# U9 s; L0 x& O
3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险
8 a" Z* r# a- G) B1 ]9 m. A4.G.A. (General Average)        共同海损 / V% z# d! J% O9 R, n
5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率 1 R. c3 k, e+ T2 _
6.EXW (Ex Works)        工厂交货
# x9 X0 D4 @. k( ]2 r  Q$ {8 a7.FCA (Free Carrier)        货交承运人 ' G6 |0 I( l( }$ G# ~; s8 _
8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货 , b# v3 `- @8 n; r) `
9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货 3 W" x' H, A  U7 j! v
10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货
6 m9 F% k# [! A+ t2 Y8 W11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货 . T/ ~' D9 x/ F3 {0 V: m
12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货
# |" ]" ~7 c8 x- e一、英汉对照报关常用单词、词组 ( m! Z, c4 E/ B: e; w* G" T
1.sales confirmations    销售确认书
  f& Q. k7 ]! O2.shipper    托运人
3 J+ ?/ c% i7 _1 o0 D+ [3.bill of lading    提单 ( n3 b% i+ s* I/ W+ `% N
4.consignee    收货人 ) O, A5 ]4 A' @4 P5 r1 g
5.port of discharge    卸货港   u" q, ^2 d! X/ [% t
6.number of packages    件数
. v& [  A9 T. }7 G# R- ~, ?4 N( O二、英汉对照报关常用语句 , G# f6 b  E4 R7 s  `) e9 g) A+ l
1.This is our FOB quotation sheet.
6 H3 J6 O" n9 H2 K/ D6 n, {% M这是我们的F.O.B.价格单。
- b% m+ B( g- g: H2.Are the prices on the list firm offers?
  H5 [9 D* \: N  M# k6 b单上的价格是实盘吗? 8 {3 L0 L& M: |' z. r
3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation. # `  D8 Y# Z& R& L  F
单中的所有价格以我方最后确认为准。
' t4 K' [' O0 }  L! m4.Our offer remains open for 3 days. $ b; n: K, q( M, I, y/ d
我们的价格3天有效。
9 l" d9 b, U5 O/ {5.All these articles are our best selling lines.
: c+ ?% X/ X' A  g7 S! A这些产品都是我们的畅销货。
/ d  k4 i2 p# L3 c5 @: n9 A9 V6.If your price is favorable, we can place an order right away. 3 p$ i. k3 [0 I6 d" b' J- ^- U# d- e9 g
如果按这个价格买进,我们可以马上订货。
' i6 j: t3 h# `+ I# W. v8 v0 x. L, U" H三、英汉对照报关常用缩写语
# n; `0 F4 ?7 s) X& F1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款
0 W. K& i, r! `$ a5 g: l& E2.D/W (Deadweight)    重量货物   I; m0 H9 @  E  D3 f" Y4 i
3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位 $ f9 M& O3 ]. o& u
4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格
7 v4 c: Y% M, r6 T5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单 $ P( Q  i3 C/ f
6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
  B2 Z% J6 L" F7 ?4 t0 }( X一、英汉对照报关常用单词、词组 $ M$ Y: Q1 x1 Z/ q: Q+ k' o8 I
1.surface transport charge   地面运输费
, r' W, v: I& Z- T  K6 F2 }2.air freight charge    航空运费 + [1 H5 q/ k0 ~
3.actual weight    时间重量
5 ?% K$ C9 `2 i4 z  b' E$ _: n( f5 X4.chargeable weight    计费重量 : T6 d, Q9 R% K6 K$ ]) N" M
5.airport of departure    始发站 4 \/ D1 t7 ]: }( |: ~
6.airport of destination    目的站
6 G9 |# b3 ?+ V! O/ j9 P二、英汉对照报关常用语句 4 z9 ~0 H. t/ |2 R- x' B3 H
1.Our price is highly competitive. . x) A- y0 o! i! O/ u
我方价格极有竞争性。 3 `) _  F6 G( L# N8 Z# f5 k! u& Y
2.This is our latest price list. # x7 c5 C* t) P4 \; I6 k  x
这是我们的最新价格单。
3 L- o3 t' j; J/ b  X  s: f3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco. 6 a6 M! g- t1 Y3 Y6 F) {6 g
希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。
% u) F/ ^$ {1 Z. p" e! X2 |4.Can you give us an indication of your price?
0 O5 B+ g" V0 W. D8 r请你们先提出一个估计价格吧。 9 X# P$ u# R# A9 W6 c9 D; ?2 Y
5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco.
& X7 W7 n1 a! T6 ~这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。
/ `& O6 o8 h1 z1 X% D$ D3 Y7 f6.Is this your C.I.F. quotation? % V, T* H& O/ D
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
, x5 u/ }1 o9 k7 l三、英汉对照报关常用缩写语: + d4 m  }% `$ p' q6 g8 Y8 ]9 C
1.M/T( Mail Transfer)    信汇 . `8 ~: \# t: s2 Y! K8 @  w9 T5 |
2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸) : e) q- ~% D& s- T( h4 v! m
3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度 4 ~) h: S6 e5 X3 N0 D& t; l
4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书
" I- r) g' @1 s5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单 $ s; N. s* m' j8 S4 w5 R' u
6.A/V (Ad Valorem)    从价税
6 a7 Y: \: W5 w; Z一、英汉对照报关常用单词词组
# n# u/ y* m5 X( X( s/ I) u2 P  T1.Waybill      运单, k' j" A0 l# M& C. P) n0 M
2.air waybill     航空运单3 D$ `$ z+ \* K$ \6 z
3.date of arrival     到达日期- G3 s8 J+ ]3 T* _% k- {/ m) q
4.terms of trade     贸易方式$ F! v) c6 G! q6 Q4 u0 C% H
5.importer     进口商
4 _1 L% `8 G7 v( a6.exporter     出口商
4 b7 o2 a$ d5 {7 P" t7.term of foreign exchange     外汇来源1 v3 f5 V# x' l* m
8.country whence consigned     进口国家+ b- ^8 x! o; x+ h
9.export license     出口许可证
. k5 |) m7 s7 \' P10.validity of import license     进口许可证有效期3 X* m% @, E8 V5 M- P' v, n
11.export license     出口许可证
: J3 M; L8 X# K7 b) Y1 u12.means of transport     运输工具" m# ~& n; P) H8 d" p
二、英汉对照报关常用语句 * j7 i" }) Q3 C# A$ A
1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.5 Y( \( a/ N" \4 E3 W$ {0 E2 k
你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。
3 g+ C/ U7 y6 F' n) s/ t2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.: L  a( A3 R9 Q! Q, p# S* m
如果按这个价格买进,我方实在难以推销。+ H3 |4 s, ^* X( c/ K# @& G! o" m; L$ l
3.Our price is reasonable compared with that in the international market.
4 w  @0 [  B! {3 a+ T9 ^我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。: j% p& Y: g8 ~. I
4.Your price is higher than those we got from elsewhere.
+ m/ j1 {/ j* @' p你们的价格比我们从别处得到的报价要高。  ?, L. M3 T3 _. H. v2 O
5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.  u: I; S& R9 |3 c; X& t+ r  T
从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。
' X; W% \$ o6 h6.Our products are of high quality.
4 w. g0 D! ?1 _5 k: s我们的产品质量好。. b* d/ ]) m5 d6 g3 D! q
7.Our products can stand competition.
. g% w1 K8 G5 _, L3 y: R* \/ [我们的产品是有竞争力的。
0 x3 q" _: i# n) D. e* U5 j8.I don’t think the end user would accept your price.7 m! a- d% U2 Q1 X+ s% U% P: I
客户很难接受你们的价格。& t9 J' ~  B) D/ k, i1 y. H/ a4 G
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.
+ |* C. b3 S2 D2 Y* S$ o) {为了成交,我们可以作些让步。
$ l0 H. h1 H2 D( [( X1 z10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.) W  w, ], {* D: y& y
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。
% S) T- b' G* x1 x11.In order to conclude the transaction, we accept your price.  i1 }! p+ l7 ?. X' X8 P
为了达成交易,我们接受你方的价格。
, B+ s5 D; `7 |12.What do your think of your price?
! ^/ I/ s6 N# U# K您觉得你们的报价怎么样?6 l9 x0 g# v% X
三、英汉对照报关常用缩写语
" l* c% ]" Z  |" l$ x; ]1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书
% \. l8 O: J' l% h2.M/T( Metric Ton)      公吨9 e3 m/ P" y0 j; _1 W3 G! q# J7 {
3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的7 ?7 M) }( ]& l2 C2 c+ H/ h- A
4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单
  t2 T- V1 s5 _0 |5.O.No. (Order Number)    定单号数& S1 ?0 p5 r5 a3 Y
6.S/D (Sight Draft)     即期汇票; W: k5 }. J, W4 }* X
7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒
4 a3 }1 s7 v' {/ t8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着
+ a3 w$ b) f9 G: U8 E7 [& p9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓
/ }: S# P$ d& g3 K10.Yd(s) (Yard(s))     码; l+ M1 B4 e+ ]) a7 v+ F6 Z
11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积8 L8 n% h2 l3 a+ j$ `2 n; P
12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险
$ j2 x$ i7 ^; j4 k( ]- U+ a一、英汉对照报关常用单词词组
/ m2 }4 d5 E* H; e1.additional order    追加订单
& u3 H3 W% i! w; D, y/ b3 J2.advice of shipment    装运通知,装船通知
- A1 J" x: f5 Q7 |2 T/ F3.air bill of lading    空运提单
; [8 c1 P9 z; w9 j4.air freight    空运费- S4 ]' g9 @2 c* W
5.amendment of contract    修改合同# _- C: i$ h, o5 W3 L; r
6.applicant for the credit    申请开证人2 T& |$ x. Z6 s/ U2 t( }
7.at sight     见票即付
; f6 Z% i- d4 L$ y/ g8.average clause    海损条款
9 B  j! G8 f% R# m9.bank draft    银行条款. D& e* h% v, j3 D2 t
10.barter trade    易货贸易" `" e. W# o! C( B, `
11.bearer    持票人
6 W1 ]- T* ?" @5 i12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票
% _9 O) v# o$ m. ^二、英汉对照报关常用语句
0 D0 p5 [. a& R0 q0 h, d5 S1.I’ am afraid your price is quite high.
/ s) S. U# i+ a( a" X我觉得你们的价格比较高。
" Y, d1 T; o/ p, W2.I’ m afraid we can’ t accept your price.
0 Y. R& V: f# `. n6 W我们无法接受你方的还盘。9 O" c* o4 Z' C2 \9 h* b; s  h: {
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.
9 m1 e6 y. v, }7 ?5 M# S/ D% r" |目前这种商品是供过于求。
- ?' g- K. n0 B8 V4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.
" y/ O) ^# H3 |+ A2 c* h! u+ {这是我方的最低报价,不能再让了。# }/ P- l* ^  n$ K7 O/ I: u
5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
  \2 W+ v4 k% J4 G4 Z' U如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
+ e. I4 r* t" g7 I8 U* p7 A  R6.How many do you intend to order?
! F2 n. a  I. h7 @这种产品你们想订多少?* j! @/ P( h% l
7.We want to order 800 cases.
+ a6 F3 G# _3 w: r+ d$ [) _我们想订800箱。
, Q; G4 z/ V! m- @6 B2 s8.The most we can offer you at present is 500 cases.
0 c* f; H6 Q# p- g/ r目前我们最多只能报500箱。
% Q" F7 B* f2 W: ?9.I suggest you buy this product.
( P( `; k0 `5 w' e( A( u我建议你们购买这种商品。
  S9 a$ V; s) l$ K1 S10.The supply position of this product is better.- O) O' {. s* a  a7 i
这种商品的供应情况好一些。
3 i% i9 Y. Y9 _. C% R6 G2 s11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.
, s3 u' \" y) d! c这种产品的起订量是500箱。" _/ ~- I4 p+ A! d2 J0 m# N( ?
12.What do you think of the terms of payment?
, A8 K& P* H' I( L, z0 k- ~6 f2 R% L关于付款条件,你们还有什么意见?
' \- l7 U, M& `7 t& M2 |3 \三、英汉对照报关常用缩写语
+ Q" Q4 o7 X9 Z; u% e1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构
6 [: L; v; F: ^, C2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据
" y6 R( b/ g) g7 D( J3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险
; `8 e0 q) X$ I4.ABT (About)  大约、关于. i5 U, F5 T$ h( j# \( x
5.A/C (Account) 账目: H& F5 V! L6 I
6.A/O (Accoun  Of)  入账
2 c* G3 Y2 l1 l5 S- E  r7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单9 ], Q( g* ?( E1 V8 I) R
8.ADD (Address)  地址8 |% k' ]3 r! J/ y( |6 F( X
9.AMD (Amend)  修改. H( \( ?. I2 W1 D
10.AMT (Amount)  金额
) G- b0 i- }" R! ^( p+ J11.AP (Additional  Prenium)  附加费
" h2 o) K5 \5 a8 }4 r2 p12.AP( Account  Paid)  付讫( I* P/ e# {2 A  ]8 i
一、英汉对照报关常用单词、词组
7 n. |. P+ V$ N2 V& l( I( P1.consignor    发货人,寄售人9 V! i- Z0 s5 \0 |) y
2.certificate of origin    产地证明书
% y+ R- A7 M0 m! t5 r3.inspection certificate    检验证书
& P# [( w1 X& u2 c4.place of origin    产地
* m+ f# f% R4 u/ Q) Q- z6 z5.port of dispatch    发货口岸
1 `3 c) W" f; k  h7 e' ~- x5 J6.type of goods     货物类型
, U( H8 Y& }* f) K9 N4 o& [: w7.partial shipment    分批装运3 W, o( h2 M+ }" T  V# u( O, e
8.accepting bank    承兑银行
, P4 [. @$ F& J9.accepting house     承兑行
# [+ t' T8 g* e% s$ P7 y. ~6 T10.ad valorem duty    从价税' i; q' {7 Z) `9 Q- h
11.ad valorem freight    从价运费9 i2 Z5 v/ I+ A
12.actual tare     实际皮重* k8 r7 `5 `7 X$ x
二、英汉对照报关常用语句 7 M, T0 ^5 e3 d/ e) w2 K
1.We hope you will accept D/P payment terms.% J7 j! a, u9 g* d3 ]# B
我们希望你们接受D/P付款方式。
, T1 P1 r) t  s( \% w/ y2.We are thinking of payment by D/A
/ r' |5 a% C2 e. C 我们准备用D/A付款方式 。
2 X7 q  }: J+ A! w$ }3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents." c# S! q  {( Z- V. s6 k% {5 V
我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。
( u( p- M: |& `, n4.I wonder if you will accept D/P?
- D9 t2 g0 y" S2 ~% z" e 你们能不能接受付款交单。
/ {6 }, Y" {7 X) @$ R5.For large orders, we insist on payment by L/C.
; {: E" _, j' Z 对于金额大的订货,我们要求开信用证。
: d8 Z2 N0 {6 ?3 ^; |3 Q& f  @6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.: q$ p2 ?" R1 X5 f0 u& N
不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。4 P' |. P" o6 b" D
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.
$ [8 X7 G; @, j7 U" c 你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。7 A" P$ `: Z  e8 u5 A
8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
, ^  T- P0 \/ h( R  v 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。
5 u$ _) O$ ~7 W7 M9.We would prefer you to pay for imports in RMB.
$ V% }8 X$ l6 L' P( ]1 f/ Q, u- p 我们希望你们最好用人民币支付。
, P6 Y6 t6 r0 {9 h4 f$ h# l. W10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.: o6 n/ r& R0 S* _9 u
信用证应在装船后15天内有效。
2 V. y+ u" L% `5 f7 ~% ?- a三、英汉对照报关常用缩写语 . G9 e: F% a5 l0 R7 ~7 k  B" G! ~4 ?
1.A/S (At  Sight)    见票即付9 m, y! Z4 R8 W* l- e
2.A/W (Actual  Weight)     实际重量- d) J- O) l  {1 P" |( a5 y
3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票
% C8 w: X2 V8 k# \- U# Y- v2 g4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票
) c2 p$ L: P* z3 w- ]5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单( u' O0 U4 I' Z% U3 v( V" r& K+ ~+ I
6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票
, n; k. I0 o# Y4 a; u+ g/ W/ f7.BHD (Bill  Head)    空白单据
# q. D, R7 e- h" w' g- K6 c8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单" E1 E8 Z, y3 K  B& F
9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款( `5 b! c! u6 l
10.CD (Charge  Paid)     付讫$ B4 o. w' Y4 ?- ~
11.CY (City)     城市
/ {7 X* m8 U- i- ]12.DA (Documents  Attached)    附凭单
0 f- Y+ x' S& H- J* Q2 D2 T4 E一、英汉对照报关常用单词、词组
9 L2 `# g8 n9 A9 D1.advice of shipment    装运通知、装船通知
3 D% Z! Q" d1 Y' M2.barter trade    易货贸易
9 a$ c5 v0 @' n# A: ?3.bill drawn to order    指定式汇票
) z, w6 r$ I5 U5 V4.cargo insurance    货物运输保险
- A. o" r6 j6 R" T' }5.cash and delivery    付款交货、货到付款
$ `4 v& @( n2 f$ `' e8 l6.certificate of quantity    货物数量证明书5 O8 ~9 h- o1 i, y3 f* H; [
二、英汉对照报关常用语句 . k0 g5 M# E0 N6 {2 V: B
1.This same method applies to all the other three shipments.
0 V% [$ r5 C1 T; V 其他3批货也照此办理。
1 u1 f+ z! p  r. O2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks. ( Q& h. Z5 r5 Y' ?6 W
你方应该提交有两家银行签署的保证函。
9 V$ T+ X+ p1 Z# t! K! s3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered. + h# H) m6 a: R4 B5 h
在交货期前1个月,你方必须开立信用证。 9 I& A) Q; D# a: n& p
4.Could you possibly effect shipment more promptly?
) B# @* z7 k9 V0 o2 T3 E1 j 你们能不能再提前—点交货呢? & d2 B" a& }- ?; _/ `/ a
三、英汉对照报关常用缩写语
* K/ k) y9 E9 k; l) l4 e; ?, V6 d1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长 , [6 J: C6 Q( p9 {# s
2.TW (Total  Weight)    总重量
8 k0 M; I# Y/ I- ^1 f3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单
& I7 u+ e+ S2 o5 E  c5 M! }) R6 N4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书( x$ F2 k9 V* @  o
5.QA (Quality  Assurance)    质量保证9 g5 o! ~  \7 `$ E0 a: [
6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件
+ j' |# ]6 c9 V+ M7 A! n7.STL (style)    式样. K- t6 o; ?4 O5 A/ J, f* }
8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位" U; h. I6 c! g! `
9.W/L (Woven  Label)    编织标签
  Z+ h! _; ^* R" p0 W10.XPRD (Experation  Date)    失效日期" F: ~) ?- A+ K5 [. ~* l( l5 b
declaration  申报
' r* Z% Z, R1 L0 i! F" Dinspection   查验
2 X, V# \& n  t: N  C9 l% Orelease     放行; P# U4 i2 C5 p9 ?& A( b
  
9 g% p. F, b# J6 j9 d
6 d) g: ~9 A( h& ^& C$ o# ?. M3 a* ?: g* m! Q3 r
% N/ @0 \/ O! D* ~' P7 E- n
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习, c0 L, D& @# U7 \
谢谢楼主啊。( u* d  y& J1 s7 U
学到不少东西了
( D+ ~+ O" [# y+ X6 u* q
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-12-26 13:24

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表