找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 6984|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
" O& z5 }3 N3 {  I9 T- q5 U* V
一、英汉对照报关常用单词、词组 ! T, s* I# p* p6 W; Y  b
1.invoice  发票 - e; l4 M& i& M0 z
2.invoice no.  发票编号 % y2 v# U3 s% H* ^, m" K5 U
3.port of shipment  起运地 % `1 Z* M! X7 F
4.port of destination  目的地,到达地
- D' q8 y3 H8 K2 q5.date of shipment  装船日期,出运口岸
0 c* N, D( t2 r( E; K6.marks & no.  唛头
. }; g+ q: T; N" K' g1 |7.commodity code  商品编码 9 ^( y+ {' A+ C& B
8.description  品名
, z  O4 ?$ @; y, K3 E5 V9.quantity  数量
! m7 v& k$ O" r2 {. f10.price  价格
) K- n/ F* I8 X2 ]9 U11.unit price  单价   
9 h8 R& R3 X; g8 n) S& t6 x7 ~5 L6 c12.total amount  总价
% q; n  S  c! U$ C3 `二、英汉对照报关常用语句
& X* ~/ |1 t/ I; {) K1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris?
; {) Y. f$ j2 }: X& q6 o  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗? # J- K% v8 T( Z3 p0 O9 `
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
; N4 h9 P: Y) j+ y/ `! O& }# ^  我在中国机械进出口总公司工作。 " n) \. W; \' s3 n6 ?
3.I have been assigned to negotiate business with you.
% e% }. i- F, F: o. \  公司委派我和你们具体洽谈业务。 ' t1 N( s6 e! t2 ^& Z/ o
4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation. 9 O8 [" Q( @5 J" Q
  我是中国纺织品进出口总公司的经理。 1 J2 k2 N4 y+ d" Z( Q4 I
5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow. 4 Z$ A6 C/ S. _7 W! g
  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。 ' e8 O8 q9 T, I0 D: H8 l' h
6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager. 4 j  c" `# c7 a) `
  如果有机会,我们想见一见你们总经理。
; c  U1 c4 J+ a# a7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant. & y' e/ g8 a5 g( ^
  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。 & z/ X! s7 `, S+ e  y. m. X
8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts. $ E8 ~& q9 j7 J9 O+ m; I
  我们公司主要经营工艺品。 2 L! X1 O" L$ H& z$ ~
9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
. w. ?' F" }# e- K$ ]$ X1 g5 c  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。 8 U+ i$ M. d, g& ?
10.Let’s hope for good cooperation between us.
2 y5 c9 Y6 y" T. F# ~5 X' Q8 u   希望我们能很好的合作。
  a- m4 W( k+ S0 s5 ]% ~11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing! " [4 n4 ?4 Q# \' E9 c! k
   祝大家生意兴隆,买卖越做越好! : i+ O( ^+ T( b
12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods. . e3 z# c& X3 m& l$ q$ c
  我们坚持平等互利,互通有无的原则。
$ d- \8 W0 J' b三、英汉对照报关常用缩写语
! O* }+ k6 z6 t! [  K1.B/L (Bill of Lading)    提单
; f$ q$ {( L3 X9 a2.L/C (Letter of Credit)    信用证
5 U/ u4 ?7 ?5 {3.D/P (Documents against Payment)    付款交单
# |/ k( g, ]" l6 f5 q4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单
7 E/ {$ t" K) f, n3 j: l5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇 2 d" ?4 @: m7 T# A4 L
6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格 7 E' |% V6 a$ B$ v
7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格
) A: y0 |$ t* m4 J% R. G8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格   p) I( ?9 t0 F3 x
9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质 , ?( |9 s5 ]8 r5 _- C: p" |
10.FCL (Full Container Load)    整箱货 - F' G. U2 @7 u2 J
11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货 $ H0 G1 T' |. ?" x/ z2 N
12.D/D (Demand Draft)    即期汇票4 U) K: ?- S' j; @: E
一、英汉对照报关常用单词、词组
. ?6 ^. Y9 ]6 S% R1.net weight    净重 5 _7 v' i6 U1 C: I- O7 }+ n: m
2.gross weight    毛重 % |  a; X: A; M  B0 C! F4 n
3.measurement    尺码
- M+ ~7 X' S7 w5 t" {4.packing    包装 8 k2 S8 d- ]  e+ {
5.sales contract No.    售货合同编号 1 v, f, j5 O* E4 y& T. v$ E! q: V' N
6.packing list    装箱单 6 l5 n$ @: u" V  w( w+ n
7.package No.    包装箱号码 1 M. ?8 U+ G/ ]% {/ D( s! A
8.total packages    包装总数
( Q) Q  r  b- v9 U1 w9.case No.    箱号 8 T9 C  `2 M; Y' v0 h
10.specification    规格 ; n1 v- f7 J7 F, N0 J
11.country of origin    生产国别,原产国 8 ?( x" Q  M7 k3 M$ D
12.contract of purchase    订购合同 4 v, @* l( t- }% u; a; ^0 `
二、英汉对照报关常用语句 , |6 U0 ]5 V* v8 Z1 Y0 f3 {
1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work.
% c# t) v6 V6 ~* a( Q3 J7 }2 @  我们的对外贸易政策是一贯的。
/ W& j( F& ?3 l5 N2 B4 f  L1 n1 F2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work. 5 Y9 p6 ]& Q$ Y+ a
  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。 " l5 P3 A3 C8 s. w* s* y9 W1 }- W
3.We readjust our price according to the international markets.
) N6 K; T& T" Q/ v+ n7 H  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。 0 _( c7 a& H/ V! L
4.May I know what particular line you are interested in this time? # b" S2 |% D( F' ?
  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?   u  R; k* k! D: W
5.We are very much interested in your hardware. ) |8 m  j" T8 |& S, v$ C6 j
  我们对你们的小五金很感兴趣。
5 h  B" h' s% L* A6.This is our inquiry, would you like to have a look?
* Y# g, O$ }; M2 {  这是询价单,请您看一下。 . p4 j& D" ?: x. H+ d  @
7.We hope that we can do substantial business with you in this line.
8 k- c9 ]- g' W4 T  我们希望能在这方面和你们大量成交。
) K! I2 k) H3 B8 o$ O  B8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line.
0 Z$ t: e) }$ v  x  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。 # a3 L& z) |2 [# Y2 m' ?& n6 A
9.Have you read our leaflet?
: ?- n0 s( [9 Z  我们的商品销售说明书您看了吧。 ) Q( g0 m# }1 S
10.Could you tell me the article number of the product?
$ c! E+ r/ N! f9 |) o% L! T# w   请您把品号告诉我。 + [+ q( T) u" x5 S, S
11.We are in a position to accept a special order. - `6 ?. u- h, A
   我们可以接受特殊订单。
/ D( r( e$ `. h% {12.Will you please let us have an idea of your price? ' r% l2 C6 i6 ]/ C7 ]  p4 P
   请您介绍一下您方的价格,好吗? 5 q  }" F# M  z9 X/ g, M& \  T
三、英汉对照报关常用缩写语 , w, H4 ^$ i" ~/ c; I) L
1.P.A. (Particular Average)        单独海损 ' k4 ?: W6 z5 M/ b5 K1 C3 [3 B7 L3 D7 o
2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险 / Z4 d9 J' m0 O( y
3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险
! B+ k/ d0 Y1 Q: \& q+ {  n4.G.A. (General Average)        共同海损
0 y9 e# i' C8 U5 l3 }3 c, [5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率 ) D3 @9 e7 a) D* W% U7 Q
6.EXW (Ex Works)        工厂交货 9 \3 Y  G% B8 g, p
7.FCA (Free Carrier)        货交承运人
2 ?$ D: h9 j# p# Y, }+ v8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货
$ v) Q: Z: |+ W0 p$ U+ i4 I9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货 ! ^3 j1 w0 ?1 H; B  g# I) R% G1 s
10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货 . E) r/ c, M& A0 x
11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货 9 X$ O, C0 b7 G2 C
12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货
  @0 I3 A' e" y7 O一、英汉对照报关常用单词、词组 , U1 O% D! v( Z9 B$ K/ b" ~
1.sales confirmations    销售确认书
  \+ h' n! b! ^( j+ o$ n7 ~$ e) m2.shipper    托运人
! ^$ C; l" H: {& G3.bill of lading    提单
3 N5 R: y, Y7 Q3 C) S( j0 {# `4.consignee    收货人 ( p( ~% E2 G, F8 k
5.port of discharge    卸货港
( w% z: S/ j! R" J6.number of packages    件数
. T- J2 W. ^+ v二、英汉对照报关常用语句 . Z0 \5 Q0 s# G$ R
1.This is our FOB quotation sheet.
) i' q: }+ l- g$ U+ R& K这是我们的F.O.B.价格单。
3 n3 |# \/ r+ p8 b, K9 {% ]6 {2.Are the prices on the list firm offers?
' y7 ^: Q, W( R+ N. E- W7 C( j单上的价格是实盘吗? $ q5 l0 }$ B# w+ }; D
3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.
3 f& D8 K+ \5 _单中的所有价格以我方最后确认为准。
+ X/ o# W( E. @0 Z5 [: e8 g. K4.Our offer remains open for 3 days.
5 g( r. r+ h. f& g- X/ r我们的价格3天有效。
1 h$ y& f- B2 Y( D: p& L! N: z; s5.All these articles are our best selling lines.
$ Z  h: w9 v7 g! `2 \7 h& Q这些产品都是我们的畅销货。
* {, C; R# i: A! v8 A2 e- G$ Y6.If your price is favorable, we can place an order right away. - c1 W0 U4 l  P: a1 }
如果按这个价格买进,我们可以马上订货。
: v; Q& a' ?/ x" B) N三、英汉对照报关常用缩写语
; t( I. g0 j+ S2 ?. w1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款 & O. e. t; |; L" S3 i) V  O
2.D/W (Deadweight)    重量货物
0 H8 s$ F% `) @; ^* r3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位 % \, ~( J7 k( B& b2 ]) i. u6 [
4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格 4 ~2 K2 c2 V# F5 Q( i, M* [) P
5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单 . P& J. A: o* U# D& w2 R( F- X
6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
' r" q  d3 m! @; l% A2 v1 v4 c一、英汉对照报关常用单词、词组 # @, ]6 W; p; q4 j8 T( S. j- ]
1.surface transport charge   地面运输费
" r( }/ I; r# ]' M9 \2.air freight charge    航空运费
+ |+ @! P/ F3 W8 W; W; h0 W7 D4 ~3.actual weight    时间重量
0 r8 H% q' ^# s4.chargeable weight    计费重量 % {; h9 c8 o% [# A$ w/ F
5.airport of departure    始发站
: }8 Y/ h1 e( K& m9 u  U- o1 ?3 J6.airport of destination    目的站
  h0 g0 [9 F: k' i7 P2 I: }5 e5 E, B二、英汉对照报关常用语句 + _% z8 @" |6 W& Z- K
1.Our price is highly competitive. 4 ^+ l& o4 ~# H5 A: A# x/ B, @
我方价格极有竞争性。
6 {5 q9 h1 G" l9 b1 x2.This is our latest price list. : g. Y  G1 V. b. C. p# J
这是我们的最新价格单。 / L8 j- V+ v- f2 _7 i
3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco.
* l8 w9 A4 O% O5 k) L# s希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。
& p3 h3 k3 f" w6 b4.Can you give us an indication of your price?
7 s: M/ J; h, }1 u/ [请你们先提出一个估计价格吧。
4 `. }  E  ~9 D% ~5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco.
3 J: U  B4 Z6 u" A这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。 ) o2 K: v* R1 u( o
6.Is this your C.I.F. quotation?
! L5 u% o: v  i8 }$ X, Y你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
6 e% m/ B2 W2 Q+ W, Z& c三、英汉对照报关常用缩写语:
  s/ [  [. {6 w2 b1.M/T( Mail Transfer)    信汇
! {+ S9 i+ i3 A- A1 k. G2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸) . C9 C$ m5 ~, s
3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度 + r  @6 h$ u5 v, D" d% m
4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书
2 }* S+ ?3 B% f4 z$ ?5 E5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单 0 N: B% Y* a/ K7 b% H+ h1 ^
6.A/V (Ad Valorem)    从价税
; E" p; t* O; {( x5 H" v" _一、英汉对照报关常用单词词组
" V! V% |- o- {% g! i" @: c1.Waybill      运单
2 ?3 f; C  ~+ h! M- Z2 @- c' p2.air waybill     航空运单
$ s6 o+ X9 \3 Y* d0 A& M3.date of arrival     到达日期
6 U2 P( R& }" e0 D% R8 `8 m4.terms of trade     贸易方式3 Q. ~, F2 A* W' x5 n
5.importer     进口商/ g* ~: o2 j5 M; B% d1 N
6.exporter     出口商
9 i8 s" u) m/ {. j4 @8 A7.term of foreign exchange     外汇来源+ X. |9 i4 j- w; A
8.country whence consigned     进口国家
: e4 }) W* D. E4 {" G9.export license     出口许可证8 a9 b9 N1 ~( b# i# N2 g. d" X
10.validity of import license     进口许可证有效期
; P! S  y" y" s! p11.export license     出口许可证
0 `- A7 E/ X7 I4 G( C12.means of transport     运输工具, V1 l; l1 G' L0 ?/ y8 c; v0 j
二、英汉对照报关常用语句 ! w9 T6 l6 Z. N# ?) E
1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.
9 i" O3 A/ n: E4 v- Y' N你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。
, \8 `$ z( R! q- [2 T2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.; w7 |! w1 n" U& Y0 s
如果按这个价格买进,我方实在难以推销。
6 u! n# W+ w, v% g, w3.Our price is reasonable compared with that in the international market.+ f! @$ U1 ~, H9 \3 M
我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。( l* H$ z9 @. A% O  K! p
4.Your price is higher than those we got from elsewhere.6 e) L5 H2 ?( L7 V5 z
你们的价格比我们从别处得到的报价要高。
- A% F2 z. s, p+ d4 c5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.
- P; h, }% i5 n' m从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。1 x2 h2 j* V7 Q7 P! j$ F
6.Our products are of high quality.
" ]' L# F- F2 @  `, t我们的产品质量好。
8 a* E5 o  [/ \& C  i2 Z7 y7.Our products can stand competition.1 ]; Y/ e% g7 V$ G! Q* E
我们的产品是有竞争力的。
5 S; ~% w! K. S8 d8.I don’t think the end user would accept your price.) G) q' h& s( j0 m; I+ y. Y
客户很难接受你们的价格。3 O1 _9 K+ a. Q4 G
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.$ a& a0 i! \4 v9 k2 z6 z
为了成交,我们可以作些让步。+ S( F/ V* M! r# [
10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.# y, X+ F) c3 ?1 V, {
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。
: w; Y; x+ E" h+ U& X' V5 O& `11.In order to conclude the transaction, we accept your price.5 T6 Q2 t0 g, P
为了达成交易,我们接受你方的价格。: H7 `! \8 ^& P0 T, R
12.What do your think of your price?0 E: O+ E* z' @) N$ W) Q1 f
您觉得你们的报价怎么样?
7 v) [% r& u  x9 |- P( p三、英汉对照报关常用缩写语 8 z7 Y, z  z6 K4 ]) O
1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书, {$ m6 y6 B1 W( B0 E$ @
2.M/T( Metric Ton)      公吨
3 ]0 Y, J7 b8 |: o5 Y& `: M/ Q3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的4 n8 s4 C- z9 ^7 ~) J
4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单2 \% k3 |+ t- ~
5.O.No. (Order Number)    定单号数2 y4 c+ ?( C& K% Y' V2 A3 D: X( I
6.S/D (Sight Draft)     即期汇票
( |  n; D% ^; V2 C% A7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒* g: ^4 ]( o( l& B
8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着% }$ c0 W' D0 U' T
9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓! H9 M. X  L, `& @6 _+ V1 q
10.Yd(s) (Yard(s))     码6 m4 k5 {+ f. v
11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积
" L$ p% |( |' q3 C5 {- `1 Q/ ]9 F% B12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险% W( m2 a' v2 o3 B9 {# K
一、英汉对照报关常用单词词组
' E3 I/ W6 I) A- j9 u+ n3 Q$ i0 g; h1.additional order    追加订单
9 L6 v* M9 i( e- X/ J2.advice of shipment    装运通知,装船通知
, |- O) A5 i3 `# }% ~) f% Q- @3.air bill of lading    空运提单
9 d& m" C& {  C8 Z1 H0 z: g4.air freight    空运费7 ]$ v7 H) X3 \4 h
5.amendment of contract    修改合同: u  ?' i: v4 r5 h$ d
6.applicant for the credit    申请开证人
% q: w5 I) L$ \  E7.at sight     见票即付' |% p6 a* S- U2 u
8.average clause    海损条款
+ `! Q: m0 ^% h) C9.bank draft    银行条款; N) K+ ?2 i0 z1 \
10.barter trade    易货贸易
: f  y* m( R7 L. S2 F1 X  z$ g8 N/ M11.bearer    持票人/ i( u, o9 S5 t$ |7 u  n; ]6 g
12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票
- a2 d5 I3 R' A二、英汉对照报关常用语句
) m5 D! b; k9 V  k9 d) M/ D4 u) k1.I’ am afraid your price is quite high.1 Y9 G0 F' m5 D: S* \* ]
我觉得你们的价格比较高。' t  f+ k3 g. {2 ]
2.I’ m afraid we can’ t accept your price.
! D3 @+ O- ~1 p) m我们无法接受你方的还盘。+ i% N/ N  Z0 j- Z. g# I
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.
% w. N& ?5 Y; L; t目前这种商品是供过于求。- |# z2 y- M- ?* }
4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.
3 d3 B# I7 D& j; f5 ^这是我方的最低报价,不能再让了。
/ ]8 \8 L' E6 G" k# S5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
  a; V7 C) G# g% I2 q) a如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。) R1 k0 k( V2 J" J
6.How many do you intend to order?( k0 y! U$ E3 k' l# ~0 ~
这种产品你们想订多少?% W: M1 o$ G! F" W8 w
7.We want to order 800 cases.! G' v+ q  E: x6 y* S
我们想订800箱。9 G  u) Y6 W2 h7 g
8.The most we can offer you at present is 500 cases.2 K9 q6 Z# ~7 T# K9 F4 f! o
目前我们最多只能报500箱。' @, C+ {" A8 @, K
9.I suggest you buy this product.) q* h2 ?/ |6 _/ Q/ G. h2 C9 h$ C
我建议你们购买这种商品。
: W" h; H" u" @* h) c+ y* T10.The supply position of this product is better.: W+ V& i3 O+ \2 W" n8 x1 M: U4 |
这种商品的供应情况好一些。
! _9 q: x: y2 J7 X( u$ K% i2 B' ]" T- M11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases., V4 i" C$ b8 `8 W
这种产品的起订量是500箱。
9 M$ j% p. F  A2 t12.What do you think of the terms of payment?7 e# D7 H) u% _! M& L
关于付款条件,你们还有什么意见?
$ a" a, X- m' `7 r- V  {' C1 K三、英汉对照报关常用缩写语
; E2 S. s0 n  F' a) h% A+ M1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构. |5 S8 S( X2 @2 A/ K7 \& \
2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据
7 X) i* t& `0 U  ?3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险
# h, p$ z# m  [: ]4.ABT (About)  大约、关于
) _& {) N7 n: B1 U$ o2 ]5.A/C (Account) 账目  i, o, X; N6 R$ @0 {5 U' b+ i/ p
6.A/O (Accoun  Of)  入账6 g' k/ A, s. D" L
7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单
" a. z. s& ~8 z% C" U. L8.ADD (Address)  地址
6 e5 A+ u( f8 \: x. c9.AMD (Amend)  修改7 M+ Q3 p/ t  C# [' H3 e- o
10.AMT (Amount)  金额
7 n% X8 N; _# c$ m  G0 O) P& i11.AP (Additional  Prenium)  附加费
: C: y: }' f. e! K$ H6 E9 d12.AP( Account  Paid)  付讫
6 F' t7 ^2 A+ I# W- Z3 p, }一、英汉对照报关常用单词、词组
  C& I- `9 `) |8 H6 D: m) w. V) `1.consignor    发货人,寄售人& p; V& e: Z  u2 ?
2.certificate of origin    产地证明书
' h4 R+ U5 R! v$ [/ Z: b  a' Q3.inspection certificate    检验证书+ ~4 L$ x6 O8 H0 B; ?2 \
4.place of origin    产地8 R5 n8 z& Y5 E/ E* T
5.port of dispatch    发货口岸
- a- Z+ ~6 X5 G/ e" i6.type of goods     货物类型# q4 ^: ?' q0 @( p6 \" u
7.partial shipment    分批装运
6 `, o& o  U0 e2 W4 f3 X2 r, p0 C( L: n8.accepting bank    承兑银行1 q  k$ t5 T2 `
9.accepting house     承兑行7 i. F& R! ?. D9 Y
10.ad valorem duty    从价税, c& K1 ]! i. o
11.ad valorem freight    从价运费7 ^( i& ?$ x7 ~& s  m
12.actual tare     实际皮重/ q2 h0 M" R; h
二、英汉对照报关常用语句
5 N% j( h. [1 _; G5 n# `, Y4 B1.We hope you will accept D/P payment terms.0 Y2 M. n: r& U; z
我们希望你们接受D/P付款方式。
7 g, J) T# v1 @9 R' @2.We are thinking of payment by D/A$ p, H) r: G7 j& {4 L1 e
我们准备用D/A付款方式 。0 d2 k8 p( R/ K: a/ ?3 C
3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.2 D/ G, @! J* y
我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。
( s' D$ O+ a8 H- e7 j4.I wonder if you will accept D/P?8 `# H3 m( R: P% O& ~* C
你们能不能接受付款交单。
0 o; _, w+ }+ @# O; W5.For large orders, we insist on payment by L/C.7 D! Q7 d0 [$ L3 E0 n; z/ ?" T4 q- V
对于金额大的订货,我们要求开信用证。
: w% P- H, ]* V" n; }5 q5 Q' a9 s6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.
7 ?/ S# [# t1 } 不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。
+ b7 f  q0 n2 F) x7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.- S) `2 `4 o7 h; T% W, R+ J
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。
" r! x4 P2 f+ M0 o8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
1 S$ c8 O, Q( {' d- R+ o5 H, s 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。$ w& |8 `  q! @0 [
9.We would prefer you to pay for imports in RMB.
. q5 [3 d# T9 [' j# w% F7 | 我们希望你们最好用人民币支付。
8 S; @' N# `. n2 v& S( F0 ^& I; v+ f10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.7 x2 x1 `0 _: d, M
信用证应在装船后15天内有效。$ J  c- N7 g* w& X& f2 M
三、英汉对照报关常用缩写语
* M0 ^6 }2 M4 R/ h0 @" q& S1.A/S (At  Sight)    见票即付2 x4 f1 C3 w/ w0 }' {$ d# A: o
2.A/W (Actual  Weight)     实际重量
$ B( N2 K2 d  I; q- h- n3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票
* Q6 ^& B  n: r1 D- {7 T% E( X4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票
3 a9 D. Y* C! Q3 a% p5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单
4 L" c: f/ ^9 Q% f6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票
8 i0 ~3 M+ w$ _& X7.BHD (Bill  Head)    空白单据5 A& P3 @) C& ^6 |. a/ A1 z/ w' ]
8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单
% p$ D: B4 r# K  p8 G& R9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款# H' v; u' w* J' o+ S
10.CD (Charge  Paid)     付讫
: t& _- G' L8 K1 y! y, \11.CY (City)     城市8 r1 C+ r  h7 r" t! o
12.DA (Documents  Attached)    附凭单 ! l/ ^6 t6 g, G2 o) S) P
一、英汉对照报关常用单词、词组 ' x: S' D. n. [# {/ y, I
1.advice of shipment    装运通知、装船通知
" g7 X* B! a# L6 {2.barter trade    易货贸易
  _2 h( R* y. }4 ^2 Y1 [3.bill drawn to order    指定式汇票
- S$ M8 L9 ]8 s4.cargo insurance    货物运输保险6 x# t  l* A* i! l9 v1 J
5.cash and delivery    付款交货、货到付款$ J1 G* {: ?( E  \" D) ^
6.certificate of quantity    货物数量证明书
8 V2 X# N- p3 R5 J! m( L二、英汉对照报关常用语句
7 V% u! J; H% U" s) _2 q1.This same method applies to all the other three shipments.
( M0 M4 X) z. }/ B 其他3批货也照此办理。
) Z6 d  n9 l4 P. a* i9 ?3 a2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks.
# W  m$ {3 q0 ]* Y3 m6 x* Z 你方应该提交有两家银行签署的保证函。 : l4 [$ k4 `& N4 {9 W4 g
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered.
! Q# L' E4 D1 h+ o( y9 b* c 在交货期前1个月,你方必须开立信用证。 3 t- K  g0 j! J
4.Could you possibly effect shipment more promptly? 5 M  G, U  C. Z
你们能不能再提前—点交货呢? 8 X% T4 y! S: _- W
三、英汉对照报关常用缩写语 ' p  M* H4 W$ w4 U
1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长
# B) T% n0 q! m( M# \  j; `2.TW (Total  Weight)    总重量5 G2 Q# U- v7 ]( Z0 `  n0 ^
3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单
  L7 R# I$ D9 g8 n# b+ ]" e4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书
5 I  `. c$ z+ r( y( w; a/ G5.QA (Quality  Assurance)    质量保证* g- U& ~- x3 \4 r& ~! \: {% g
6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件5 r* X+ ~' D9 K; C
7.STL (style)    式样
* R6 V3 |6 O# q% E2 S9 ?8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位$ ~  C$ A' T0 K+ r2 S# r4 N
9.W/L (Woven  Label)    编织标签( V0 `+ p) a; e: J8 R  E  z
10.XPRD (Experation  Date)    失效日期
+ [% o- [5 R: B7 P1 a; Vdeclaration  申报6 \) C8 v$ @2 W+ P3 S2 @
inspection   查验
) D( S6 t. @2 m0 D1 G: Irelease     放行& V3 v$ B- N% K/ j  x- f/ \& b9 @
  6 F. G, r6 {% p! z
' c. d9 k! M4 V. P4 `
' m2 D' I- O" {" G$ K

# C/ _9 J( N3 R/ E! q9 M
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习! x  I% C  N. F2 {) K( d
谢谢楼主啊。' w8 M/ Z: V' F2 J& k: i
学到不少东西了5 {, |1 F5 J7 O* f+ O7 T" l
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-12-26 16:55

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表