找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7052|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

1 Z; z: n: z3 B一、英汉对照报关常用单词、词组
; g/ J5 z; O- T- D6 j2 f& L1.invoice  发票 . }/ s0 C% m' i4 z. p  `
2.invoice no.  发票编号
3 c3 R. F, B: e) h9 I  E3.port of shipment  起运地   ^2 b) R1 B% |3 e% j4 u" q
4.port of destination  目的地,到达地 0 k9 g5 Y6 X+ d" `
5.date of shipment  装船日期,出运口岸 3 i7 N; J& @$ e2 Z9 p: X7 G
6.marks & no.  唛头
, t0 R+ J5 k6 b5 @% k7.commodity code  商品编码
" M/ C( L* L% l7 q: s, f6 B6 O3 J* Y8 f8.description  品名
2 l) b/ E% c& n; K. ^, u9.quantity  数量
9 C9 u7 S$ Z4 I0 R) C7 J10.price  价格   o7 z) {6 X3 q2 D( B: ~
11.unit price  单价   & \/ M/ m1 [% W
12.total amount  总价 $ Q: |8 A( s( M+ `  A* C
二、英汉对照报关常用语句
# x1 q) X* m7 h( i1 }1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris?
2 V& [" a8 s) H* r( ]  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗?
8 i" B* |2 H7 f) U2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
! ^+ g" k/ v) n5 ]6 e  我在中国机械进出口总公司工作。 ' r; d. e; l$ M! I; d7 R% A  s
3.I have been assigned to negotiate business with you. 6 Y3 r) `8 f0 _& Z8 |
  公司委派我和你们具体洽谈业务。 : I* V; g5 d# N
4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation.
: [- |3 G% _8 M: T3 `  我是中国纺织品进出口总公司的经理。 ( b4 r: D9 N  Z5 P8 g" Q
5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow. 1 F# B. h! \5 q  k
  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
, e' ?7 v. ?+ M6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager. 0 J/ S5 u) U' Y% E
  如果有机会,我们想见一见你们总经理。
& q& j2 F5 _" i3 L' P& a* e) z7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
; R) B! ~6 t) I# E- I  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
: k) s3 S' l+ q: A7 k- w  _8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts.
# q: e9 k- |% ]* x2 ~  我们公司主要经营工艺品。
0 f' f2 ?9 o& w( @5 L# t9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line. 4 O( \! p4 n/ t
  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。
4 g$ r1 a2 A# n4 L9 C8 s: u10.Let’s hope for good cooperation between us.
1 x/ H. t$ g2 Z' c% W   希望我们能很好的合作。
0 a/ Q4 }, r" e9 B- a' t* f. G, O11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing! ) p# D: ]2 o. y2 D; ?5 D+ i
   祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
  K7 V% s  S6 \12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods.
$ y4 p" B. I! c" h' `& Y  我们坚持平等互利,互通有无的原则。 0 n* u) S" p( {6 y4 }  p/ z& @& x  Q
三、英汉对照报关常用缩写语 ' T3 G% z3 Z% V  r( S$ O
1.B/L (Bill of Lading)    提单 * i( I; O, g; k+ t
2.L/C (Letter of Credit)    信用证
- C5 I; F7 u9 R3.D/P (Documents against Payment)    付款交单 ; r/ ]% j$ ?3 c! M# f* q
4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单 ; N0 u9 z- ]4 Y# d
5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇
" K9 l; c, x9 h& o8 F7 T6 M6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格
9 F, h4 j  f" B$ z2 o7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格
3 j$ ]" R5 ]5 U8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格 ! M$ w0 M7 m1 Q! s, X$ v* [, T  L) c
9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质
1 Z1 j4 W6 ?. j" @* w10.FCL (Full Container Load)    整箱货
/ _  b5 O. X, A9 z: b11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货 # O. `, x: d* H2 J% e
12.D/D (Demand Draft)    即期汇票4 x0 `- i5 D$ I7 U
一、英汉对照报关常用单词、词组 0 g& s: S5 r2 t9 s7 G
1.net weight    净重
. k) r% _! H$ l7 ?2 `2.gross weight    毛重 4 b9 y$ W! J( C" ~( i, V/ f
3.measurement    尺码
" j# A3 n6 v: o3 t4.packing    包装
( A+ Z; V  e+ R$ e7 y* \5.sales contract No.    售货合同编号 % h1 z0 f* h6 H- S
6.packing list    装箱单 ( b$ n2 V$ E! t- n! U
7.package No.    包装箱号码
+ j' S1 d6 t: G& `8.total packages    包装总数 / n) K: Z: C+ `- i( q8 |
9.case No.    箱号
) B! K0 v! }: Q3 n& l" s0 a7 {10.specification    规格
! p; ]+ |. L* _1 C/ v- D1 l11.country of origin    生产国别,原产国
1 t. z6 d7 a6 F$ n; W  q  K12.contract of purchase    订购合同 5 C" N6 ?* Z! T5 Y5 e# J2 P, s
二、英汉对照报关常用语句 " f, e- P5 Q+ ]; u+ _9 R
1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work.
% s" R) O/ P9 K: [/ Z  我们的对外贸易政策是一贯的。
9 d; F& w9 Y) s2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work.
; j$ b9 l, F* l" D  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。
  u3 l0 c4 d% g! C, k% i3.We readjust our price according to the international markets.
7 U3 o% p/ P( w" i- g# l# `  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
& T# S* M8 j9 C* U/ l4.May I know what particular line you are interested in this time?
  ~3 F# f3 t, _! P  i2 J' _, Q  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀? 1 W1 Q* h" }# O$ J# W
5.We are very much interested in your hardware.
5 m) a) W2 i1 y- w  我们对你们的小五金很感兴趣。 6 z3 ]+ n4 \& q, C- ^
6.This is our inquiry, would you like to have a look?
) D  t" c$ F4 }1 \, O+ v9 u  这是询价单,请您看一下。 . ^( Y0 T" a/ |
7.We hope that we can do substantial business with you in this line.
/ {4 Y4 |* x+ K& l. j# Q  我们希望能在这方面和你们大量成交。 . E. i. a8 R) j
8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line. 0 a8 n, f! ]6 a/ \: B4 k
  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。
* D5 i( K) w, g7 Y4 k, W9.Have you read our leaflet?
9 g- k. I* Y$ s" Y( i# b  }6 i+ R  我们的商品销售说明书您看了吧。
4 J* _: ?% g! X0 W% @% I" k10.Could you tell me the article number of the product?
0 O3 \; ~, B4 z- e   请您把品号告诉我。 ( R9 d7 \5 Y- I6 d$ d; V: e
11.We are in a position to accept a special order. ! p  d* U2 @& _5 J
   我们可以接受特殊订单。
: Y  q' T3 Q4 U7 d9 v12.Will you please let us have an idea of your price?
" p' o- w2 u7 @: K   请您介绍一下您方的价格,好吗? / {4 C; }* I0 p& Q7 q
三、英汉对照报关常用缩写语
9 Y8 D4 t! G. z1.P.A. (Particular Average)        单独海损 + c: n& R/ n" f- D% J
2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险
! G5 `( Y5 S$ @9 N1 T% V& ]3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险
, m& |! i; X- y2 L2 G7 z. z4.G.A. (General Average)        共同海损 - J2 r# a" V9 N0 ^5 v
5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率
' j5 Z  A5 @7 e3 Z) A6.EXW (Ex Works)        工厂交货 : x6 y: L; L4 w
7.FCA (Free Carrier)        货交承运人
8 ?& N& L% X* ~& T  I1 m8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货
& S9 V: r4 _& d$ F9 D9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货 & S) G( X( p1 @
10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货 $ \1 |/ H& {# }* l' p' H/ D
11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货   ?, F1 m6 N* i& J1 v. B' o
12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货 ' H: G$ ~0 C4 ], T+ E& y: `
一、英汉对照报关常用单词、词组
5 z7 u' i9 g1 C) E. l2 b( Q$ ]1.sales confirmations    销售确认书 + U' Y& C# E8 Z; K% d) A2 d
2.shipper    托运人
# @' ~: o) ]3 l* d3.bill of lading    提单 5 `3 g8 O1 @, y' [1 W
4.consignee    收货人
. L! t9 k0 v1 _: ]8 c% r5.port of discharge    卸货港 % X, m+ O* y; P5 D4 f- ~& g5 ]
6.number of packages    件数   J/ t: x) z5 L2 |1 r
二、英汉对照报关常用语句 0 C" i( u$ N1 G* F
1.This is our FOB quotation sheet. 5 B- I# W# F$ u  n" ~) W
这是我们的F.O.B.价格单。
( R" G$ f( W. l2.Are the prices on the list firm offers? % k  m8 _% K0 N6 M8 z# ~) z1 m
单上的价格是实盘吗?
9 v5 H" x( `) U8 X3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation. $ z. H+ d8 |, b- J1 k& Y
单中的所有价格以我方最后确认为准。
! I& G* b4 x, x' r4.Our offer remains open for 3 days.
9 ?+ W$ O5 a5 d* [' p我们的价格3天有效。   ~/ A+ ?1 K8 D. E, ~
5.All these articles are our best selling lines.
  u' s2 S; \& m6 w这些产品都是我们的畅销货。
8 G9 P- `; g" T4 {7 R, o" g6.If your price is favorable, we can place an order right away.
/ e5 m' T3 r" P, H: `如果按这个价格买进,我们可以马上订货。   |- B  b) K7 q( h
三、英汉对照报关常用缩写语 4 P& {# e$ u9 y: N' N
1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款 : g- X6 {6 n  D/ N- |/ `
2.D/W (Deadweight)    重量货物 5 b* Q: W. U9 G9 ]6 r" q
3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位 0 Y/ g9 H  X2 L% n8 i8 M# I8 H- I
4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格 + r0 O! w4 m" a( J" @! q+ f5 x5 x) P
5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单
3 G% Y+ J: M( |$ Q$ \% L% F6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
7 y4 @1 A! b% V: M一、英汉对照报关常用单词、词组
) m0 G/ q$ U% \% u# i9 d1.surface transport charge   地面运输费 . B# k1 M4 }* F) _8 N! y2 t# Y
2.air freight charge    航空运费
) l3 H* K# d1 d* Y1 |/ L- r3.actual weight    时间重量 ; h" n2 X4 Z8 i8 e
4.chargeable weight    计费重量 1 v7 L# _$ ]9 B' M  Z" b! p6 }
5.airport of departure    始发站
9 y0 X. T* j9 ^% q6.airport of destination    目的站 ! l$ N$ [3 [1 l, _: T5 p& C  C
二、英汉对照报关常用语句 3 r; f# p# m$ x, G, S3 j
1.Our price is highly competitive.
" Y: j. u' X4 e7 c; u我方价格极有竞争性。
" k1 V- @, e; L' N3 U4 n2.This is our latest price list. $ o4 T* d; H$ J! b
这是我们的最新价格单。 7 w  v/ S8 z* k
3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco.
' f8 b( T* @# U+ x" p' A希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。 5 J+ ?; @7 L- @: A- n
4.Can you give us an indication of your price?
" i2 k7 g' ?+ C5 j2 `6 k1 {请你们先提出一个估计价格吧。
( P& X: r3 a4 ?. L. {7 m5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco. 2 c, ?/ ?, M+ n1 L: v' a4 S* z
这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。 0 K, M! F2 K6 V8 N9 p( l, t+ \* C
6.Is this your C.I.F. quotation? 2 h2 V; H" L/ V5 G! p0 w
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗? # w. ^: d+ I9 }. y* G) Y
三、英汉对照报关常用缩写语: - R4 K" i. t8 E2 @* ]
1.M/T( Mail Transfer)    信汇 ) Q1 Q, R3 T6 P) y* `, R4 K
2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸) 8 D* _1 n2 {% S" o
3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度 $ c8 B& u. h% Q4 L+ u
4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书 - W) w& }/ s# C
5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单
8 b. N9 q" D" X% K$ p6.A/V (Ad Valorem)    从价税
' _, W, C# D# w( c  _一、英汉对照报关常用单词词组
  r# c9 _" [- F: x$ U) Q6 E- \& |1.Waybill      运单: L7 D* \; @$ x7 h
2.air waybill     航空运单
* e- f3 }7 B* z& u: g: M+ i. t3.date of arrival     到达日期8 z& ^. t* j' A3 c. z' R6 U" w9 _) I
4.terms of trade     贸易方式5 t" T1 V* m- Q8 L' x" i
5.importer     进口商
8 U5 l7 ]+ e& c" k6.exporter     出口商
8 m# r! T8 F, ^6 n) i# Q7.term of foreign exchange     外汇来源6 Q4 X8 E$ K, X8 q
8.country whence consigned     进口国家& x3 J8 P  q2 C, ?' _
9.export license     出口许可证/ B$ F9 ^$ ~5 Q
10.validity of import license     进口许可证有效期( `$ @0 L* M, K' [# ?* Y* I8 ^
11.export license     出口许可证
& p8 _5 s/ c* R! Y) a12.means of transport     运输工具$ }/ {+ u9 R8 H1 B
二、英汉对照报关常用语句
& ~; ~* h. {2 C3 \. o/ P0 P* j; O1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.6 i5 q& z9 j$ X( p, C" W- {: z3 T
你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。( ]! X' S6 u9 E% @
2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.- A8 }! A9 @7 R$ I
如果按这个价格买进,我方实在难以推销。
# l5 l5 Z5 l( \1 y4 S) w3.Our price is reasonable compared with that in the international market.
1 i0 R6 |+ K: P; r6 ]/ S我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
! @$ }' @6 J& e5 d& u4.Your price is higher than those we got from elsewhere.4 N6 y$ I& |; v9 p1 P7 [! a- v$ c3 G6 e
你们的价格比我们从别处得到的报价要高。0 ]: f7 K$ ^" `% _3 ?8 {% K3 M
5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable., g" p. R' N) V7 l
从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。; \3 [5 W9 l7 V, C
6.Our products are of high quality.
. ]* q0 K8 G" G4 ^/ g5 H) R( O我们的产品质量好。
2 i$ t& @$ l. J6 l3 Y7.Our products can stand competition.
+ d6 G1 V3 l* k+ s我们的产品是有竞争力的。
; I# ^% n- S$ H- r/ |. k* F$ G8.I don’t think the end user would accept your price., h$ `% R, a: \3 ?
客户很难接受你们的价格。2 P) h& I6 P8 r& M
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.
% a) }; |  C, F: J0 r为了成交,我们可以作些让步。/ I8 ^( X2 t, h0 A; @5 l1 G+ k! E" o
10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.+ f* E# g$ [6 D" X- e
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。
: e' E* B# _8 `: W' l; W$ z11.In order to conclude the transaction, we accept your price.# `6 d6 W. u8 X- B! M" v
为了达成交易,我们接受你方的价格。, q3 c- m, l' _
12.What do your think of your price?8 A. ^& y, I9 `
您觉得你们的报价怎么样?
% G4 O1 E8 ~3 A三、英汉对照报关常用缩写语 ; R( O3 b" w; s4 H
1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书
" Z" o' P! N' ^( D* O. Z* u2.M/T( Metric Ton)      公吨
9 }$ W0 ?  o. N/ b; _3 [- t3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的
. T  w1 B  n- {7 f  C4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单4 K* w2 r1 x0 }/ v# n
5.O.No. (Order Number)    定单号数
- x4 D, l. ^: \6.S/D (Sight Draft)     即期汇票
- o* X" P0 M( I1 j7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒
+ O7 W2 e( `& a# {# F+ G% K( t5 A# J8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着& l  x% C2 Z! m$ w6 P$ [& Q
9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓1 V' p1 n1 R/ H+ z' C
10.Yd(s) (Yard(s))     码
! e- a0 b# H9 J2 l. X11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积: e# y' T0 @$ P: \% p
12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险
/ x0 B$ h) o0 Z" j3 E一、英汉对照报关常用单词词组
  n* M2 L. @" G" ^- j" M1.additional order    追加订单# \( i$ ?3 T* J7 j/ l/ F2 r
2.advice of shipment    装运通知,装船通知
3 Z7 \, o, j' p% V6 r- R3.air bill of lading    空运提单
* Y2 V0 k5 U5 t6 N- D8 U! J( p1 Y4.air freight    空运费5 p2 Z& w; g9 z8 P) c6 d
5.amendment of contract    修改合同; ]6 o$ h* a8 x! V. f
6.applicant for the credit    申请开证人
: h. v4 m$ L% y7.at sight     见票即付
: `/ ?% C) @7 x0 t5 ~1 C. `$ \8.average clause    海损条款
) |9 m( _* S) Q- ?1 _" P9.bank draft    银行条款# P& `- c' b( V& V5 t4 D5 c8 o
10.barter trade    易货贸易( m0 z- f3 B& y
11.bearer    持票人
% s2 ]& i( {& t- {12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票
8 b% l% _7 }5 F/ r# j二、英汉对照报关常用语句 4 c/ u9 x+ N/ k" F, ]4 B/ Z' b4 _* |
1.I’ am afraid your price is quite high.% F& n, i: l& t
我觉得你们的价格比较高。
, q1 w. {7 B* U& C% W3 z2.I’ m afraid we can’ t accept your price.  L! R  ]1 q5 k
我们无法接受你方的还盘。4 C0 F/ R2 J7 h  T) R+ V$ @- C4 L
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand./ e. y3 H4 n- \7 {
目前这种商品是供过于求。, N7 l! u4 U+ ]! o" F. D- I
4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.4 h7 E* E/ H. A  U
这是我方的最低报价,不能再让了。% T7 f9 V& o  A& i5 h( L4 m
5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
, S9 p: m  h4 k8 `3 k如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
: S7 B5 l/ r0 I/ f& ?6 H6.How many do you intend to order?, u. n8 F/ P. D7 j: c2 b
这种产品你们想订多少?2 s" K* \3 e, ^0 y) C
7.We want to order 800 cases.9 ]0 ]7 c6 P7 Q( i
我们想订800箱。( X' W5 S. _( [
8.The most we can offer you at present is 500 cases.
8 m. z1 y2 G5 ^) l7 Y, Z( E- E1 r) _目前我们最多只能报500箱。) }1 e2 k, x' t2 _
9.I suggest you buy this product.5 x9 M2 ~4 t0 k. M# ^6 `
我建议你们购买这种商品。8 P! W9 A( m1 I+ S. ]( g* c6 f
10.The supply position of this product is better.
7 p  ^( A4 N6 Z/ o& m/ f+ l这种商品的供应情况好一些。
5 ~: h4 H) j0 j2 n# s11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.: \9 ^" V8 N1 b! K; e# Q7 ~
这种产品的起订量是500箱。
; j$ Z7 g* ?$ l2 d# m5 Y12.What do you think of the terms of payment?+ g: V3 C5 F' J7 K' L: X6 i6 Z- p
关于付款条件,你们还有什么意见?$ ^+ b7 x2 {( N6 k, W4 h0 n
三、英汉对照报关常用缩写语
. ^+ L+ j1 {! j1 B1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构- ]! k  ?$ j! O& `5 O
2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据
+ }: o3 S- p% c3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险
/ O# Y( M4 ~9 \4 [6 t' O* |( ?4.ABT (About)  大约、关于9 F/ {8 O3 c/ ^3 h2 ?4 ?6 T1 i/ V
5.A/C (Account) 账目
8 B+ t4 t0 [; z1 i6.A/O (Accoun  Of)  入账6 c0 T. o1 d$ Q0 `& t! _
7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单6 M% c' G' j0 T* o, Q- a9 R9 m
8.ADD (Address)  地址% M) q( u0 z! i4 G5 ?% o; Z% R  ~
9.AMD (Amend)  修改
; ]" a) E1 S% c! l; b10.AMT (Amount)  金额1 o  A' d( @; Q3 c0 E
11.AP (Additional  Prenium)  附加费
# z8 I& G2 y/ O& ~3 _12.AP( Account  Paid)  付讫
, D( N2 _+ x8 H, R& m( v' I一、英汉对照报关常用单词、词组 & m  |+ e8 _8 m6 X
1.consignor    发货人,寄售人# T( V( w/ s- j, d* B. Z7 J
2.certificate of origin    产地证明书; n( r# ?4 I  x# M; l+ T- u; w; l! n
3.inspection certificate    检验证书, i0 M/ _* d, d* c( l
4.place of origin    产地# `; R7 d; |$ ?
5.port of dispatch    发货口岸: Y/ P9 P7 _# r3 c, Y
6.type of goods     货物类型
  [% p7 C. n1 L( J1 o1 f7.partial shipment    分批装运
5 n3 K% a1 N; }2 `! K" G  Z8.accepting bank    承兑银行; L% R. Y+ U: x: @
9.accepting house     承兑行
' t( F. l0 c+ C: U2 a/ w& n' S- t10.ad valorem duty    从价税
2 O) j1 D' Z1 ?11.ad valorem freight    从价运费7 \: M: J& Q- g8 N
12.actual tare     实际皮重
7 X! n9 f: @- }/ U3 J二、英汉对照报关常用语句 + l, R0 q! s5 r  }8 R' X" z0 g
1.We hope you will accept D/P payment terms.2 R' {& s( @$ k0 H" J; N, c
我们希望你们接受D/P付款方式。+ L6 g8 Y( l: r2 {' N
2.We are thinking of payment by D/A
: R( O. l, W# N! d) `3 e+ U 我们准备用D/A付款方式 。$ X6 e8 m4 g# ?( {8 ]; x
3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.9 I9 X$ h. R- U- V
我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。
& ~- V1 `# K7 I) F, B% P! b4.I wonder if you will accept D/P?& g: {0 V5 G! d/ `/ y8 ?" X( J/ I
你们能不能接受付款交单。
2 q! F' T1 Q2 e) O$ Z0 F4 X0 }! y/ Z# t5.For large orders, we insist on payment by L/C./ ^- W7 y. {8 q, A# N& k" a6 W
对于金额大的订货,我们要求开信用证。7 N5 M  J3 l$ z1 o0 u  T
6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.! }2 U5 L. W, _4 ?
不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。  B" K# v: J) [8 U1 V
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.
1 }9 b  k* r6 o/ @* _& J; m6 O 你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。
7 _6 ~; A- I1 l& D) f! U" [+ q; s8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.- N9 I! _9 G1 [" y1 n) U
付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。9 ?4 ~$ b7 a1 r8 |6 I! O3 t
9.We would prefer you to pay for imports in RMB.- D, w  C4 j9 r" k
我们希望你们最好用人民币支付。
( S6 I0 ?5 v8 R# s. F10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.& X# J2 R2 |( g
信用证应在装船后15天内有效。
* d9 q/ l7 X2 k! C- `6 e三、英汉对照报关常用缩写语
" o* }2 ]& t( B( g1.A/S (At  Sight)    见票即付
5 x- R' D2 E/ n, o; E2 W1 n2.A/W (Actual  Weight)     实际重量
2 L, O. R8 u  J& ]0 f0 N3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票
0 n+ {: c3 I+ X* j! `* d4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票
# _% J2 D% i1 k1 t5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单
6 O1 s4 G( B8 w+ L  a. s6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票6 y7 K) q; m! q' H/ M
7.BHD (Bill  Head)    空白单据) \( x# d$ G& ?! P
8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单2 Y5 s3 t* l7 d" I$ }2 \
9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款8 [* ?; }# O: C- J# k5 {
10.CD (Charge  Paid)     付讫
3 B7 n' t" \. \' B) \11.CY (City)     城市
- g1 ~7 c4 o- S' s12.DA (Documents  Attached)    附凭单 . f, k8 E: Z& j- N; x
一、英汉对照报关常用单词、词组 5 d+ c1 M. C! v  M) R# H% n
1.advice of shipment    装运通知、装船通知
+ M7 @" y1 |0 ~: o2.barter trade    易货贸易
+ ^' j8 u/ {7 I* R+ r3.bill drawn to order    指定式汇票
6 }& U! Z6 ]0 @( r8 [6 R4.cargo insurance    货物运输保险
! [0 v9 g5 W- o8 Z' c5.cash and delivery    付款交货、货到付款7 K( i3 l* x) H; i
6.certificate of quantity    货物数量证明书: l+ z0 Z" }" u7 N3 ?
二、英汉对照报关常用语句 2 k/ j9 l$ g' q2 ?
1.This same method applies to all the other three shipments.
' M6 E) P8 n6 i# x 其他3批货也照此办理。 / m' I, t5 o+ Q: m$ P
2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks. 6 M; s- ^) R& E
你方应该提交有两家银行签署的保证函。 ) R& P3 F, A/ L  x+ U5 X% z
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered. 8 K; K% H7 A- ^; q$ c8 k3 c+ \
在交货期前1个月,你方必须开立信用证。
+ F7 N/ d  M0 }& @1 T# f4.Could you possibly effect shipment more promptly?
" W; w* b& e5 c& L0 i2 Z2 U$ W 你们能不能再提前—点交货呢?
/ P0 y0 ]% b6 T$ `2 p$ [4 T三、英汉对照报关常用缩写语 % O' `, T8 D# ?1 w+ `+ a4 _6 E: Q
1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长 ; Z9 ~* |8 m: K! a- s2 T. c
2.TW (Total  Weight)    总重量
# T: z0 {7 }# e3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单
$ w4 ~/ s! T  Y8 i4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书
( b+ [+ g0 C0 d/ R& s5.QA (Quality  Assurance)    质量保证0 b* W9 n# @0 f- @
6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件
  ?7 @" d  _  q$ D4 I" B* o7.STL (style)    式样  x) @4 G: L: W/ e$ U3 c
8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位' [/ S2 U" `0 Y) n; {1 k
9.W/L (Woven  Label)    编织标签1 C6 f& x" G3 F9 H
10.XPRD (Experation  Date)    失效日期5 ?0 b$ e; g/ b3 G
declaration  申报
! p7 F& q# N5 Tinspection   查验% B8 g3 W: l  m8 ^% [9 \  h
release     放行
7 U0 v3 l8 O7 g  
; l7 \% n! U0 l: L: u7 E3 b2 X& [4 q; h
5 V3 y$ w" o) K# y9 J+ @" n$ L9 l/ N& O" X! ?  |& Z

2 x! ^  f% q; N4 e6 h' \, e+ q
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习' b# @$ K3 Q" r6 f- T: i1 @4 D
谢谢楼主啊。
3 ~- n# [0 D" u7 f+ Q+ e5 x- Q学到不少东西了
! f+ v7 L4 z6 N
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-4-6 23:14

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表