全归类师在线,免费帮你解决商品归类疑难问题

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 5685|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 w& a6 v1 ]$ z9 T; Q" t. ^" l
一、英汉对照报关常用单词、词组
# }% ~2 u6 ^  r1.invoice  发票 4 j0 F( g, k/ E* {1 m1 U$ F
2.invoice no.  发票编号
; S7 H! s1 r7 \# _+ t3.port of shipment  起运地 2 h7 }# I& R2 N1 D0 h
4.port of destination  目的地,到达地 0 o$ o8 r) ^6 @: n& i% }; N8 w
5.date of shipment  装船日期,出运口岸
7 A7 v, n5 J: N. l6.marks & no.  唛头 % h3 R  {2 j, e8 n4 v' K! X- ~
7.commodity code  商品编码 & _* M8 E9 T) o/ H
8.description  品名 ( R% A+ G5 m2 D
9.quantity  数量
" B# R! d9 U, m! c) v10.price  价格
1 R" r( P+ t' r+ h# v" T11.unit price  单价   + q  T4 x8 |( {
12.total amount  总价 ( H: L! U1 f) B! t6 f7 G5 X
二、英汉对照报关常用语句 3 B2 R! Q8 W/ h. ^% t* p% L' p
1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris? $ ~. U  M3 A1 J- X. d, [/ [9 V
  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗? 6 z4 ]+ z0 q7 W3 f
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation. ; ^7 F6 ~5 R: r; e
  我在中国机械进出口总公司工作。
0 {# Q, O* Z0 M( E3.I have been assigned to negotiate business with you.
, ?) v2 U" p5 t% ?9 ]* O+ R( D  公司委派我和你们具体洽谈业务。 9 n. h( I$ s0 _# @
4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation. * T0 O8 r$ s; V' b9 O) T/ U
  我是中国纺织品进出口总公司的经理。
! U% J8 u, \, X9 {- b6 ?! H  @5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow.
8 p7 }2 t! G' Q7 O! X$ i: Y1 z  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。 ' I/ ^% V/ r! O1 r% m
6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager.
- u+ z& \& W3 f9 l1 x* r6 Q  如果有机会,我们想见一见你们总经理。 1 o# L( b# d- |) I0 |
7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
1 ]; J" F5 ]+ d+ n5 |  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
2 r3 s" Q0 a6 I! j: `8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts.
" G. h- `0 w( ]  我们公司主要经营工艺品。 % s  A& ?& r' ~; Z5 a/ y
9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
' L3 }  R5 \0 o/ q. @7 I: P  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。 . m$ I) N) i" Y: d
10.Let’s hope for good cooperation between us. 1 Y( ~* }0 q4 c! `* y
   希望我们能很好的合作。 " R' X9 }  r$ f0 D
11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing! 3 X9 O  S' h( K% q6 |9 G
   祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
$ ?' Y7 M& C; Y/ [. |# j12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods. 1 n) f9 `4 e$ {3 M- `6 M
  我们坚持平等互利,互通有无的原则。
0 [& d8 m/ v5 z' r2 x2 K7 D三、英汉对照报关常用缩写语 . \9 C3 V) o* @6 I7 d+ N
1.B/L (Bill of Lading)    提单
2 g9 Z0 p, w8 `: k! ~2.L/C (Letter of Credit)    信用证 ( h8 L, R) I! M' T' V$ z! F
3.D/P (Documents against Payment)    付款交单
3 d0 W  R8 v0 v# H, ^! q4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单 : c# f! t7 l* V+ k* L
5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇 : h! E- ^0 H* Y6 h
6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格 8 g# V# I) u! K4 s2 u
7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格 # s0 Q+ f1 z) E/ T% P
8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格
8 x: u5 G4 Y# K9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质 / \+ y1 U& |; ]$ L$ [
10.FCL (Full Container Load)    整箱货
; c& y5 h, i- K; n" }% L11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货 , E0 M7 {  L0 x
12.D/D (Demand Draft)    即期汇票
# b3 W$ |$ X' ^2 X. @一、英汉对照报关常用单词、词组
" W& \, \$ M! d4 l1.net weight    净重 1 R5 _, I- X; S: ]6 i
2.gross weight    毛重
4 O7 O$ g* c6 R. G# g1 I3.measurement    尺码 ' I3 E" j+ Y- _% Z$ L  W2 {
4.packing    包装
1 O, I, C6 m4 l/ h7 J: m5.sales contract No.    售货合同编号 : {" r9 q* q3 E& Z
6.packing list    装箱单 + o( h% k" O& x. i! P
7.package No.    包装箱号码
% P/ k: O8 c  q& |# @4 l0 K6 F8.total packages    包装总数 4 ]/ e, p! p6 f% t
9.case No.    箱号 7 R% [. p4 E, U0 k
10.specification    规格 0 e5 H, N9 G* G2 h8 t! Z, e+ `5 N2 }: L
11.country of origin    生产国别,原产国
! e+ n6 A  H! `; g12.contract of purchase    订购合同 3 c; U3 K" U" B6 n. `
二、英汉对照报关常用语句
, D; `; M) }- `9 ~% j1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work. : w/ ]" J% ~$ m; }% y
  我们的对外贸易政策是一贯的。
( W% v. n) ]; c2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work. , e" |: M: P1 `
  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。
2 V/ W/ ~- ?; ]  S0 N' G4 o3.We readjust our price according to the international markets.
& y! ?' q, @( m  Y  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。 3 K, Q3 W' V8 g3 J  [
4.May I know what particular line you are interested in this time?
5 Q8 ]: l( _3 Y! X! {0 T4 t  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
3 Z3 L. M$ t/ Z$ A( V5.We are very much interested in your hardware. " K$ _9 c! \3 E- H, i( G  @, o7 U
  我们对你们的小五金很感兴趣。 8 X3 W- ~4 [! q- j% A- v
6.This is our inquiry, would you like to have a look?
$ B+ \+ F% L$ B( M6 x  c% \# }. B  这是询价单,请您看一下。
5 `6 d9 `) I% x# n0 D: ]8 q$ N7.We hope that we can do substantial business with you in this line. . M' W, Q8 b' J5 v
  我们希望能在这方面和你们大量成交。 ( Q( o; J5 g9 }+ Z% V/ @
8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line.
/ j( N  {5 G8 G/ S8 V+ B  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。 & A8 C* G8 n: V! V( Y) M6 f0 ^. p$ E
9.Have you read our leaflet? / `' ?9 \$ [( L- G  _4 Q7 D' \
  我们的商品销售说明书您看了吧。 4 O& U5 Y+ S- n$ h0 n9 y/ P( `( |
10.Could you tell me the article number of the product?
* t; z: c- `; q5 l1 {: V+ U   请您把品号告诉我。 + o( n! F* t9 F$ d% L' o
11.We are in a position to accept a special order.
# z, v3 n6 ?/ e0 z3 w   我们可以接受特殊订单。
4 P7 f6 W3 |9 e/ V) p( G! f12.Will you please let us have an idea of your price? + D' f, P2 V3 m
   请您介绍一下您方的价格,好吗?
! r4 r! x1 R7 d# X7 B三、英汉对照报关常用缩写语
  z& P9 t% [" @( E1 s9 L: b# n1.P.A. (Particular Average)        单独海损
+ d  O/ c; f9 i# x2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险
( x$ [% d) b( z: p3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险 6 x" \* j1 U) D( v# ^% K) l
4.G.A. (General Average)        共同海损 ) o- s- }* U5 }) P% `, L6 t5 R
5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率
0 J7 S3 i- z& m5 S' i6.EXW (Ex Works)        工厂交货 * S+ B% C. b6 m# M- j6 l
7.FCA (Free Carrier)        货交承运人
3 v# o4 H: O! n8 y' O* l8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货
; k8 d9 n$ W! |( k- i% S7 N9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货
; x6 Y; {1 L5 R10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货
# |5 E) m! B6 ?; k9 [11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货 1 s* n5 f+ S9 N; ~, t
12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货 - A& K6 L6 A9 ?
一、英汉对照报关常用单词、词组 2 ]9 @5 s( [) @, C
1.sales confirmations    销售确认书 8 \! d6 K3 Z) b" W" M  z
2.shipper    托运人
" k* |5 G7 C1 G3.bill of lading    提单 0 j6 v4 h4 Y% h! T/ Q: Q
4.consignee    收货人 4 l9 v$ S3 I$ ]7 X7 _9 I2 }
5.port of discharge    卸货港 + M& e' c5 ~1 _
6.number of packages    件数 9 u! J. Z; i* x3 L* F
二、英汉对照报关常用语句
/ `& v/ Z9 i. ?% ?1 g& i8 O1.This is our FOB quotation sheet.
; R) n- r' ^% ?: l" p这是我们的F.O.B.价格单。
. m8 M+ M; T& M/ s2.Are the prices on the list firm offers?
3 z  E( z9 Q" j3 Q% x# A单上的价格是实盘吗?
; s; Q: K/ H2 C4 h3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation. ) }, W7 o* f  J. l
单中的所有价格以我方最后确认为准。 1 i  C6 Z9 l5 z4 v9 P: p, M
4.Our offer remains open for 3 days. 8 w: c% X5 c$ p
我们的价格3天有效。
7 E% \+ Q' D' k; e3 k5.All these articles are our best selling lines. ' a3 C( |# Z3 Z
这些产品都是我们的畅销货。 , F6 t3 d; `+ k" k6 z. }8 f
6.If your price is favorable, we can place an order right away.
. A+ }( Y9 H/ }  N' M' w如果按这个价格买进,我们可以马上订货。
8 ^6 i1 \, z) ]( n8 \, R; I三、英汉对照报关常用缩写语 / M: S% P( @) N  [0 z
1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款
9 P' |) z  B$ o5 [' v2.D/W (Deadweight)    重量货物 ; l0 i- w$ {. ]* h* Y
3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位
* u4 J9 r" [! T/ ^4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格 / j) X' U* O! r5 i# J8 V
5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单 9 ^2 B7 {" S; L  |1 Y( B' p
6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定+ g5 G& O: A* q
一、英汉对照报关常用单词、词组 $ W0 p( n9 K9 V  f" C
1.surface transport charge   地面运输费
, I9 ~) g1 Z0 i1 y- S2.air freight charge    航空运费
& ]1 S: E, `$ b: Z3 U' o3 _3.actual weight    时间重量
* t0 w: ^5 f$ o# d0 F4.chargeable weight    计费重量
' w% U: @6 D2 f& |* w, R; r3 W" o5.airport of departure    始发站 " t1 e: P3 u. N% J7 C
6.airport of destination    目的站
9 L6 T% \  y% q% M二、英汉对照报关常用语句 3 `0 D" _4 u6 N5 ^$ N& [3 |
1.Our price is highly competitive.
8 V, Q6 M7 R9 S) a& F1 F6 z7 w我方价格极有竞争性。 4 L0 s- U: o4 q' C+ a7 _2 |2 g, u
2.This is our latest price list. 3 C$ E5 G6 e  V( z& {" r; ?
这是我们的最新价格单。
% G) h0 v) n& f" \+ p; P7 H3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco. 0 K+ _0 I! \) y7 d
希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。 9 K$ W8 r+ I7 m/ D- f$ X0 [4 q" c
4.Can you give us an indication of your price?
1 X; h$ s7 {% D. I' f9 i请你们先提出一个估计价格吧。
$ F( x& ?2 M5 V9 M9 V5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco. % q& r! E4 U% Y: {- X% [, V
这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。 4 S: k) L4 G6 A. V" a% y6 q
6.Is this your C.I.F. quotation? : X* o" M; D. p2 V+ m* D8 D
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗? 6 d  X  S- R$ `- Z8 [+ ?* l
三、英汉对照报关常用缩写语:
' \9 q' r" [" e) [1.M/T( Mail Transfer)    信汇 5 \; |2 z) T% I. M; P
2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸)
8 D, H3 {8 K5 U3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度
+ ?' ^; s; Q1 a$ J4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书 1 r8 V5 D5 g) M* H. }5 ~# R: V. w8 s
5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单
7 A  g/ [2 k: `% p6.A/V (Ad Valorem)    从价税 / R* J  d& ]2 }
一、英汉对照报关常用单词词组
, p0 y! b' i1 D; Q6 b, _1.Waybill      运单' q4 T9 f" a- d4 T5 w& b( I
2.air waybill     航空运单
- Q& T3 Y* \/ }9 V* n! W- D3.date of arrival     到达日期1 U" ?- m9 G; }' x9 Q2 A
4.terms of trade     贸易方式
; M; V' \; h: O; i- G# Y5.importer     进口商
% \) r: z" I8 W; p! B1 \6 K8 v: H6.exporter     出口商3 Q* \2 v# l- a
7.term of foreign exchange     外汇来源5 J2 @! |( O. X0 T8 ?
8.country whence consigned     进口国家' g: _% A8 q4 X& V; [
9.export license     出口许可证* {! M: [: Y7 i0 x
10.validity of import license     进口许可证有效期/ r# r. n7 L2 r8 k( ?
11.export license     出口许可证' g$ W0 `' t  I) b  }4 X5 s) b
12.means of transport     运输工具
- f5 s! B. T" ?二、英汉对照报关常用语句
4 w  i" M2 d8 @% N1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.
" {+ m, J; L9 S6 q* j! W" M你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。
5 j- A' B& V" S- u& a2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
0 o" a1 a! }" y! `- M; h* {如果按这个价格买进,我方实在难以推销。0 C7 \9 C7 R3 M: A6 Y$ y& c
3.Our price is reasonable compared with that in the international market.
7 T( {% ^% C1 G% F我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
) _5 x0 W! X* q4 c% M! g6 a: y7 q, |4.Your price is higher than those we got from elsewhere.
1 r0 Z" X. E- Z2 Y# m8 U你们的价格比我们从别处得到的报价要高。
# R4 b" F4 e3 A# D: q9 y: i9 w5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.4 ~: }% I5 V; x  v
从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。
2 _  M3 t; ]  G' J* A0 X  \6.Our products are of high quality.( i( {+ K- ^% }7 ^, P3 k
我们的产品质量好。
- r. D- h8 ], \) n* r7.Our products can stand competition.2 K1 |2 f+ p5 Q. y. P) v4 W, `
我们的产品是有竞争力的。! Q* `/ P2 I. _+ M& A) n" X
8.I don’t think the end user would accept your price.- ]1 B3 H) }  F4 u4 f) {8 }
客户很难接受你们的价格。% Q+ d- M/ Y/ |* `
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.
. F. a. L5 q2 l为了成交,我们可以作些让步。, y$ Q4 k4 ^! q' S0 L$ D
10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.9 v# x) Q+ Q' z$ Z7 R5 i; x
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。
8 j/ A- Z8 c- e2 `11.In order to conclude the transaction, we accept your price." c- `3 w$ X# j0 v9 C$ d
为了达成交易,我们接受你方的价格。" {7 j  U# s# {
12.What do your think of your price?
: w* M5 b' }# ]8 f7 s您觉得你们的报价怎么样?
% |4 t" N; F* O/ t& M. |三、英汉对照报关常用缩写语
" N- E2 s0 n* w( k- H* c1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书2 y: h2 U/ x. g4 Q; s) Q/ O
2.M/T( Metric Ton)      公吨  {2 m5 w( o0 Y* [
3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的
* E* r/ I0 x7 M% }2 b4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单
, M8 z3 s  H9 @; e5.O.No. (Order Number)    定单号数
! t& R4 N) s/ \* w2 }$ b6.S/D (Sight Draft)     即期汇票
8 i8 i9 o; F' h! b8 K$ @  k7 j7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒
0 Z! n' }* e1 E: t2 G0 j8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着
1 ?& X$ U7 j8 M  w9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓4 j2 t+ c- B4 K
10.Yd(s) (Yard(s))     码
; V* L" W9 |# X% \$ _. s11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积; K7 N3 A: w# V: ~  n
12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险
  j1 ^. n, r& @5 }4 w; u1 M  W4 z一、英汉对照报关常用单词词组
( `) h: s8 i( d+ n; d0 l/ y1.additional order    追加订单
' i# q) G. `' s/ G2.advice of shipment    装运通知,装船通知) H6 t8 B# E8 Y: w' O, M
3.air bill of lading    空运提单. Y. _. B- Z% p  y8 c8 U: M. _
4.air freight    空运费; ]' l9 H  O9 @9 i; E6 _/ U
5.amendment of contract    修改合同
1 _$ I- D, Q/ y# h6.applicant for the credit    申请开证人$ M! j9 o7 {9 M; |' u' [6 C
7.at sight     见票即付/ B" X/ T5 s3 w; A+ `  m
8.average clause    海损条款6 ~6 o4 m, g, C
9.bank draft    银行条款' Y* f9 P! W9 v, Q( N0 I9 l( _
10.barter trade    易货贸易
- u  y( r0 Z$ i- x3 J5 g' z3 A1 C11.bearer    持票人
$ ^3 |! _6 \9 O. ~. |+ t12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票8 S/ z& a4 p3 ~% S+ c) ]- m
二、英汉对照报关常用语句 2 X- u/ \' m. @8 P4 F+ m+ G: A
1.I’ am afraid your price is quite high.
! u' e+ q: i  o我觉得你们的价格比较高。
4 O0 a- Y" M$ S2.I’ m afraid we can’ t accept your price.
0 `1 A" k, [  h/ p. C! H我们无法接受你方的还盘。
4 ~+ T+ a1 X' G% V) J; {3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.% k2 i3 y6 R% A7 E2 k- T% Q
目前这种商品是供过于求。  h) i( a! B' W1 {. H& t, [4 U$ X
4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.
( J! P: o: Y# i8 L% G, v这是我方的最低报价,不能再让了。
( W1 `2 b% H1 y/ n5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
; n) f$ ]! w$ o" `/ D9 s; E如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。  W1 c0 W' z  `" W6 S6 A
6.How many do you intend to order?& n2 ]. L  H7 B. a
这种产品你们想订多少?
; Y& J" q$ m; G1 v* V7.We want to order 800 cases.
$ F( R0 x% e9 x+ r我们想订800箱。" `0 m5 [7 p. C- j7 G  X- d7 M
8.The most we can offer you at present is 500 cases.
  O( o1 c: w. |' L目前我们最多只能报500箱。
& v( g/ A9 {4 s  q8 y9.I suggest you buy this product.
2 f% O' N' a- @7 b* Y我建议你们购买这种商品。' M4 R/ O# h7 K1 Q* v
10.The supply position of this product is better.  z5 [& X* V, q8 ~/ E, f" y1 B
这种商品的供应情况好一些。
) Y" B; E1 `4 z8 q( e11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.
& A3 x/ c1 p) }& H5 i这种产品的起订量是500箱。& U; k; S3 d/ W; |8 F, J' S2 a
12.What do you think of the terms of payment?
, j: o* V* O, F  E4 i关于付款条件,你们还有什么意见?1 }$ `# S) Z/ q7 H( m- x1 K9 M
三、英汉对照报关常用缩写语 $ t/ d+ D& R) \& W/ x
1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构
$ ~6 j. y, @$ S9 `0 W' n( v2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据
. _9 S( a8 T' ^9 h+ i3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险
( w9 v4 @3 Y8 R2 C: Q, b4.ABT (About)  大约、关于
: Z# _7 o0 `( k; w$ r9 U: H; U5.A/C (Account) 账目
; }" e3 h6 p9 i0 F( v) Y6.A/O (Accoun  Of)  入账
: d5 k! v  G0 F7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单/ ^, L2 A. H2 S$ e
8.ADD (Address)  地址7 C9 P, q4 U) f; \, I
9.AMD (Amend)  修改
6 @2 u' C8 \: S2 L9 E% @: Q10.AMT (Amount)  金额
" X" T7 X+ X2 O11.AP (Additional  Prenium)  附加费
/ A& I) {/ X3 w$ J/ s! |+ Y12.AP( Account  Paid)  付讫
( _$ ^) [+ ^1 A5 H8 C1 c一、英汉对照报关常用单词、词组
# |) f5 @# r3 H+ U0 j9 W; h* D1.consignor    发货人,寄售人' u# U, g1 @, r8 K) k3 I9 G0 u& [$ g
2.certificate of origin    产地证明书$ k% ]3 e& Z1 C6 R5 m, ]
3.inspection certificate    检验证书
0 v( ?4 z2 j! l0 q, W3 p4.place of origin    产地* b/ @" M5 F1 |! @8 h
5.port of dispatch    发货口岸- [& k' b: ]" I. B& }; z
6.type of goods     货物类型8 F# z8 `$ v  i# s2 f8 \
7.partial shipment    分批装运
( {$ m& c, o) U( c  J$ h# B8.accepting bank    承兑银行. k/ x$ P. L% }  ]
9.accepting house     承兑行) R5 o) J7 K5 x% i
10.ad valorem duty    从价税
' i7 {# p) F1 k8 |6 ?7 Y1 t+ p+ l11.ad valorem freight    从价运费, ?) T: X! D$ T. O
12.actual tare     实际皮重/ A6 e; S% x& R. M$ l' x$ j
二、英汉对照报关常用语句 9 U# M3 c( y/ R( O: d
1.We hope you will accept D/P payment terms.# |' D$ U6 a/ X* _& }# J
我们希望你们接受D/P付款方式。6 h% \& R6 M/ o, u* ?: x: g
2.We are thinking of payment by D/A
0 _  i/ Q  C. {+ \( x. V3 y 我们准备用D/A付款方式 。+ ?7 {: z; q* n! ]+ q* v# H7 b4 U
3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.- w% w8 B% |, F( t# V+ h1 l
我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。0 w9 [3 ]1 v6 \! [* E1 W# @% H3 o
4.I wonder if you will accept D/P?# m! _3 ?* h, M! `1 j+ x6 n
你们能不能接受付款交单。( N9 c! @* [" k% z& y( h+ q% T! S, `
5.For large orders, we insist on payment by L/C.
& l/ ^8 O% T. H8 e% d 对于金额大的订货,我们要求开信用证。9 \' N( t; {! A: l
6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.) j) j% F1 _+ I! u
不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。
. R& o8 F9 A8 f+ V/ t7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.
; \) K/ F$ H5 P 你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。
( e# L6 G# m+ c' ]0 }. ^8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
5 r: H; @$ p/ L! N 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。
8 Z' i4 o8 Z, X/ c9.We would prefer you to pay for imports in RMB.: o3 S" x9 j6 E. J: o. \
我们希望你们最好用人民币支付。4 `" A5 _1 C6 G- T& d; h
10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.1 N1 F0 n/ S1 [1 C! V
信用证应在装船后15天内有效。
: n1 v0 v7 t, s" J2 r& ]) z三、英汉对照报关常用缩写语
) O8 R' n( O* Q: L1.A/S (At  Sight)    见票即付
1 G5 I- \4 B  P3 H& Q- N2.A/W (Actual  Weight)     实际重量
* V8 P7 Z7 a4 K6 a3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票
3 I0 r: ]1 c, w* B+ B3 S) R4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票
9 r+ V) a' k' _, z. Q  w9 g5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单1 ~4 A* U* ]; F& f
6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票
) J2 U6 C' o8 ~( d, E/ ^; _" L( e7.BHD (Bill  Head)    空白单据
; |5 |0 l8 {: M, }! A& a6 g' d; A8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单
4 G: z/ L  ]+ G. Y0 {7 J9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款$ I- v0 \& ?% N1 N( a6 a8 |- z, ^
10.CD (Charge  Paid)     付讫
/ m$ X0 ]1 L' w: }11.CY (City)     城市
) L5 W( ~4 ?6 _% u5 h12.DA (Documents  Attached)    附凭单 ! H) f# G4 l% @) C2 o
一、英汉对照报关常用单词、词组 7 o0 K$ M$ w+ a0 E/ {: Q8 y
1.advice of shipment    装运通知、装船通知
6 o* \3 ~9 Z; y; p- |- r/ {$ s$ j2.barter trade    易货贸易" X. y9 H# C7 q8 h
3.bill drawn to order    指定式汇票' C: L+ N( S. ^' g$ q' Q
4.cargo insurance    货物运输保险) z; f0 B0 R0 L6 I5 i
5.cash and delivery    付款交货、货到付款
* P* U1 Z/ V8 ~% z7 J, Y, k6.certificate of quantity    货物数量证明书
; [1 N: C" g4 Q  b. P4 A1 j二、英汉对照报关常用语句 8 i7 z& s" @4 y9 y$ G1 i
1.This same method applies to all the other three shipments. 1 O  p. d* _4 `' g
其他3批货也照此办理。 + q+ W9 _) V- n# I
2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks.
- {* K6 L* v, V4 o' { 你方应该提交有两家银行签署的保证函。
# ~) _# r+ l- V$ F( Z- y, h/ X" k3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered. : ]- W1 ^' \/ i/ E( w5 o* p
在交货期前1个月,你方必须开立信用证。
& b. y1 K: B- [" ?; d4.Could you possibly effect shipment more promptly?
0 V: Y% D( q+ [& { 你们能不能再提前—点交货呢? 6 ~) i1 J" R% a
三、英汉对照报关常用缩写语 / }: _0 \& t3 U% ~* W/ V5 F% x
1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长
8 z, V7 @' [, b4 |2.TW (Total  Weight)    总重量
! W. B( d- g# Q* O9 `. ?9 a4 N3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单+ j  @# F  x) C: Y
4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书
$ I; {- r* G$ r/ l$ M  o+ c7 }* P5.QA (Quality  Assurance)    质量保证: O" y( `0 M+ D. X% i2 N3 U
6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件0 l# t$ H3 ~) U! R7 ?4 |4 M
7.STL (style)    式样- ]: j  U! r  Q% P" t+ S2 r
8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位( @, x8 x! b: O( `" u1 h
9.W/L (Woven  Label)    编织标签8 Z9 [  i5 R# O! _
10.XPRD (Experation  Date)    失效日期
4 r2 |7 Y5 e8 w9 ]& Ddeclaration  申报) l( v7 y# V1 B2 ~! H
inspection   查验
  }. T: w+ y; W- ?% Trelease     放行( [0 V  Q: A$ v+ p
  * K; C% U4 h, R- V- D6 ]

/ |2 ^& C3 v" C; _7 Y# E' p  x' {/ R' r' E9 k
0 u# g- s8 l7 I3 h
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习
1 ?# j8 [( W& W1 u) ~; ^谢谢楼主啊。; H# k6 p. o" c3 E8 s7 }
学到不少东西了0 o; o5 D  C% z, N9 ~
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2024-5-19 01:12

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2024 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表