全归类师在线,免费帮你解决商品归类疑难问题

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 6949|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

# k/ U2 n3 u* \4 _5 K0 C8 _; M% \一、英汉对照报关常用单词、词组
: _& ^$ n, N2 o3 X' v  J# V1.invoice  发票
! c) N( ^' l# ^% R; H# [2.invoice no.  发票编号
$ v1 G! x4 A( I) V+ k1 W7 g5 [$ R3.port of shipment  起运地
1 a. K' S' Y6 [3 Z7 t) w4.port of destination  目的地,到达地 ! Y! J1 u" d+ Y; A5 Z
5.date of shipment  装船日期,出运口岸 $ l8 q) [" J3 r* `" O( N: _5 ^& D
6.marks & no.  唛头 4 W$ J9 R8 w0 V# W- `8 }
7.commodity code  商品编码 + y! u* ~7 f2 O
8.description  品名 ' t( q( a8 T. o. C, D) C, Q1 o
9.quantity  数量 7 _; I. U  O8 S# G) F: f
10.price  价格
- y& X! z; A* R8 |11.unit price  单价   ' ~0 J" @: v# \7 M8 [  N# F
12.total amount  总价 & z3 f& Y6 q0 L( g$ Y" k% D0 _
二、英汉对照报关常用语句 * k0 _: a& z* ^) |! y* ]5 V
1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris?
/ o! R8 E2 ~2 u, e( B# J  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗?
+ n3 d; G7 R: I" w2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
$ R; x+ K& s& R7 c: i  我在中国机械进出口总公司工作。
% K  M7 e; e  a, Q# D( v8 D3.I have been assigned to negotiate business with you.
2 E- y$ _; U) {: n  公司委派我和你们具体洽谈业务。
8 _3 c1 s+ X" M6 ~4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation. $ S, O, N; o5 K. c. T9 `
  我是中国纺织品进出口总公司的经理。
0 I2 j3 y: Z5 q  P% Y: g5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow.
* I+ l- v7 b5 i5 y  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。 7 ~$ Q, N/ L6 [7 `, `
6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager.
+ r( G5 [% g% m! A! r" i8 I! \$ H  如果有机会,我们想见一见你们总经理。
: K; ~& X3 p8 K7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
9 ]4 G7 C8 ~; r- H" N/ _  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
$ X0 l( N% n* h  v$ v8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts.
2 ^' o# I- v1 q/ M  我们公司主要经营工艺品。
6 ^7 Q- ~! _5 E5 R+ F9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
+ E0 E" q1 H2 i$ @4 o. z  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。 4 O; `4 Q$ F6 r# H, T  B* k
10.Let’s hope for good cooperation between us. ! X! X/ W% d, D) I& T
   希望我们能很好的合作。 # J- W& C9 Q* Q' y
11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing! & u' e# X# f; f$ u5 u# H
   祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
  ~6 O/ b- ~& {, G3 ~* j' S3 p12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods. 0 U5 w5 |9 m1 J) a. |4 @0 ?: W
  我们坚持平等互利,互通有无的原则。 ! K6 c! u) P: w/ b/ S" M2 u, M
三、英汉对照报关常用缩写语 ( P6 y; T  I5 [: i
1.B/L (Bill of Lading)    提单
1 c/ E3 m% H- ~2.L/C (Letter of Credit)    信用证 " E& D" M; W! ~% x
3.D/P (Documents against Payment)    付款交单 . y/ g3 v3 y" f3 x( J2 l
4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单 2 P$ f5 x- E4 G, e& |
5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇 & N+ w" Z) h8 A  U1 F+ \
6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格 7 H& e2 w/ ^' V& o  v) Y
7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格
2 m% v0 ~: ?+ O) K# j+ ^$ G7 i0 ]8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格 0 Q, ]* i' z8 f+ r# F
9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质 $ S- `  y5 q* v/ h. G* L
10.FCL (Full Container Load)    整箱货
! D$ X7 l: n6 H. ^11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货
, a  P) j' g0 w* @& `3 L12.D/D (Demand Draft)    即期汇票
) ]; d* u! v/ s9 ^0 L一、英汉对照报关常用单词、词组   N% t. F$ p  L$ t" j# \* |. _# I3 p
1.net weight    净重 ; Q2 e2 x' N4 h( f) C
2.gross weight    毛重
- [0 c: s$ q/ ^8 g* Q3.measurement    尺码
" i# A$ r$ u1 u+ l$ |' j4.packing    包装
2 Y2 j4 z4 t7 O+ b& ^) @" t5.sales contract No.    售货合同编号 3 u. O* n# E6 E! j
6.packing list    装箱单
. J' u. W/ D3 v1 |4 G9 J4 w* q7.package No.    包装箱号码
' G$ ]- g4 j' y4 p, ?. M( u8.total packages    包装总数 4 o: v" G) f) f  f( @3 E( x
9.case No.    箱号 & Y' n; j( C0 Z0 K6 d. K
10.specification    规格
$ p1 {6 [$ f0 s% F( x11.country of origin    生产国别,原产国
0 Z* l8 J# t8 J- c! v$ i12.contract of purchase    订购合同
- o  p8 d( W  w+ L0 n) f* o8 e二、英汉对照报关常用语句 0 B6 R, V$ A' U3 c2 G" ~4 r; u- ^  e- B& E
1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work.
* P/ M: u2 m; I' z; R; j0 B  我们的对外贸易政策是一贯的。 ; v9 Q* ]  t( S# G$ _( H
2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work.
8 R* C1 k/ j; F  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。 : T* f0 M2 s5 u: b# D1 [
3.We readjust our price according to the international markets. ; v  w1 g% _( f! N4 m
  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。 . o: r! g2 I9 q
4.May I know what particular line you are interested in this time? ! g/ {# m/ r" s/ V2 G$ [7 r4 C
  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
4 h5 m5 Z4 y! q& x5.We are very much interested in your hardware. $ [1 x4 I  U: `3 j5 F
  我们对你们的小五金很感兴趣。 * `0 }' Q( ~$ r% e4 d
6.This is our inquiry, would you like to have a look? 4 f- l# J3 ?& e* `
  这是询价单,请您看一下。 + y" k6 P1 W/ `
7.We hope that we can do substantial business with you in this line. 7 I% O4 o0 r- E+ W5 {3 j
  我们希望能在这方面和你们大量成交。
; T9 e9 A- {) R% ?8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line. 4 K8 z" k& F. [
  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。 3 t4 E8 f) D4 D
9.Have you read our leaflet?
/ u6 n8 N# \# v& U9 ]2 _9 x  我们的商品销售说明书您看了吧。 / y* ~; z" K$ |1 `% C; v
10.Could you tell me the article number of the product? ( U/ u/ k  W3 y' S
   请您把品号告诉我。 & f# A+ b6 j7 A* W7 m9 G
11.We are in a position to accept a special order. 1 x* n! m) G/ I
   我们可以接受特殊订单。 ) Q1 A' p3 u( D2 f
12.Will you please let us have an idea of your price? 8 t9 O( K7 A" T+ Z. \( E
   请您介绍一下您方的价格,好吗?
, l4 p' H( x& O4 W0 L' V/ \三、英汉对照报关常用缩写语
2 l$ T8 d$ s" F+ b/ I1.P.A. (Particular Average)        单独海损
0 ?, W6 @* o! A# W2 F( _6 w2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险
& b# ?' D9 t6 [- l' m5 ~) L3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险
1 Q$ e% M( p& e/ l. q) i8 b4.G.A. (General Average)        共同海损
+ y2 O5 Y5 {; c9 x& J9 k4 G5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率 7 }) }+ w" Q4 Z6 R) f
6.EXW (Ex Works)        工厂交货 ! E  a) P8 Z& F, J9 T" j; C
7.FCA (Free Carrier)        货交承运人
9 b  U9 A8 f: p" t8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货
" y1 `6 d& l  l1 O; i: e9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货 . S* E9 R* `% K, I) o4 \; Z  }7 z4 b
10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货 ! C8 P/ R$ G" S
11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货
8 I- Z  G- B8 D: U! g12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货
( O3 ~$ i+ \  c* ^( P6 x1 ^* B一、英汉对照报关常用单词、词组
& Y; s+ z3 n1 ^+ N1.sales confirmations    销售确认书 , M! M5 q: p- w8 u# `$ }& B
2.shipper    托运人
6 R8 k% I- i9 |3.bill of lading    提单
- N: t/ q' c) M$ O1 V4.consignee    收货人
5 A) z2 |' X1 H' \5 U8 T5.port of discharge    卸货港
8 W% A, V5 G0 c. P7 `: G* q6.number of packages    件数
* s4 V/ W* b% F& \2 z$ S  N7 B二、英汉对照报关常用语句
2 s4 a# Y6 J7 B! Y1.This is our FOB quotation sheet. 4 y. _3 b2 o# J9 G: Q+ Z
这是我们的F.O.B.价格单。
* U& d! h3 L, Z* h& X3 @$ c2.Are the prices on the list firm offers?
, W% M$ V, o) o! b+ b+ [  s单上的价格是实盘吗? 7 m# F. _/ l5 a5 O/ i$ N" e  _6 t
3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.
3 D/ M  Q8 W! J9 @# b& e8 _单中的所有价格以我方最后确认为准。
' f: x  E  _# F/ H- u4 L/ c4.Our offer remains open for 3 days.
3 S7 v+ Q2 C' n我们的价格3天有效。
9 z: u+ J" S3 [# ?; F  P5 r5.All these articles are our best selling lines. 0 F7 l5 w6 e7 Y! n5 Y7 x: B' a/ q' T
这些产品都是我们的畅销货。 & B; I2 h0 n' w4 g
6.If your price is favorable, we can place an order right away. 6 K7 P1 z3 x( \. T
如果按这个价格买进,我们可以马上订货。
  v: Y* z: R- y7 y三、英汉对照报关常用缩写语
0 l8 c. X1 K4 ~' U7 i1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款
8 G1 Y/ Y5 L7 {  E# q. r2.D/W (Deadweight)    重量货物
- p0 k0 M$ d6 P0 `. {8 t3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位
) c! t( L7 b8 D" ], x' |$ [5 P. J6 S4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格 - p" v8 B  c5 a2 w) B4 G6 U
5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单
* ^- r4 z3 Z, P6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
' N2 t3 J  r5 A: b9 Z1 G9 @一、英汉对照报关常用单词、词组 / Z  y6 X7 P. R7 a+ \
1.surface transport charge   地面运输费
' ~+ m3 I1 u: |# @# ?2.air freight charge    航空运费
2 g; ~: H, S. B( ?6 E$ w) v, U3.actual weight    时间重量
' c  {5 R- b" O9 t' U$ j4.chargeable weight    计费重量
6 M3 P' r1 t6 m$ }/ e: {# u4 M5.airport of departure    始发站
: E$ q1 W' T$ d" a/ m- N: P6.airport of destination    目的站
  O2 T4 Q& x) o二、英汉对照报关常用语句
+ b1 t2 v5 D9 S! U1.Our price is highly competitive.
$ b. R/ D; r0 G/ v' y% Y- N我方价格极有竞争性。
: q4 }. H( h$ G2.This is our latest price list. 5 |( @* ]) t( j# R: Q! Z1 ~
这是我们的最新价格单。 0 F0 p- Y' K: t& F
3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco. * o! \1 e2 K2 e! N* u! B+ N! ~0 W0 q9 m
希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。 8 l$ }9 N: D, c7 c; E7 v; @! y
4.Can you give us an indication of your price? 6 E# c4 T5 P$ l  F- ~* S4 J
请你们先提出一个估计价格吧。 * c; c3 O( d0 j9 j+ t, V, x" Y, D
5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco. ! P: m: o4 i& e( h* l) P' K
这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。
3 E( N. J6 l# i3 Q$ ?- `! q6.Is this your C.I.F. quotation? ; D% w: Y+ j' m4 g1 U
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
+ W2 x3 b; s+ S& |6 S' ~5 S三、英汉对照报关常用缩写语: 9 y% q. P1 \# z1 v2 A9 K
1.M/T( Mail Transfer)    信汇
  E$ G2 w# c& T, j; j1 C9 @2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸)
6 K0 g/ B, S0 u3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度 4 |: i( j5 R& I& U% T. i
4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书 & p  S: z' x2 i! `
5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单 : J9 Y, \7 I: N; n  W
6.A/V (Ad Valorem)    从价税 6 ~9 S2 ^, W0 m( j* N9 Q' ~
一、英汉对照报关常用单词词组
  Q; C' w4 m$ V& i' I) `1.Waybill      运单
2 r! G2 {/ o. F& a' X7 L& ]& a2.air waybill     航空运单0 ?0 l2 g0 _3 q9 ?* D/ v  y; n6 v' o
3.date of arrival     到达日期* Z+ N8 \$ W+ m
4.terms of trade     贸易方式
: n% Z. Q, B$ [9 X/ B+ D* r5.importer     进口商; j; G6 ]+ R8 l. \: e
6.exporter     出口商8 }, U0 J5 i" T) w
7.term of foreign exchange     外汇来源/ @/ g. I" k* d  D3 ~( U$ b- _
8.country whence consigned     进口国家, _7 d& q6 T) _* o! e
9.export license     出口许可证3 ]5 e+ H. R+ K" w* N
10.validity of import license     进口许可证有效期& i! p/ v3 d7 Q1 L  m( B& y& g; u
11.export license     出口许可证- C/ H; w  ~# T' |1 c) f: S3 N
12.means of transport     运输工具" W/ v4 D+ E$ R& k5 }# i% n1 {
二、英汉对照报关常用语句 . y" }! }( C" H* h* h( R
1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.% h! u3 A! s8 u# K
你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。
* M% ]& Z% C7 ~. O( Z3 y2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price., e$ I. p  }% l  D. c( J2 p8 d
如果按这个价格买进,我方实在难以推销。3 m% l2 F/ |& z1 H! E0 v/ l' U
3.Our price is reasonable compared with that in the international market.; @/ Q- T( c( n, V
我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。1 B! r, G( l1 U# O4 @4 e) b: T1 D
4.Your price is higher than those we got from elsewhere.
7 }9 v7 m+ U& [' C你们的价格比我们从别处得到的报价要高。
9 l/ T) x3 ?! R- D9 Y5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.
0 Y8 N6 @0 n9 i" q+ o2 e& ?1 u5 ]从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。, S2 a  K6 ?8 t5 O
6.Our products are of high quality.1 h0 t3 K# {! L& {  K8 I( }
我们的产品质量好。
; Z# ]# A9 n3 t) O* x7.Our products can stand competition.
1 _* W6 ~& `) }# z/ F我们的产品是有竞争力的。2 ]( `2 q  d+ w
8.I don’t think the end user would accept your price.
# I- }9 X- ?6 b1 c, k8 j% o客户很难接受你们的价格。% G6 K8 F! w( y  N6 ?) U
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.
4 n  ~  x& q" t' k6 b+ l为了成交,我们可以作些让步。" b& o  {7 E3 w, b0 O/ k
10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.
- A$ Q; S2 o3 ?: l% {" _: F) v如果你们订货数量大,我们准备减价2%。7 ?1 ?) v# L* F0 Y
11.In order to conclude the transaction, we accept your price." p! R5 }* |8 Z* f
为了达成交易,我们接受你方的价格。
" {9 I$ c+ z; H2 B12.What do your think of your price?0 l9 l" p  `. G) ^- v
您觉得你们的报价怎么样?
. I" Y2 `! y, ~  G, M三、英汉对照报关常用缩写语
5 Y6 l4 A0 ]2 A0 ]: f1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书
+ T5 m- H8 G8 r/ Y# r2.M/T( Metric Ton)      公吨
; I. o8 Q; F9 w) Q9 d0 W: a" M3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的
9 h/ m- }4 ]! m7 T) m. ]; W4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单
( m, D) Y( ~( I* \7 T4 _5.O.No. (Order Number)    定单号数, H! E' m9 b( D/ C  Q
6.S/D (Sight Draft)     即期汇票4 w4 d/ o* ~9 O5 i* X8 _8 f" L! X7 L
7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒+ O4 z1 Y& y! Y- O8 h
8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着
7 m# V8 W. _& l  I5 m5 H9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓
1 y+ O& F9 W* l3 O10.Yd(s) (Yard(s))     码
2 N2 B  t# a( f" r; y; q2 ]4 ~11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积- i; w' S; g5 W$ O2 T9 k
12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险
6 J4 w7 o3 H5 g* R  b% j% v7 w一、英汉对照报关常用单词词组 ( n8 ~' F2 {% Y. ?$ U# c0 y& \
1.additional order    追加订单4 E4 w9 \2 w. b
2.advice of shipment    装运通知,装船通知$ A4 q' V: G% ]" E2 @* x5 B
3.air bill of lading    空运提单
$ a2 q9 }0 S/ C3 z7 w# r4.air freight    空运费# u$ `3 S0 j# e3 z
5.amendment of contract    修改合同
, X, r2 I! V6 N& H! [% p6.applicant for the credit    申请开证人' A% j# x2 }8 D; Y# t& V" ^5 Q
7.at sight     见票即付
0 N. L6 H+ o4 d4 @9 k, u8.average clause    海损条款
8 X: ?, [2 X) j+ g; G3 ?9.bank draft    银行条款3 }0 C; ]- K% Z% S) h; o
10.barter trade    易货贸易/ j  w; \6 \- D  @2 N
11.bearer    持票人/ A( @2 I6 N& O% N  a5 N) |
12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票( X* r6 {2 f3 J1 o+ J" ~
二、英汉对照报关常用语句
  H) n# M9 o0 `1.I’ am afraid your price is quite high.' {$ Q1 \1 R$ e, m" r: \- L
我觉得你们的价格比较高。
3 J# W0 D, T% s/ s' a: _6 W" `2.I’ m afraid we can’ t accept your price.0 j9 b/ q8 [8 H* N" B! H
我们无法接受你方的还盘。, F7 n. T& u+ k0 i
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.( K) g0 C0 [2 N) m9 G5 Q
目前这种商品是供过于求。
4 \. }" m2 P8 t. |1 L4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.' y& `6 E/ Q+ R3 o4 H' O
这是我方的最低报价,不能再让了。
' B% D( X, V' d( }5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
& j& F+ S' ?" s3 g如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
7 k7 d( U2 R4 p9 g6.How many do you intend to order?: V) [7 _" z" Q5 M7 q
这种产品你们想订多少?3 [: Q8 {( ?% D- {' B
7.We want to order 800 cases.
6 B2 X$ m+ X/ J& G0 y; E! Y6 O我们想订800箱。' O+ G8 u) A5 A0 k2 T
8.The most we can offer you at present is 500 cases.
& z1 v" ?# l* ]( @( C& [目前我们最多只能报500箱。, D- r# X' ~2 ~% |) w/ @/ `1 H5 `
9.I suggest you buy this product.
0 ?- R/ W3 D2 y  o9 b3 }# M/ i5 [" C我建议你们购买这种商品。
. i# W& P2 u# L; L. |5 ?- w10.The supply position of this product is better.$ w- i0 D* @8 p9 X" N
这种商品的供应情况好一些。
: `% o4 u1 P- `& l5 k4 p11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.7 W; J2 h' X5 i) r+ l  a5 L( C
这种产品的起订量是500箱。3 o1 t2 t: F6 s% g( F
12.What do you think of the terms of payment?: j+ E" h( n) S0 M: U& _: d' g! X) [
关于付款条件,你们还有什么意见?- u1 h6 _  \4 R$ ^
三、英汉对照报关常用缩写语 * H% ~) q# d& G1 r* _
1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构
: F7 E2 y4 w# W$ s/ X9 q2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据7 ~; n+ T9 G+ u2 d6 s# v
3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险- m1 p4 Y. Y$ R
4.ABT (About)  大约、关于& Y  M2 A. M) I" ]
5.A/C (Account) 账目6 _; Q- |1 t3 [8 S
6.A/O (Accoun  Of)  入账# \1 a% w- C; w3 k+ m  v! _
7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单2 Q; M0 O$ \) I$ u0 \7 E( ?" W8 R
8.ADD (Address)  地址
0 e' `' j+ x( ^. y! Z9.AMD (Amend)  修改
5 t. m* S( |7 D; a# ^6 D4 w2 q1 |10.AMT (Amount)  金额5 q# i3 d9 K* b& O5 B, Y$ i
11.AP (Additional  Prenium)  附加费
0 `' d' ~# n; N5 J; B8 K" b: P12.AP( Account  Paid)  付讫
8 B* Z- ]# T0 R/ j; B一、英汉对照报关常用单词、词组
& Y6 t# Z7 J$ {8 I1.consignor    发货人,寄售人
  I7 k3 I6 ?$ M* K2 E% F2.certificate of origin    产地证明书) ?. {: X7 `" a
3.inspection certificate    检验证书  H$ F5 y4 ^  A- U4 ^
4.place of origin    产地8 q% B& ^7 k1 e, g( `
5.port of dispatch    发货口岸
6 Q8 O: r  m4 }0 G; D+ M8 v/ ]# D6.type of goods     货物类型) v  r* @3 ~3 D- S
7.partial shipment    分批装运# L0 G1 `% t; y6 h
8.accepting bank    承兑银行
3 c9 G( |* Z5 @% Z# n. e9.accepting house     承兑行
6 n; D$ ^% |* l! p: b- ~  ~" V: C10.ad valorem duty    从价税
+ p# L  F8 k4 X6 L11.ad valorem freight    从价运费
% K! ]% ?4 t8 V1 ~" z* L6 l12.actual tare     实际皮重
1 N) |& \. M- {4 d1 D6 m二、英汉对照报关常用语句
8 Z/ N! _+ ^( ?2 E, Z& C1.We hope you will accept D/P payment terms.
) `* j' F6 S" _0 I" ] 我们希望你们接受D/P付款方式。, t! |1 z0 q- z  |* @. k: I
2.We are thinking of payment by D/A
7 E; O  ^% c- l5 f, I 我们准备用D/A付款方式 。
) e& E) K( e$ g" C/ E/ D3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents./ }% R4 ?1 M! x
我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。
! D* ^6 w; a2 O, P9 r4 Z: f4.I wonder if you will accept D/P?
, g- r- `7 O) I* V2 U 你们能不能接受付款交单。
0 U& Z! d( d8 ?0 O8 x# S5.For large orders, we insist on payment by L/C.: T2 P, J: |" d" e1 ?3 P
对于金额大的订货,我们要求开信用证。* V/ f1 v; \( Z& c  |4 ~" {, M: K! T& n
6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.
0 w6 a0 r! g- T: X' ] 不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。
. z8 q- O0 X3 s: a2 l' R7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.# h0 K6 d% S* G- I
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。
: S) U" J  _  U4 }0 y; N1 b8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
7 q. T3 ?. b  J& ~2 S 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。
+ \6 Z3 k* A7 p) r9.We would prefer you to pay for imports in RMB.
; k6 \( d, l: @& J% K 我们希望你们最好用人民币支付。
3 B$ @! p8 ?! B& m10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.% ~: d  W+ g6 q9 K2 l5 @5 A
信用证应在装船后15天内有效。7 s; C3 e4 q) z+ V
三、英汉对照报关常用缩写语 % j& T5 _$ D; l, ~
1.A/S (At  Sight)    见票即付, F; O  e3 w3 C3 v/ c1 h
2.A/W (Actual  Weight)     实际重量
3 E! T$ B( E# C6 {' G3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票
0 H" @5 |8 ~8 j) o) _% W4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票
' X& S8 q! g" Y2 a% z5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单
, n, ]1 C4 o) m+ j& l% I3 |; J6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票
% O$ l; t3 u) m1 g& k" t9 y7.BHD (Bill  Head)    空白单据
  {4 J3 v, P( K: l; a, O* F8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单, i  F4 z& H1 h- B+ C
9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款
( b$ b. o5 [& f9 ^: b: P# }10.CD (Charge  Paid)     付讫
9 h! g+ b! e+ }- X$ z11.CY (City)     城市
1 [( E) j: }* _, m+ j# a# y8 f# d& K+ n12.DA (Documents  Attached)    附凭单 % K% z. N1 z: p# ?6 L" v: w* e( H/ \
一、英汉对照报关常用单词、词组 ; F: Y8 f3 S* ^+ U8 Z2 X5 z8 y
1.advice of shipment    装运通知、装船通知
' Q$ N8 s/ {& i- t' k% X2.barter trade    易货贸易/ U3 y6 s* @; S, F8 J0 q
3.bill drawn to order    指定式汇票
1 _  p) W) a# e4.cargo insurance    货物运输保险6 m. |& V% c/ ]: a1 j* J
5.cash and delivery    付款交货、货到付款
1 X  ^) ~9 f' }% g! \6.certificate of quantity    货物数量证明书6 t$ L, g2 _, v. u0 j
二、英汉对照报关常用语句 9 |6 i* @( S3 {+ ~7 i8 b7 T
1.This same method applies to all the other three shipments. " ?# I. T9 ?, a! F' r
其他3批货也照此办理。
1 v: N4 b" N- F& q( A" y, F2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks.   a1 Y2 O4 g8 z# m) D4 w* Y* m
你方应该提交有两家银行签署的保证函。
  ^3 ]- w! y9 x, Q5 {. p1 l6 N) v3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered.
% Z. Y% [& i( [" U- k 在交货期前1个月,你方必须开立信用证。
" x- o# H. G2 d' N6 c4.Could you possibly effect shipment more promptly?
- \. L2 ~: g' D. k! k7 A9 q( P0 H 你们能不能再提前—点交货呢?
% t0 s# T! Q0 u( H三、英汉对照报关常用缩写语
4 h# R0 p8 ~; k2 C  j, n1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长
$ p6 M6 H7 N: x1 p2.TW (Total  Weight)    总重量/ g! N0 e1 b* u, K. d% A
3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单, K' ~( N( W4 I3 y% e
4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书
5 z- O0 Q& J$ N, E5.QA (Quality  Assurance)    质量保证
, _. A7 U. |* S: a6 S. n! w, l6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件9 m5 A* W& ~! R- ]( Y1 [
7.STL (style)    式样# Y3 M8 [8 M/ b  E: G  c* E7 H2 w5 k
8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位
% e! l8 Q& v" O$ O$ t9.W/L (Woven  Label)    编织标签1 Q+ e  |& U8 O7 }
10.XPRD (Experation  Date)    失效日期
2 @* M4 N  F4 r+ N. Sdeclaration  申报
* Y2 X9 e" e4 X9 I' |! W" e/ w9 oinspection   查验/ s% l* C' X7 n1 q, d5 G
release     放行# E: i; L* C2 L1 y/ d% i' _
  
# J' t$ h9 L; \) m8 ] 3 F" [; V; T# U9 d

7 v* Z  c! {: P, Q8 |) U1 w( O
; d- _  j1 m/ x6 z
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习) t7 m! s3 \5 T0 f* o" w
谢谢楼主啊。; }, k! [: @3 A
学到不少东西了
5 ], @0 ?5 U7 W' Z; G6 r: p/ v8 s0 U
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-12-5 21:13

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表