2020年预归类考试实战课程

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7036|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
' g9 F5 i9 M! G4 D% j5 y. d& L
一、英汉对照报关常用单词、词组 * c& c" A+ w6 A2 `" z& f% S
1.invoice  发票 3 H/ O) \& ~5 I( {$ ~+ O
2.invoice no.  发票编号 5 W+ g7 p) w. ?) J; R
3.port of shipment  起运地
6 G+ O0 F4 I9 x+ P- D' ^4.port of destination  目的地,到达地
/ x7 Z8 u  V; K( l5.date of shipment  装船日期,出运口岸 1 z8 f- q  W! b$ m$ \0 K1 b) p
6.marks & no.  唛头 ' j; Q3 n# L) Y  R6 c$ N
7.commodity code  商品编码 1 u) d$ x) e; d$ [9 [- i2 c
8.description  品名
9 Q! Y( u, n& X9.quantity  数量 $ q) K; E, R& p& ]
10.price  价格 3 ~3 t. N/ U. }- K* y: Z4 w
11.unit price  单价   ' V- \2 X  o* ~* d( c
12.total amount  总价 / }% F' u  ?- o* S
二、英汉对照报关常用语句 8 V+ x* I+ g9 n2 M2 M( H, ^( d  ?
1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris? 8 k2 N) u$ s8 E5 A" b' r2 w
  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗?
* i& r( Z' ^2 c2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
" g' O  J- C1 g" R3 B  P. u  我在中国机械进出口总公司工作。
: _' y2 @7 }1 ?6 \3 p3 Z, s3.I have been assigned to negotiate business with you.
7 L+ J  h* D* t# T  公司委派我和你们具体洽谈业务。 ) Z  w" y1 _  @4 l! }) u
4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation. - u6 L3 G7 o5 ~# }2 i* a
  我是中国纺织品进出口总公司的经理。
6 K% j1 W* Y* H2 J: R$ r5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow. + e0 Q+ N( D2 O! F
  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
5 u5 P* h0 T/ U3 U! h  F6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager. . w& B1 I. c; S8 i5 n" T. x2 _* C
  如果有机会,我们想见一见你们总经理。 ! D' l3 S+ q* O2 J! w& d
7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant. % y4 N$ t! b9 b- u& b) b" p
  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
  ~0 a/ e$ x0 ?2 M  I6 |! Y! P8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts.
* }: Y. t( c  F# z3 B  我们公司主要经营工艺品。 7 B! t' @2 Q' C1 }
9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
7 Z  o, w- X' w, x5 P  r" A  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。 7 A: V! R8 @" [6 K+ X
10.Let’s hope for good cooperation between us. / z8 Y+ u1 L1 ?6 @( U. u) Z
   希望我们能很好的合作。 # _! x, o0 Q6 l& \( I
11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing!
3 n; ^! V- _; @. A) T   祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
/ o# I4 V, c2 Z12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods. * j8 \  O) z% ?0 P
  我们坚持平等互利,互通有无的原则。
- A8 o! G4 A$ h$ A9 E8 N三、英汉对照报关常用缩写语 7 S# y- k5 i7 o$ q) g0 O" ]
1.B/L (Bill of Lading)    提单 1 n  @7 w9 f" k4 Q
2.L/C (Letter of Credit)    信用证 0 j. ^* l% h- i1 N0 y
3.D/P (Documents against Payment)    付款交单
( K/ Z. y- L1 A' H7 D3 J4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单 % i4 D( T  ~+ @/ J
5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇
9 k# F4 u+ R. T! S+ |# E+ Y; B( p- T6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格 9 O2 |# W8 a$ o5 x' P6 V0 p' f
7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格 ) b7 a+ x# e! J# T
8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格
  T; v8 |" D" k+ g9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质 / C1 [* M9 A" z$ N5 _0 h
10.FCL (Full Container Load)    整箱货
9 V! j6 G# M/ H( S11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货 * R9 _5 `1 N/ J9 o
12.D/D (Demand Draft)    即期汇票$ G' e$ G5 X' q5 t! y( I( k
一、英汉对照报关常用单词、词组
$ U5 d6 c, g, O4 ^: L" C1.net weight    净重 * z# Y! o8 H  F  _/ i0 k6 A' i2 o
2.gross weight    毛重
  P$ q1 o* j/ Z0 O' }; z! L3.measurement    尺码
! z& Y% l6 s9 F2 w" R  [4.packing    包装
. W) C% E1 H2 u. b. ^5.sales contract No.    售货合同编号 + o+ `' O; I4 O  A0 `
6.packing list    装箱单 ) S% t0 H, \( w4 H) C
7.package No.    包装箱号码 * D5 e% _* X) P- I# d) F
8.total packages    包装总数 , d! I" B5 y( N$ R3 Z2 m  t! M: r7 Q
9.case No.    箱号
6 g$ D( M5 }- Z. f10.specification    规格
5 k- b2 p& j" r% z6 u0 G3 }11.country of origin    生产国别,原产国
/ m% `# Y* V& `. n7 w1 _; M12.contract of purchase    订购合同 + b+ m+ z) ?/ I9 |) j0 Q
二、英汉对照报关常用语句
- q  \0 u* R9 k" f. \  o- G' R5 U1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work. 4 w! K; R" ~0 p
  我们的对外贸易政策是一贯的。 : B# X( r7 _. T3 E6 H) _
2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work.
7 P! v! w5 l. w! ~' S: M% b0 S  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。 3 [% ~3 h6 k3 e1 g7 N6 h( J
3.We readjust our price according to the international markets.
, }. B# s5 q7 n# x  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。 - h/ I# k/ L1 ]' H+ c: E  h
4.May I know what particular line you are interested in this time? 0 h9 A" U9 `& R1 [  f
  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
' L+ y, v2 L1 c5 |  Q1 y7 r5.We are very much interested in your hardware.
( h3 U3 q2 ~$ o" Q  我们对你们的小五金很感兴趣。
$ T8 n: r, D* i9 ^; F# B( _( _. w6.This is our inquiry, would you like to have a look?
* Z- P# B1 q6 i9 p8 q' L0 x; H  这是询价单,请您看一下。 4 U2 j$ a7 R' D! d
7.We hope that we can do substantial business with you in this line. % N$ r. ^: q7 t% j
  我们希望能在这方面和你们大量成交。
) s9 M7 k0 q2 L+ W8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line.
6 M6 `/ w! S4 V  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。
  b6 m) C; K" `% |5 c" F( T4 h9.Have you read our leaflet? 6 @+ [; U9 F7 I' F
  我们的商品销售说明书您看了吧。 6 ]+ k3 v9 d8 N% o7 S
10.Could you tell me the article number of the product?
; [/ i0 G# ^. P% a$ _$ A   请您把品号告诉我。 9 q8 V5 O3 V0 s  E
11.We are in a position to accept a special order. : n0 j0 |3 U) x0 L0 a. J
   我们可以接受特殊订单。
  C: i2 h! x' ?. O* v* U12.Will you please let us have an idea of your price?
  n) t3 b% N. J3 _, \+ k8 g   请您介绍一下您方的价格,好吗?
' C8 ^1 C/ j6 j% G& I/ q0 g三、英汉对照报关常用缩写语 + F. h  k" o$ X( y% Z0 u
1.P.A. (Particular Average)        单独海损 8 K5 c% h6 c" C/ g' v
2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险 * k2 b0 M6 `+ B$ m
3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险 & `  K8 {0 k' p" H, w( h
4.G.A. (General Average)        共同海损 6 A! N4 e" X0 Z( a
5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率 5 o- U" a/ e8 c; V! J7 Y5 `
6.EXW (Ex Works)        工厂交货 + k: W0 ~, W4 a1 H2 I' \
7.FCA (Free Carrier)        货交承运人
; V, A7 C9 Y1 R6 |% `8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货
' J8 i, x' U' u" C9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货
' U- ^1 T) Q8 c10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货 3 m' m# x2 ?% [4 ^' i+ L9 c( B, d. p
11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货 # l7 Z& q0 _) Z4 }* K' U$ r
12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货 3 b# v1 h% _. R$ I7 F& I8 I0 ^
一、英汉对照报关常用单词、词组 & U' ^7 ?; }; H% \" K3 i
1.sales confirmations    销售确认书
) V) N( F4 ?- ]; p9 t9 ~) s- {2.shipper    托运人 " j0 Q* b1 [/ r
3.bill of lading    提单
+ m7 O! g: ~; m- b  u# R6 @! w4.consignee    收货人
% Q6 A% }1 o+ T+ F& \& t5.port of discharge    卸货港
9 J! M* `+ U' E* f3 g. V" Q- P6.number of packages    件数 7 I9 x; S( S, j( d6 o+ M" v
二、英汉对照报关常用语句
% Z, P1 d8 R5 O; W7 M; O1.This is our FOB quotation sheet.
! x/ X& Y7 E5 p! X这是我们的F.O.B.价格单。
" G* i" F3 }' o$ }: w2.Are the prices on the list firm offers?
9 h4 I4 B" y5 }* v单上的价格是实盘吗? 4 x* R' j. y4 J$ O
3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.
1 P# N* i+ ^  F6 o& S- B单中的所有价格以我方最后确认为准。 ) n+ D1 |: i0 a. W% f9 |" w2 P" E
4.Our offer remains open for 3 days.
; e6 _5 S5 w( U0 W$ M1 m3 g# k" V* S我们的价格3天有效。 * S6 F6 I) l# Q& j/ N  t  `7 s8 L1 n" l
5.All these articles are our best selling lines.
+ P# q2 m8 g* f* B" g, M这些产品都是我们的畅销货。
+ x, U+ a3 ~) }5 {8 F: E6.If your price is favorable, we can place an order right away.   g3 d8 q5 S: G8 S
如果按这个价格买进,我们可以马上订货。
1 X+ x4 t. ^7 `3 ~三、英汉对照报关常用缩写语
+ f) |0 F) B! R1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款
; ~8 m9 E, f0 g, y2.D/W (Deadweight)    重量货物
- M/ z7 Q5 a% T, m3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位
3 e$ `& V3 I! D& Y9 _& k% k4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格 - T* I/ X2 a5 F, ?6 B( {7 P$ N
5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单 . J9 o( n  a# g
6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
. x8 `# K+ j" u# ~" y3 [一、英汉对照报关常用单词、词组
' O7 Q% b* Y6 G4 r" h1.surface transport charge   地面运输费 ! p, G9 }& Q0 m
2.air freight charge    航空运费
' B5 P# y5 J% r" r2 S3.actual weight    时间重量
5 s- d1 _  J) Q+ e# z7 F" G$ ~4.chargeable weight    计费重量
, S4 i; u: c; ^+ Q  @5.airport of departure    始发站 ; d; q  i& v/ I+ n: z0 ~
6.airport of destination    目的站 - l- ?8 h: x% J# ^0 V( n) @) ]! c
二、英汉对照报关常用语句
, ]# ?% c) D/ b3 E( k$ n1.Our price is highly competitive. / ~' m/ b% c3 |0 g5 \4 _
我方价格极有竞争性。
0 _3 s( l  L; t( E& H3 ]2 e! N/ T2.This is our latest price list. 5 I" F, w1 G7 n  a8 k
这是我们的最新价格单。
' _, U/ k) e1 t- n0 I8 b3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco. 6 R! r0 `/ u& S( F7 @
希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。
+ S& t, ^: S! q7 t4.Can you give us an indication of your price?
; B$ D( y- }  M. ?$ U请你们先提出一个估计价格吧。 . G& X4 ?' E- g( x
5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco. # D% g6 W' I( z6 z) `' c. |
这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。 8 [) K1 C  X2 [3 U* l4 \6 C
6.Is this your C.I.F. quotation?
; K3 |+ E% W, n+ Q1 m你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
- Q. M* u% |; Y8 E# b" B0 S三、英汉对照报关常用缩写语: 9 f. I  s! H: |$ U
1.M/T( Mail Transfer)    信汇
5 s4 g) c! ]; L* S0 ?) x( G2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸) " M6 ?9 Q- N- ?' u7 t- Q9 J5 W5 Y
3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度 6 l" W4 Z5 h/ O) V% l, B6 {4 v  u
4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书
  T, _$ H0 S7 V; Z0 s* ~$ N& |5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单 $ b1 ?* m4 C+ p3 s% K
6.A/V (Ad Valorem)    从价税 3 P  [( I- @  S4 T! N: W  A+ ~& |6 O
一、英汉对照报关常用单词词组
( S; s) a# G8 D) ~' C8 r1.Waybill      运单
+ Y1 e9 A& k  r+ O. d  g2.air waybill     航空运单6 a8 z8 \- H6 {+ M0 C
3.date of arrival     到达日期; q# K7 Y3 Y& Z! i% n0 N
4.terms of trade     贸易方式
/ |, R' j$ V5 e& U2 E! l5.importer     进口商
" n. a# t6 d; ?& {$ q5 c# ?6.exporter     出口商- _: q& J/ `- L( j% s
7.term of foreign exchange     外汇来源
6 g; |+ E: a5 Q. \$ N' }/ U8.country whence consigned     进口国家5 F+ v& \' P7 A
9.export license     出口许可证  O, `0 i" L. @  Z* p$ c# k$ J- w" d
10.validity of import license     进口许可证有效期
! m$ r% e% v& J6 y$ J; [( O. u0 X  T$ m11.export license     出口许可证$ @5 D" K$ O9 W) Q2 R* b* C
12.means of transport     运输工具4 M+ Z3 H6 O+ p. [, K4 p$ }1 J4 p
二、英汉对照报关常用语句 ) E% C( S* t9 T( e5 U
1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.' `# z' s% r0 Z
你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。# l( j0 q" Q  @. w$ Y2 _
2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
/ R0 t, b( o) w& ]" m* f如果按这个价格买进,我方实在难以推销。; k* a; ?. x2 t; w1 B5 _
3.Our price is reasonable compared with that in the international market.# u/ j* L0 b% l% L/ \5 F
我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。8 \( z: j$ Q) k- T4 J
4.Your price is higher than those we got from elsewhere.' o- w5 C- Z; g. R! |& E
你们的价格比我们从别处得到的报价要高。3 u, K" U( W7 }+ f
5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.( c3 z5 h- X2 l  ?- \7 |
从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。) U7 V! B+ x1 H7 d9 G/ h4 y
6.Our products are of high quality.
2 V9 y+ s  b# H$ U) F3 O' [我们的产品质量好。8 q& B/ i7 u- A% l
7.Our products can stand competition.
' n; W( f2 @; k) }( G我们的产品是有竞争力的。( _3 _" J) j1 P* E+ o
8.I don’t think the end user would accept your price.
. S8 B; j) A* P7 t& Z客户很难接受你们的价格。. s( H# p% V- D7 K, D
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.3 G! @5 _: r  S& b4 N
为了成交,我们可以作些让步。
1 z9 n6 U$ ~7 s10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.# n* d  d* R1 b
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。
6 n  Z% v+ `! z# I) w/ T11.In order to conclude the transaction, we accept your price.
/ Q1 D& b( x. e- w; [( R为了达成交易,我们接受你方的价格。
1 g9 `9 x. c4 j3 V0 m12.What do your think of your price?! W" V! x; O+ ], \3 B- g, ?
您觉得你们的报价怎么样?
/ @9 X+ ^& c- l0 h' c; f8 k三、英汉对照报关常用缩写语
7 p2 i  m' G) q8 k7 [! r1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书6 v) |9 \1 b( p9 K0 K6 S
2.M/T( Metric Ton)      公吨
% f( a2 s3 U# r' _# c5 b+ H3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的
& l( b: z- w9 @+ n: A4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单; B- t& K/ P" h0 z* |' K
5.O.No. (Order Number)    定单号数' ^) U% A- V! T2 _6 [
6.S/D (Sight Draft)     即期汇票; P! l& }5 a4 i6 ~
7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒: a- B! e7 F' V( [) ~4 l& h4 O
8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着; }/ Q% d" n" x# V% H3 |' R
9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓1 t; I  Z: \; `$ ]% Q) \( Z4 `/ x* k
10.Yd(s) (Yard(s))     码
8 G2 M, n" ?8 j, r" n11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积
" F( C* q9 j% M8 v12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险; S& |4 o9 S+ |9 [5 k. U3 x1 X
一、英汉对照报关常用单词词组
1 `$ i6 F/ }( ]& K2 |# [1.additional order    追加订单5 B6 V0 n( M: E3 D; a+ r
2.advice of shipment    装运通知,装船通知" K$ r+ n6 Z  u2 @, ^# Z: v6 c5 y4 X
3.air bill of lading    空运提单
. g& N( X  @$ Y! T* e3 z9 D4.air freight    空运费
1 A8 h$ q0 M: i: E( ?' R& [& [' e/ v5.amendment of contract    修改合同$ N; j4 M- f0 ^
6.applicant for the credit    申请开证人- n- w# ~& r  M  ?
7.at sight     见票即付' B( |4 ]7 C; \/ s7 D! k% b& ]! X& p9 O
8.average clause    海损条款. z3 j3 A% Y, [$ B( Q; a$ B0 W
9.bank draft    银行条款9 v5 V3 V0 B3 f: R. r3 X5 i
10.barter trade    易货贸易
. i; {2 P3 k" M* w; U" B# ~11.bearer    持票人
1 z( }, j2 q4 {. j, `12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票' ~: f8 l* m( R: I7 G- z: \
二、英汉对照报关常用语句
; ~* f2 y. x; R5 k* C( k3 b1.I’ am afraid your price is quite high.
; ^) B. k+ n7 ]- h- n我觉得你们的价格比较高。
2 v1 h) t- x; c+ n. Y2.I’ m afraid we can’ t accept your price.9 \3 t, `" h5 n$ a( `% C% K3 Q7 S) h
我们无法接受你方的还盘。
/ T7 R" W* e, _: f4 ]4 r# L- L3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.
# R- V3 c, l3 a  I  h2 Q, W目前这种商品是供过于求。; D1 _0 X0 G: {4 E* H1 R3 A
4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.  y9 u5 V8 ]2 w, r9 K0 Z
这是我方的最低报价,不能再让了。( Z  e- U7 m7 H  e; ?, `
5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
6 J, Q6 x0 Y4 ^2 Y$ c' g如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
: G1 Z6 K2 w/ \. q6.How many do you intend to order?6 Q8 b  I7 h4 P/ A  |* o: C) w( H9 W
这种产品你们想订多少?
7 _; A$ P9 B1 L5 B7.We want to order 800 cases.% O4 Z$ k" r% F! F9 L: i% j+ @
我们想订800箱。
! l3 N6 L2 K0 g7 ?$ T( }9 a) E+ m8.The most we can offer you at present is 500 cases.
% E* t; e/ ]3 L1 N% j$ `目前我们最多只能报500箱。
1 l/ g& w7 H. ?7 n5 h7 i" V/ ^9 G9.I suggest you buy this product.
$ r# e: J6 P& j( d0 z5 x$ T我建议你们购买这种商品。; C. Y8 G' D+ T7 g
10.The supply position of this product is better.
+ B4 M5 N( V8 b1 A/ v: E. h这种商品的供应情况好一些。
" T9 d; |; _4 T11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.! O  f/ K6 f. M, s$ h7 R1 m% b. f" \& k- r
这种产品的起订量是500箱。
& k5 ]: p/ l5 @0 K: t12.What do you think of the terms of payment?+ I! q6 a8 \+ ^
关于付款条件,你们还有什么意见?
4 z# v; m* A* y7 g9 ~) L三、英汉对照报关常用缩写语 % p, l* F4 B0 b% V& O$ A  L
1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构- m( l6 N0 d* f0 z# r" @0 [. T& e
2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据
$ t: G3 D3 @: z+ X6 G3 T0 H3 H3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险) n4 C2 q) _2 U' D1 Q  x+ B
4.ABT (About)  大约、关于* l6 ]2 |" ?1 J" K: v! j  U0 R
5.A/C (Account) 账目0 h) P2 q  j2 _" O, ?4 e
6.A/O (Accoun  Of)  入账
- O( i6 L3 R! j; D' d0 G5 L7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单! O% W+ o! Y/ R# i' o3 h
8.ADD (Address)  地址. i8 ]2 q: u9 ~
9.AMD (Amend)  修改# w( R; U+ R! E) [6 I7 P
10.AMT (Amount)  金额
- o" L: Y3 c7 \5 s11.AP (Additional  Prenium)  附加费
* d" T4 ]% ~- X, e- d2 l6 M- l) l12.AP( Account  Paid)  付讫
4 ]1 F  D3 N- P5 S' ^! |; N" E一、英汉对照报关常用单词、词组
, z* p8 Q/ L7 {( x1.consignor    发货人,寄售人
8 ?* K; l- e. [1 F5 C! ^& Z2.certificate of origin    产地证明书1 ^6 s. H- _1 ^' R! Z9 |
3.inspection certificate    检验证书1 K+ x' d' I/ w: b- b
4.place of origin    产地
* _/ ]! F. v  W5.port of dispatch    发货口岸
( ^% A0 k" \% `; {8 M6.type of goods     货物类型2 R) S4 C, x- V: P; F2 \) g* |
7.partial shipment    分批装运
1 ?' P5 }8 o. [2 v4 e+ u+ H8.accepting bank    承兑银行/ j5 E/ K5 v  b* S' e1 v; E
9.accepting house     承兑行
$ r; W6 A0 e) v( q1 I10.ad valorem duty    从价税) i; [+ K6 c/ O/ b: @
11.ad valorem freight    从价运费
! [7 J* L. ^- k; `! J8 Y* B12.actual tare     实际皮重/ h" F) h8 ?3 Q$ \6 a
二、英汉对照报关常用语句
, z- P. w9 Q; t( y3 Y% ]9 X- ^, h1.We hope you will accept D/P payment terms.
, C% c  [. A' u3 Z" Q& t# @- y& c 我们希望你们接受D/P付款方式。8 k5 q8 k2 L* Z. B# w& m
2.We are thinking of payment by D/A6 @% \% s% m3 w* s+ w* l! [2 m
我们准备用D/A付款方式 。. ]& K1 E% D- A2 ]7 P8 n1 ]# V
3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.
3 a. Y3 Y/ H" I& e$ @ 我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。* Q% b& v3 }; s: L" P/ B
4.I wonder if you will accept D/P?' i8 E# T" `, C& }6 ~3 C0 n8 v* ^  y
你们能不能接受付款交单。
6 I; I3 a7 T" X8 I) C( G9 M5 C5.For large orders, we insist on payment by L/C.
9 ]6 a  D8 N# H( v4 K% b# t 对于金额大的订货,我们要求开信用证。7 X3 V' _* C7 P; E; G* F
6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.
  K" M7 P7 X' H4 o; H 不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。# i! G5 j6 }4 e2 K. h# W4 q& a
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.$ ?! F0 f1 i3 }7 q! m, h
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。
& ^# k# `( U% `( w$ z9 E8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.2 u7 L  _2 _7 ?. q
付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。
/ N4 W2 j3 ]  ]9.We would prefer you to pay for imports in RMB.
: K: u$ B& b2 R& ?; K 我们希望你们最好用人民币支付。
/ X" C) B  ]; z- O# [10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.3 s# H( D8 d8 `
信用证应在装船后15天内有效。) H" Z9 G: A$ B
三、英汉对照报关常用缩写语 6 j  l% R$ w4 ]9 E7 G
1.A/S (At  Sight)    见票即付; t& Z/ F/ S* W% _2 I/ n, F1 @
2.A/W (Actual  Weight)     实际重量3 n# n) T9 h+ o8 k, X
3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票: h/ H% ?6 p/ G& I  k) p5 W" j- y
4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票3 E) ?9 `6 [! ^0 }- D
5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单+ C) x# K* y2 I, y* m# w8 @
6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票, g* I* j6 O& }5 `
7.BHD (Bill  Head)    空白单据* r( e6 f' b" a6 g9 ]4 m+ b3 W
8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单
! V7 v7 d1 `% q: q9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款% w  B6 V5 ^  n2 h
10.CD (Charge  Paid)     付讫
! @4 O. O, s1 ~4 ^$ F/ ~; L11.CY (City)     城市
2 j+ k) i0 Q# g+ O' f% o3 c12.DA (Documents  Attached)    附凭单 ( _( Q8 a; J5 B7 V' X& }) p/ M. ?* n
一、英汉对照报关常用单词、词组 3 N% ^- x0 w3 `* F0 ^" p
1.advice of shipment    装运通知、装船通知
. [2 X! f- p) t8 ?. u) [9 D2.barter trade    易货贸易1 u0 _% @& a+ v: j
3.bill drawn to order    指定式汇票6 l0 L5 G7 a/ w& ?# y) z0 ~1 n
4.cargo insurance    货物运输保险( |3 d# F6 V1 ?+ S! G
5.cash and delivery    付款交货、货到付款
4 m. [# u2 \. B" X  q+ s6.certificate of quantity    货物数量证明书& O: c" t9 ?8 @! P* M& S
二、英汉对照报关常用语句 0 F  }; J1 j) D& E7 H; J  D
1.This same method applies to all the other three shipments. 2 u+ r. o) V8 K7 Y
其他3批货也照此办理。 1 r& a4 i1 T( y" d7 r7 b
2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks. " b. p. y% B$ r$ \) F( ?1 ?' ]* Z
你方应该提交有两家银行签署的保证函。 ) r2 l8 L. ?9 l' e5 e  s; j
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered. : X1 q1 K9 c. i1 L) c
在交货期前1个月,你方必须开立信用证。
  P, L7 ?3 a( S' Q( G4.Could you possibly effect shipment more promptly?
2 q7 u6 v& Z5 ^7 }, Z 你们能不能再提前—点交货呢? , ~. I2 F6 \8 Q2 }% a
三、英汉对照报关常用缩写语 / D3 F. E1 l7 O9 `
1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长 9 [( l  m* j: S" H- w; l9 O1 L
2.TW (Total  Weight)    总重量) e) W+ s8 k3 ]; Q9 X; A  n/ j% F
3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单5 c. B, i! n* o( ~" V
4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书, k% `$ t1 X& @/ A- l# y- G
5.QA (Quality  Assurance)    质量保证1 n) H4 Z0 K# L* x7 V
6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件7 r/ r6 M/ T8 u* w" y
7.STL (style)    式样# t) O5 f/ }+ n; I2 {
8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位
2 e$ ]8 a9 L; `& |* S9.W/L (Woven  Label)    编织标签
7 S. a1 @# A1 j) ^. m10.XPRD (Experation  Date)    失效日期
  Q; Z0 ^* M. }' {4 [0 m* Hdeclaration  申报7 n  n( O* ^* M0 Y/ R$ h
inspection   查验& j% J- u7 E- r% K# K
release     放行' D" Y; l* [: [( y
  
. u1 ?( h+ d2 w 3 h) c7 u4 z8 \+ o( ~4 g

' N  ]) U& H3 I. U- R& P, y0 r
+ I* f) v! O& V' S
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习; l& V/ x$ C) l# K5 I
谢谢楼主啊。1 W& M$ ~4 l) H! A6 f9 ?
学到不少东西了
+ k2 D+ x; Y6 o! u2 j1 F2 m9 P* B% }
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-3-17 17:04

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表