全归类师在线,免费帮你解决商品归类疑难问题

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3709|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance% a3 r, a7 I6 y4 U; V+ x; R
1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:9 p! j/ y# P* p! ^1 ?
   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)" M5 s1 w% [1 R4 R$ S. p
   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)
) z+ Q  c8 s+ W   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词, ]; J6 h2 R0 I+ }# r
        例如: We generally insure WPA on CIF sales.
( S* a* y* W3 x6 C: b            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.
! A1 r8 l/ k# ^: C. H: R            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales
$ L: ]3 x+ Z. x/ l0 C! V2 w            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the 5 r& v) @  s" j* ?$ S/ B8 v0 x) x8 Z
                    invoice cost.
, {% n# T7 }0 N! |3 A- E            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.
2 T+ E3 u* F. G  ?2 h* i8 a& k            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:7 V7 l+ ^/ q$ z
                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或
* p4 x5 A* |2 v5 c5 _/ B8 z( {               110% of the invoice value
" ^- k) z+ v7 Q" l; }                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%
0 Y: ?" R& F5 Q6 F4 H) r: f                (3)  10% over / beyond the invoice cost
9 X; r: R; ~' k, `% v" v% ~* T6 e) A   1.4  insurance  “保险”,名词5 ~# H, F* |1 M2 ]+ Y
           例如: We have covered the insurance on tablecloths against 2 p* M; ~# x8 t* C2 e" R, o
                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.+ G( h% g0 P* W2 _$ q) I2 E
           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.
6 K* {8 v9 Y1 V, L3 N           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …
' [: M- S8 v' K- }; O       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,
/ Y- q+ ]& P* k. S3 Y1 t" C% D                解释“投保”
+ A( {2 u0 N1 @; q& A7 U: m' y. c' M           例如: We will effect insurance against All Risks.
) T( k3 F6 E; j0 X- c9 C" ^6 `" W           注意3: 其他词汇
. {* U1 ^, a0 r8 u) V# x          (1)  insurance fund  保险基金
8 k  W: C: s, `          (2)  insurance company  保险公司
: ]2 r1 `4 U4 y- F5 T3 p) r          (3)  insurance contract  保险合同
( W! w& `# g+ ~! G7 X          (4)  insurance clauses  保险条款
, o! ?' `9 S! ~' o, T) _- d          (5)  insurance period  保险期限+ v7 d+ R. K' g3 @4 H, t
          (6)  insurance agent  保险代理人8 V4 J* Q# Q2 V# w7 h% u6 E
          (7)  insurance broker  保险经纪人
8 p. k8 y; Y# s% j; E          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同
& D) L  g: [& A9 n& G          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同
6 _( }2 ^2 J& l$ y& x          (10)  insurance amount  保险金额: B# d8 _6 p; Y+ y- i( N
          (11)  insurance premium 保险费1 ~, m9 C4 G5 S2 k' J' F8 o
          (12)  full insurance 足额保险
1 Q( @/ Q5 S2 L          (13)  marine insurance 海上保险: S' R4 w0 V8 ^1 }" i& ?" @
          (14)  cargo insurance 货物保险
4 \+ t: r# _' w( G3 O; c   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)
, }- W, g# u# i. `7 u               (1)  validity of policy  保险单的有效期- S7 ^+ J' k2 U1 c* A
          (2)  valued policy  定值保险单$ G: Z( o1 t. t8 T2 ]3 {
          (3)  voyage policy  航次保险单5 o  d1 [: b3 n5 W# B
   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)
4 E3 f0 ?. g8 J; J3 E3 @- z3 r% t3 e6 k               (1)  rate of premium  保险费率0 U7 H; w% [) a5 o3 s. A( i
          (2)  returns of premium  保险退费
. U+ m5 x' _2 z. O2 G( G   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”
! a4 ~, H8 }' n8 o       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)
1 X8 i! E- h+ X           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us.
5 k; I3 y$ b" i/ Y7 p1 J4 _                 (损失不在我们承保范围内)
. e7 M* E" K! A" P2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely
. a& l& [7 s* ^; e              the insurer and the insured.句中:
9 @. n& g9 o+ b) n6 j   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词0 s3 n1 F* c5 C. ~
      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有
/ M& d( O! N3 ]# u$ v6 z; n      以下几种情况:/ }! m$ Y6 x, x# D
       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外2 O* z, V7 B0 @: R
          例如: The book is rather difficult for beginners.) `( H! c9 `0 |8 \& X# A8 |
               例如: He speaks Chinese very fluently.
7 i/ F- j' t. G4 J       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.: ?0 ~! A  w! ?' P
            例如: Eve left the room quietly./ H8 E' F7 P' B- M( y  D
       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.) U. Z' B& }. ]
            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.
1 z- p! S3 @6 q# T7 a6 ^! N       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,$ E' ?8 \; w* N+ {
             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首4 C1 M$ {% c% s% j7 J
         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.) O/ M  N! i# x: a: B7 o
             课文中的例子属于第四种情况.
" W+ a6 i: k* W! _     2.2 namely = that is 解释“即,就是”( |' |; @+ [. |8 T

. a4 `" @8 _: B4 N0 W1 _3. 句子:
! E: c% ]( m; R, [- K/ H   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events,
, q9 o9 z3 s3 N  B- a     within specified limits, that could befall the other party.
1 s- T( j$ ]0 Q" D5 ?   3.1  meet the financial consequence of certain events
% \5 ~; U& G% p          meet: 在商务范围里,常见的解释有:
2 w7 m6 g* j0 w! I          (1)  负担 (责任,费用)& q  U# s; P, Q% }$ z6 z) S
              例如: We would like to meet all expenses in connection with the . |7 I" T% h8 E$ \  R" A9 S/ m
                      return of the goods. * V0 q  D  G: ~( X: U
              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.
7 [0 {& U5 Y9 A- J* J1 |. x. a          (2)  满足 (需要)& m! h- A( }8 `8 m9 l4 g8 H
             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current , ?- {4 w$ ]# O
                     demand / your request for this type." m% r; c4 I& v$ H! x! E0 s
             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.1 ?; S3 N# x4 }8 }# p
   3.2 consequence  后果( z  z$ i+ B' o
  3.3 certain  某个,某种.
4 f0 t" o9 g, m# y; X5 ^         例如: for a certain reason (为了某种理由)- J; M1 Y. l8 ^! O/ ]
         例如: on certain conditions  (附带某种条件)
' {$ j, _3 p0 [' f0 i) k   3.4 within specified limits 在规定的范围内. C- {' v5 {! D/ n4 J% @. y1 j
  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情): o/ l- H) `) t3 W; O2 j
   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中
$ i, S4 c2 A/ q6 y+ T) E# S      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.” ' G+ W3 b; l7 R1 n( c- K. f
      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件/ Y6 k/ J6 v: T7 E: P1 h
      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的
% d' j& t  a7 w* \; e      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.- x; }3 z# J& b2 r
4. 句子:
2 ^0 P; Z4 r0 l* D# f   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial
. k4 E& {( a; B0 o: H; i7 _+ ^    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:
' \: R5 X5 G8 s3 e. ?0 N! f: n' i    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得9 ]4 K' M* M: B* S; R3 l( ]
  8 ~2 p5 {5 K, _; e
   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中
1 {/ |3 q$ l0 @) K; U9 t9 W   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.
0 X2 j4 H& S) g. \+ n/ \9 B. A3 P5. 句子:
# E1 Y7 O" t: D/ }  W% @" J   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance
+ p0 G0 ]/ D/ f    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the + w* U7 e  _/ H$ E
    owner.
! L8 k2 S* \  N9 }; `* u    我们把句子细拆就明白了:
4 `* R, L, n6 u, T) t      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the ( ?/ {2 I( }0 m6 J
            owner of cargo.  
# \$ L9 g7 Z& l) |            保险公司和货主之间订立的保险合同.. u7 c9 i4 u4 Q6 C
      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a 2 O" E8 w( q  p" P) T8 u) \$ [( C
            representative acting on behalf of the owner.  
+ G9 `0 r3 v7 x  U: G0 v. u            保险公司和货代之间订立的保险合同.
$ e/ a  H5 v% q+ w' P      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the
" d( Z5 D4 d/ @7 k            owner of cargo.  
) c8 i0 A) P; @& G% ?5 X            保险经纪人和货主之间订立的保险合同./ G. t+ i# i- E- C" M, t( [: h# ^+ ^
      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a - ^" ~2 s+ [# J- K9 j
            representative acting on behalf of the owner.  0 q; Z; X- u: w0 d6 m& X
            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.
5 o# [3 |1 O0 n0 z; m; Q0 y6. 句子:
" w4 ^6 C: C/ d+ c3 C+ e* V7 y% X$ l   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to
* m, q, e: e  D2 m  N7 S  i     insure the cargo in transit.# Q5 m; X8 W" C* c
   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…" b( F. s' h8 I# w
  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的
- O  Y! I. Q- l/ U* @+ m* O* j" U" T3 H+ y. |" ?( X
7. 句子:4 I" B' E; ]+ |# r% Z; O
   It also follows that it becomes an important duty for a responsible - a: Z+ P/ q; u/ E3 g4 V
    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo
; t& x& V+ O8 j    or to check with them if he has no such instructions or information
( G% K- S( `& U, C, r' d    when he is handling goods.
* R  `  c5 z6 q    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:4 |, T2 P, n* {8 D) s" s% g, L8 C
   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
( B7 G  b# k/ P1 o/ D$ |   或者 9 [0 j5 a8 @$ p0 ?9 g) ^/ s
  it becomes an important duty to check with them if he has no such + ]6 d4 g8 A/ Z! v, h
   instructions or information when he is handling goods.
8 J, T1 Z, ]5 q, s     7.1: r, q+ r; [, Q. v! ^" ]5 p# Y
     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
/ l6 ?( C9 M' ?7 V9 I     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.
0 y/ p2 w/ H& l" L' z& P     
( N: W) ~' R- N' }+ x. {       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.
" }5 P* Y7 A6 A4 Q. C1 A6 _                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,! j( W  f# o- r0 f
                 主语就出来了,即:
  I7 u  C5 m/ Q, ]. V                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…, $ B" p/ ~" {# y! O# S0 m6 z
       同理,
* ^7 R( X1 B, _" |4 ?: p     7.2  : S3 J* h, f# I, r% E
     it becomes an important duty to check with them if he has no such . e) M0 r% b$ N0 `/ S: H+ j9 ]
     instructions or information when he is handling goods. " L6 I& V: Q% ?8 ^
     = To check with them if he has no such instructions or information
- N( a( b5 ]$ x, U9 r% M( q     when he is handling goods becomes an important duty.
" {. Q$ a1 y/ p2 ?     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,
# x; z5 U) Q4 m. R, }               要及时告诉客户并与之核对情况.
2 x( _* E' v8 o! q7 ~9 J3 O          (1)  check with them = check with his clients 与…核对
1 v# X0 `+ S  N* F9 z5 I, |       (2)  handle的解释通常有:: A1 m' q$ ~; T! v+ {' _
               ① 处理,管理: He is handling this problem.
4 E) O. s8 Q8 r2 u, l               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.( x% v$ _+ V9 V& q* ?* l, t
6 W+ w$ C# C' @3 Q4 c& o, i
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。
( k: V5 M; ?9 o( E$ i" |0 h2 {
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-1-2 21:08

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表