|
|
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance1 M5 l g8 F- e' y2 \0 h y
1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:$ {+ z* A( X8 L% s# g
1.1 insurer “保险人,承保人” (保险公司)
$ e( V% x) M0 t; g) f+ u4 h 1.2 the insured “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)
- }. z, q }+ W' a* G; f 1.3 insure “投保,给…保险”, 动词
8 O6 h7 j9 a7 N! R 例如: We generally insure WPA on CIF sales.
/ f5 K) ?6 v4 R& i+ U r 译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.
+ i' V2 ^2 q8 Q& L: Z, R 注意: 注意介词的搭配 on CIF sales) t$ y/ w2 [# x
再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the
; k0 c9 b* i! {* r% J! [+ d invoice cost." m, Z8 m z( p" x% J& E
译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.
4 O6 p/ F2 c; i7 \6 P 注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:2 D8 B3 I0 Y( X7 a& N: ~
(1) 110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或 ) J5 K7 u' R- [& D/ s
110% of the invoice value
% Y6 i" X) n2 s! ^+ b7 b, q3 g (2) the invoice cost / amount / value plus 10%7 ~& q0 l/ X8 j6 e* O" O
(3) 10% over / beyond the invoice cost
' ~6 s3 t6 ?$ K3 p: r 1.4 insurance “保险”,名词/ V$ a! l* f& ~! [$ X/ e# P
例如: We have covered the insurance on tablecloths against
; t3 p/ b9 H9 f! c, z0 ^! y- E All Risks for 110% of the invoice value with PICC.! H! |, B* ^' {5 y
译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险. U2 |8 p5 x9 ^& X1 F" f1 c
注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …$ N+ k) l/ C" o7 P
注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,; ~) [/ J8 B G. A6 k8 `6 R3 s' t
解释“投保”
5 W0 p( `0 ?# O6 W; |. N S, ^9 S 例如: We will effect insurance against All Risks.5 U4 M) a- o& Y2 B5 E' P
注意3: 其他词汇( e( x# o% M# R( `. q6 J4 P
(1) insurance fund 保险基金! c9 S' n0 _/ b; ]3 _
(2) insurance company 保险公司- c5 K5 g ?9 f2 N2 n/ Z
(3) insurance contract 保险合同
- k s, N9 d: O6 M (4) insurance clauses 保险条款
: b- {- o3 o( t2 d (5) insurance period 保险期限7 x* `& i8 v' w: V
(6) insurance agent 保险代理人
% G+ A, S0 C) t3 t0 f (7) insurance broker 保险经纪人% b. x* t3 T/ ]" @7 b
(8) insurance policy 保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同
% @* f+ j: I( | (9) insurance certificate 保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同' ]; G3 z" J/ y1 U' _: E
(10) insurance amount 保险金额
. r Z: N6 N1 W" C% { (11) insurance premium 保险费
9 @" j: m. `+ x9 Y) H (12) full insurance 足额保险
1 F. ?: e. y& R/ a5 L8 C (13) marine insurance 海上保险
7 X+ ?" s: x7 t7 E+ W (14) cargo insurance 货物保险6 ]7 p |, I# I" S5 _
1.5 policy “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)
( R% q9 }0 M7 f (1) validity of policy 保险单的有效期
% `; b0 ~# E, h (2) valued policy 定值保险单3 t3 m' N2 j, B; c+ T4 a
(3) voyage policy 航次保险单; a, E: k/ s( H- \* J
1.6 premium “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)% z6 ]! D" h- \: I* u, i3 d ^
(1) rate of premium 保险费率# P0 e- F2 Y2 r6 ?/ {
(2) returns of premium 保险退费& s& j2 ~! r) I% ]2 J; z w' N
1.7 coverage “保险范围,保险项目(险别)”. r. O, d& w$ e; P, _
例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)
' I9 O' d8 p3 ~ 例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us. ) K- ^9 M) _$ _
(损失不在我们承保范围内)
) Y" c5 \% a0 ^2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely 5 I: ?4 D/ C7 Y; S; T! r; t
the insurer and the insured.句中: D3 F9 P9 v; Y* f0 q1 _, ]
2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词: X6 `7 p: S' z+ F; n( j
副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有
, r. a1 B* l, ~+ a5 l 以下几种情况:/ f5 {. B3 P9 `7 e3 k3 O2 v5 [( m
(1) 修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外
4 Q+ k% p. d! P: A$ j 例如: The book is rather difficult for beginners.
. W5 e# U2 \3 M( H1 z# B, u 例如: He speaks Chinese very fluently.4 Q+ v$ j# ]# H
(2) 修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.
1 @! j+ u U6 P$ |( W* [ 例如: Eve left the room quietly.
' S7 A' |" x$ r, p' F (3) 修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开./ j* a( u! |0 i: q1 }* G* N
例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent. g5 A& H( H0 d2 y. S3 W9 Q
(4) 表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,
8 V9 D# \6 K7 `% ?5 ~; m 如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首
5 e4 D7 w' |0 w 或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.% w7 W+ J" r& D9 T) x* v6 v% }
课文中的例子属于第四种情况.- y& ]: v, Y! N# x \$ n
2.2 namely = that is 解释“即,就是”3 \( E0 t) w1 ?7 E% z, i* \
; U3 J* |7 X4 M; [3. 句子:
" f- \6 v7 @6 @* n The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events,
7 Z2 w4 }! {5 k" M2 b within specified limits, that could befall the other party.
7 \% c: t% O. p 3.1 meet the financial consequence of certain events 3 i" D8 o3 t" q* Z" f
meet: 在商务范围里,常见的解释有:
& t+ e I9 D- w (1) 负担 (责任,费用)( o5 O$ n' W" w/ k0 S$ p: }+ S
例如: We would like to meet all expenses in connection with the + F3 \, ?% U8 h! m% T. S6 s2 n! E
return of the goods.
. R0 o# G( s0 O4 q2 K. @3 L* r! R 译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.. |: g9 W0 P: K! w8 H- V
(2) 满足 (需要)3 P: n- E) ]5 m% z0 ^: d
例如: The manufacturers find it impossible to meet the current ; ^1 S0 Q9 @! y4 d' q; w/ g9 C% S
demand / your request for this type.
+ d* J$ E5 F# I 注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.8 d6 `( S/ J: P8 V
3.2 consequence 后果
7 \8 e* \0 u7 j5 c9 H- m 3.3 certain 某个,某种.! w+ G. d& r, E
例如: for a certain reason (为了某种理由)* j, I4 V+ r9 n/ ~0 U
例如: on certain conditions (附带某种条件)
$ t( q! x! o# m+ \; _. _$ B 3.4 within specified limits 在规定的范围内# r4 |6 [8 `+ ?6 [, c
3.5 befall = happen 遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)
- M* g( F/ G+ f1 q 3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中
, A! P6 {" J/ ` 发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.”
- E6 E/ b: Y8 z# T l( O0 n- Y5 v 字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件
' \5 R% o* \- V7 i! s' e3 B1 d 是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的( T( ?4 _7 g- T
保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.% M5 I9 L( f3 j4 v- l% k2 M
4. 句子:
* b+ o: J0 r, z3 L! ?1 k' E) n1 a The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial + R& d4 D9 X- A! R. D
assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:
: M4 A5 F- G: }; L+ t2 D secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得
5 ]& L0 h& H$ ?2 i9 z" \" f. n/ k ) v8 a" ]0 x$ ~& V* j
进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中) q' G e# s# z+ u0 m% P
约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.
2 D% k1 X0 _/ ^ m/ I5. 句子:
* @) P% R) X0 M( @% m% p! C* z It is essentially a contract between an insurance company or an insurance 8 }3 n5 t* ^* U: E' t
broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the " n1 c, S' v- }. D; v
owner.* s! w# x+ \( l: k: @* r- f! q/ f
我们把句子细拆就明白了:0 F5 [: }1 o9 K3 a3 H
(1) It is essentially a contract between an insurance company and the / j# a2 f4 c! i% ]) W/ G
owner of cargo.
3 H p6 B5 k9 }" d+ _$ X3 `0 R 保险公司和货主之间订立的保险合同.6 w' U# l4 ~$ i* U5 v, c
(2) It is essentially a contract between an insurance company and a
( \% x6 g- y; p' G representative acting on behalf of the owner.
' Z1 X+ b# d% S+ I$ j' l 保险公司和货代之间订立的保险合同.
0 M/ H& r" i8 r" g* t& W (3) It is essentially a contract between an insurance broker and the
( \! m" z2 z: ^' u+ n owner of cargo. - @4 x* h# b7 [/ e8 q
保险经纪人和货主之间订立的保险合同.
) F9 G# z2 E4 Y: f( J( N (4) It is essentially a contract between an insurance broker and a 9 n, n8 ~. Q* [( I
representative acting on behalf of the owner. 7 F5 E# Z9 p [4 k& o, h% W
保险经纪人和货代之间订立的保险合同.
, u$ b7 m( O6 ~/ E) s7 G, F b8 D6. 句子:
. t5 j; L# v' H$ d; ]! M In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to
1 ^4 q8 V9 H0 B9 h7 Y2 r& R# X insure the cargo in transit.8 j2 G7 H( o! x, W; e' `
6.1 in view of 鉴于,由于 前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…1 {/ w+ T) l0 B6 K% }
6.2 prudent = careful 审慎的,三思而后行的
& Z( J; j' W' J! Z
; I4 H8 W" U' E5 ~3 M6 }- @$ B7. 句子:3 u; B0 d) u5 ?/ W. S
It also follows that it becomes an important duty for a responsible 9 X: {3 C$ I+ g
and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo
4 G+ A0 ^0 I$ S- ^ ~; C or to check with them if he has no such instructions or information 3 [* w* o: N; @& s8 B& o
when he is handling goods.
! G( U# A7 N. S3 y- a 这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:& o% A$ L/ ?5 n( ]9 z* q* s
it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.: j0 B' D1 I; @' s
或者 9 B8 }7 s' }, J
it becomes an important duty to check with them if he has no such
9 H1 o. l; M, Y2 P1 h& V instructions or information when he is handling goods.+ E: ]3 h, b6 j4 x
7.1
# H8 e0 q$ a9 l, I/ V it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
# |) ~4 a$ Y' P$ z/ W8 C" r" _ = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.# A/ }, ?- ^; q" [5 K( h
5 K8 S: F+ S7 J5 o( E 意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.
" H3 ~/ y$ b$ O+ {1 E) L" Q 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,
+ t! g( o0 f% J 主语就出来了,即:0 j4 G/ n I6 X- |9 S
对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…, 7 H7 t2 A' R( z5 w& Q1 u
同理,
" `/ ^ N5 n. j5 E w5 D( l! _ 7.2 z' s0 m; V+ ?: o
it becomes an important duty to check with them if he has no such
% A. j4 r" E$ ?1 K) u% `/ W instructions or information when he is handling goods.
' v/ r( I7 t3 c = To check with them if he has no such instructions or information
9 C9 V. J8 E( A3 y! c5 V1 Q% i0 O" Q when he is handling goods becomes an important duty.
9 Z! ~6 @! t, Z$ y4 M( Z 意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,9 c# y6 ~ U5 p5 W
要及时告诉客户并与之核对情况.
7 J3 s: `+ g" [5 k: Q (1) check with them = check with his clients 与…核对" S- Z0 N# E) m7 q& p
(2) handle的解释通常有:" h5 W- |. D/ G
① 处理,管理: He is handling this problem.9 x; t8 ]$ N$ P$ w
② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.
( Z1 K+ a# D. G) v1 n2 v
m' I% A9 R% U: e# Y |
|