全归类师在线,免费帮你解决商品归类疑难问题

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3704|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance
3 m% T1 _! y0 V1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:$ W4 u+ n) ?" T2 s6 f. q
   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)
1 Z4 z: b! b; s; {* t  ~   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)$ g& T9 f' }: j$ o3 j: G
   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词
9 \: ], X4 I( U- L& C! R2 r        例如: We generally insure WPA on CIF sales.- {6 r; q3 v  v
            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.
' x( s( t+ z9 p9 F! |$ h% x            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales
- H  S0 }( Q  o. Y' m& n            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the
0 ~9 |) i$ x8 m& @                    invoice cost.
- U! q4 Q# {+ L- y            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.
' Z* Q8 M$ H  W( j' V9 k            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:
/ B2 y/ P" L% ]- E- Z% `2 k6 P                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或
+ b  X2 O' X- H' X" l0 [0 I) b               110% of the invoice value3 i" P4 l4 @& J( Q5 _6 s
                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%$ ?& a- v  i1 S/ F. P8 p
                (3)  10% over / beyond the invoice cost
, a4 y9 m/ l1 u. I  i, F   1.4  insurance  “保险”,名词7 r3 F, x- @: G) ?8 V7 R! z
           例如: We have covered the insurance on tablecloths against + e5 t4 E) n) H
                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.
- C& U/ R" e) I0 {           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.
5 H/ \% r1 W% o; d8 t1 y+ B0 z8 l           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …
) l8 v8 g9 E, F: l* S3 D1 i# |       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance," B6 @( }! o8 l4 Y6 S8 u
                解释“投保”
# ^2 ^& u5 e# P; N& ?& c2 Q9 [           例如: We will effect insurance against All Risks.% R0 @0 Y+ h( ^( ?+ n5 P5 m: }: c2 x- x
           注意3: 其他词汇
, Q8 T( d7 ]* S; [: M          (1)  insurance fund  保险基金
- z+ A7 A; L/ z* W' F# T          (2)  insurance company  保险公司4 Z/ K$ o2 @8 a* s2 Y
          (3)  insurance contract  保险合同8 Q- q2 ]6 t* z/ q5 r4 {  i( s
          (4)  insurance clauses  保险条款/ n# b9 n3 A+ Y4 b! m
          (5)  insurance period  保险期限& L& M" K7 ~3 }% k
          (6)  insurance agent  保险代理人' ^1 }9 L/ a' T  F% g( q# @$ @
          (7)  insurance broker  保险经纪人
4 s4 ~- R8 l4 W. |. N          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同
7 k1 X8 Z2 c/ a& Z          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同
! d) d2 z# [8 p& M1 f- i+ A          (10)  insurance amount  保险金额
0 Q- N2 g& r# M' ?  {1 }6 p$ Y          (11)  insurance premium 保险费
- p' [& X& e0 }/ @2 d          (12)  full insurance 足额保险( L, P& @* Y3 v- d# _" p
          (13)  marine insurance 海上保险
5 y* E, l+ m: _& z$ F  x          (14)  cargo insurance 货物保险4 K* r$ I& a) l$ ~( J
   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)
8 D0 `# O% J- |               (1)  validity of policy  保险单的有效期0 @  [6 Z- i9 E9 L6 S5 P
          (2)  valued policy  定值保险单
3 s& q; c4 K" w) l2 Q          (3)  voyage policy  航次保险单
& }& l  t6 c4 r0 R2 Z; U   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)
# J" t+ P; w+ D               (1)  rate of premium  保险费率
/ T0 P# X- y) I, P1 z0 M          (2)  returns of premium  保险退费
9 H1 d* c: r  Y: t7 F   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”  S; U3 d5 d$ q+ ?" @
       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)
- r  t; F" ]$ ~5 X9 ~4 G* N1 q           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us. / F) e0 _9 d9 _
                 (损失不在我们承保范围内)
+ k3 A7 h: K* M) V, Q/ y$ U* e4 P2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely
( a, R- G9 |9 y. g, E              the insurer and the insured.句中:1 V4 o: {' p6 P/ G* e. A0 r( B
   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词
+ E" f4 `" q9 U  ~3 T' {3 c      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有
0 d: C- D, T2 I      以下几种情况:& S# p$ i3 @1 p4 \9 B0 m: u) E
       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外( e! h; R: N! N3 |# h: L
          例如: The book is rather difficult for beginners.9 g4 {. v$ B2 T
               例如: He speaks Chinese very fluently.
8 |) ]4 N1 r: z7 |5 `       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.
! j8 }5 F# C0 J4 ^' A) G# ?5 E            例如: Eve left the room quietly.
  C7 `" b8 }) \& H0 M  f2 ~4 `       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.
6 V7 S! p* I8 f! k# ?/ {9 `6 p            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.
7 X3 u$ `2 g5 i' m       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,
* y1 k& q- V0 m0 R; f; W             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首% r# K/ b+ f$ _9 L/ c  a1 z
         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.
/ {5 L( T1 s; i$ S3 v& o             课文中的例子属于第四种情况.
2 V3 \1 Y$ a) E     2.2 namely = that is 解释“即,就是”5 V& L$ o8 J+ k2 ?% J

) O( I  Y+ i$ L4 }1 g( }3. 句子:
  ]: t4 }7 c/ M# h- `   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events,
! I; P9 w8 n7 i4 d. B     within specified limits, that could befall the other party.( \$ |5 [0 e4 `+ ?  ?" h
   3.1  meet the financial consequence of certain events # u, ]2 W  Y5 ]! j
          meet: 在商务范围里,常见的解释有:/ v: _+ o2 P4 D& g7 f
          (1)  负担 (责任,费用)
' Q. V* ~& c6 ^              例如: We would like to meet all expenses in connection with the
. [1 L/ ^# w  C' w/ a6 i. |0 ~                      return of the goods.
" N8 _4 x  t; p( d0 v( ~8 V              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.) o+ ^# r% _7 j9 g6 b  g
          (2)  满足 (需要)2 u3 m8 I5 u5 C, W# o
             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current
: v% W; d! G5 k9 {                     demand / your request for this type.# t5 u5 M0 M1 R& X  ?
             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.: `! T& j" L" e* [- c
   3.2 consequence  后果6 {+ j; }% `  i9 o1 d; _% f- T
  3.3 certain  某个,某种.
$ ^. X. @$ K- L4 ?3 P1 O* i         例如: for a certain reason (为了某种理由)- t: T- r, ~- d
         例如: on certain conditions  (附带某种条件)+ c0 [( Q' f; s! Y. Y5 _" U/ g
   3.4 within specified limits 在规定的范围内
$ e. v0 m, Y4 u( i5 V  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)- _+ a' F/ F7 R0 [, I3 D
   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中; x6 I9 R( Z! B& ]
      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.” 6 h' u+ d1 e$ x2 J1 T! z" J& `
      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件
/ u: W/ g0 Y6 D" \/ l$ t2 R8 H      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的
  b, |% F6 [) o$ J: i+ x      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.
9 ^+ }# \0 Q2 T/ X/ b$ [( d4. 句子:
, |6 x2 C9 v- z7 K0 d6 d: ^: f   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial % p, a& F5 q5 S) \8 h
    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:4 B& g8 q6 m  W! d- E
    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得
* }; |/ B5 n. o4 u. c  h  
+ W2 `, B' h% b5 c   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中+ C, ]$ F: K* R, S
   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.
5 T  l. I  [# m; f8 p5. 句子: - m6 l& h8 T( i2 z: g
   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance
" c0 H( b+ O( I9 G, f  ^* D    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the
3 ]! R$ l! E/ q7 [    owner.) H5 P4 F5 |5 s; k8 \* Y2 g
    我们把句子细拆就明白了:7 {6 q) M) s: ?1 y  D
      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the
1 Y4 K4 o. b9 j' n% i( g            owner of cargo.  
) _) p" ~/ R+ Q2 A) H  \            保险公司和货主之间订立的保险合同.
2 M* M8 Z- D* s      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a . `8 y) P1 B( k$ c) n& Z
            representative acting on behalf of the owner.  & V3 s2 d& Y' t  T  F
            保险公司和货代之间订立的保险合同.
% C, `/ `2 c, @0 e, A' p1 \      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the ) H! y: L4 Z2 A8 E6 s
            owner of cargo.  
6 i) h" ~- m: O) O) F6 e            保险经纪人和货主之间订立的保险合同.2 p* P' m  K* o
      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a
3 l; E( e2 p, @7 `6 \% E            representative acting on behalf of the owner.  
1 {3 W' b; f/ L8 g            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.; D" O! H! ]: N& t+ y
6. 句子:* b$ v* w' }( C2 ]5 q8 ?
   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to 7 h6 t" D1 l6 v6 Y
     insure the cargo in transit.9 j5 E! Z3 L( C3 V. O  T
   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…
" B5 ~# R* l8 I) l  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的  ~5 A% _4 P. o5 ^# Z4 E" E9 B( s
' J  f3 q1 u# l. Y! \( U7 [( ?2 N
7. 句子:: ~' d3 w' b; C2 V$ y4 ?1 M
   It also follows that it becomes an important duty for a responsible - ~& _$ q$ P6 v, }; r7 |
    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo 2 b/ a+ V& }+ J$ n! H
    or to check with them if he has no such instructions or information - t* Z2 J& K/ M
    when he is handling goods. " F; Y: e% }7 l" T
    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:0 g( w: _. @3 d2 A8 i1 M
   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.# v5 w, ^8 H, Z. l, T
   或者
  v* l) i8 h) P/ K7 M6 A  it becomes an important duty to check with them if he has no such ! W7 a7 ^! {3 l% h+ B; ?# ~( ^
   instructions or information when he is handling goods.
. c9 ~7 M# C1 W- t) m     7.1
) u7 D  A0 A: g+ s: z2 o8 F     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
5 z8 N5 k, L; h3 e     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.1 p! R/ c7 l5 U" g2 R. u& @
     2 c7 h6 Q( t% |2 M5 r7 V! k
       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.
4 h' ?: g2 i# a/ U                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,  g) p1 V- `  J. l# h' A
                 主语就出来了,即:3 i8 ~" l3 i0 P& `( B/ |) H
                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…,
: @5 U9 Z' r$ \1 i' X       同理,
+ W7 y% F+ ^" {) b     7.2  : m% p, k! ~5 Q9 ]! y. S% \
     it becomes an important duty to check with them if he has no such
2 l9 g( Z# v: U1 T# `+ M     instructions or information when he is handling goods. 1 W6 `8 g% d5 [
     = To check with them if he has no such instructions or information
( b$ l* h5 h5 S0 W( Y     when he is handling goods becomes an important duty.
/ G& n. J7 \3 N" K2 `     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,
7 J' t, R; S  Y* H- m               要及时告诉客户并与之核对情况.
5 \  `6 A- ^, O, J2 R1 S          (1)  check with them = check with his clients 与…核对
8 g  B( l9 ^) ]1 E/ L8 i( H& e       (2)  handle的解释通常有:7 t  s* P' j4 Z* U; a9 \0 L
               ① 处理,管理: He is handling this problem.: @6 g( W# }9 X2 K" K& d2 p$ }
               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.# F) z- k9 y/ d- F0 u9 b0 K
6 B, C8 B, a& Q6 ^9 b& \% y+ P+ z
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。
* [! m* l) A1 S  @& S' k& W" l
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-12-31 02:17

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表