2020年预归类考试实战课程

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3785|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance5 ^- r+ W' a0 z4 Q* ]' C, D% z
1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:+ y; `. {/ J/ n3 J+ Q- [4 g, z* b
   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)
* w1 u" ], d+ w( d, v' T   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)
" X: Z' ?7 p) [% r% d   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词5 F& S9 A. |7 z2 D6 n  W; x
        例如: We generally insure WPA on CIF sales.( D6 x- I9 K/ c/ ^3 k2 z
            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.
( P0 z! k. `, g8 K9 I* W$ d6 ~            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales
# d6 T- C  k0 D: N            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the
5 W. m/ T+ t# K& n4 q                    invoice cost.; g* B1 M6 u. @1 \  m% Y
            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.( J3 h" X" D+ _; t, _- y8 V( J8 p, F
            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:+ o! }$ T! o( n1 w8 [" W3 W6 B' y
                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或 4 }+ _+ ~& D/ |7 M$ }; N: N
               110% of the invoice value6 U' Y* Y, n; i4 c6 c
                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%% @& F* k* [2 C9 M% F% T% Q9 p
                (3)  10% over / beyond the invoice cost' ~, y" }; P' r% F0 u7 ~0 k$ G$ w! a
   1.4  insurance  “保险”,名词
$ [8 _: M+ C% P, L           例如: We have covered the insurance on tablecloths against ' |/ }* \6 C9 ]/ a
                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.# R8 t1 Z" [- V4 _! b; L. G
           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.
; g, W- t% W3 r$ T5 X$ ^           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …0 d1 K& Y, S: G) ?" X4 ?$ ^- B
       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,8 `9 j2 m( p3 [  p9 c
                解释“投保”
- q. h+ y  B! n6 x. o5 H           例如: We will effect insurance against All Risks.
/ u4 K1 x3 n! P           注意3: 其他词汇1 ^* K' |# t, G/ y& k, F/ E2 n4 p
          (1)  insurance fund  保险基金
/ R- N# k% d  h          (2)  insurance company  保险公司
8 n0 Q# m. S' D( d2 Y0 q0 x( _          (3)  insurance contract  保险合同/ g: p( ?+ K+ K; i7 O% N" l. Q) ]1 O( j( W
          (4)  insurance clauses  保险条款# P% @$ j9 b9 `* d! B
          (5)  insurance period  保险期限
9 V* Q) c0 X4 l          (6)  insurance agent  保险代理人6 S& _  t, x" G1 m8 h8 g
          (7)  insurance broker  保险经纪人
, E. ^9 ^2 W/ f% }0 ~' n          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同* _' n. `2 F  P" T) ^! v# e7 V7 J
          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同" C1 Y% t  r( R6 A% b. a6 Z
          (10)  insurance amount  保险金额
0 c# M. L3 K( p& Q' v9 [  S          (11)  insurance premium 保险费2 u+ u+ `3 O1 y7 C) G1 I7 O. l
          (12)  full insurance 足额保险- X6 Z2 C% Q! m: x8 r! V( E
          (13)  marine insurance 海上保险
; o6 G+ n4 K; ?! p' [          (14)  cargo insurance 货物保险+ x3 Z" v4 l' J$ o$ x# d4 o' o* W
   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)
% d% H( y) J8 S, r4 G* D: F$ t               (1)  validity of policy  保险单的有效期4 Z+ d2 Y8 u( o
          (2)  valued policy  定值保险单
. X* _+ q! b' ]5 F6 A. j          (3)  voyage policy  航次保险单
* m1 i0 X$ m# A) C/ G7 V   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)/ \2 H& x- c% I- @
               (1)  rate of premium  保险费率
+ {3 h4 Y8 W. W$ J$ X) Q2 a: f          (2)  returns of premium  保险退费( L; H0 U0 g4 r$ {' p3 d( v
   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”
: [3 S7 b; T" D2 g) B6 E       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)+ j  g6 S  j2 q, S% C( A
           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us. 7 _2 m# [$ r' Q; F, y" e3 J! q
                 (损失不在我们承保范围内)
! w5 r% j$ a/ `( q8 |5 c4 h2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely , m7 T( G4 Y% E, X; E! n* P1 M
              the insurer and the insured.句中:% l' M0 ]+ Q0 E/ g: z1 u
   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词
+ [; e/ n$ N% D* i3 Y1 L0 `# r      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有3 t1 Z' _% u+ j. y  ]0 U* a* y
      以下几种情况:. ^, [* Z' @; h7 y
       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外
& Q% @% S0 Z( d1 h* J          例如: The book is rather difficult for beginners.8 w- N* O4 h: ~) H4 Q
               例如: He speaks Chinese very fluently.
) S8 K# p/ v" y# u       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.9 u$ C9 F+ F! ^! \1 v; `
            例如: Eve left the room quietly.. T1 R5 Z9 a- _2 S2 H
       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.
2 D0 r- H% w) }2 J" g' A/ ^8 O/ x: X            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.- W7 x0 D- q1 d
       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,
# H! D/ f, s" _             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首0 B6 P0 E% ?( y$ C9 j
         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.
* u: K' D& Z9 ?" Q: b3 S7 B1 \             课文中的例子属于第四种情况.
% }% q& K9 R) t) I     2.2 namely = that is 解释“即,就是”
; I% [3 u( h) N2 I7 @" v+ x( h( Z( \5 ^. H
3. 句子: $ C% l# f+ x  x/ F
   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events,
+ i. o& ~. L) Y7 i     within specified limits, that could befall the other party.
! I- `' e' d4 x% K9 L5 Q- m0 e1 [   3.1  meet the financial consequence of certain events
5 f! j3 L5 V4 q7 r          meet: 在商务范围里,常见的解释有:/ J! U: ~$ W* i
          (1)  负担 (责任,费用)! Y1 @" M& Z: q& u0 ^
              例如: We would like to meet all expenses in connection with the
' M0 m2 m- P* v                      return of the goods. ) ^) E5 H1 H8 \& E7 M
              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.
8 Q2 E, b) `7 Q% |3 \$ z          (2)  满足 (需要)
. y1 p/ T6 \8 |, E             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current : u, o1 J% g  ], {' D! x) E: [3 g6 P! a
                     demand / your request for this type.& ~/ J8 U# ^% @2 b: c
             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.
, G* Z( s) N9 B   3.2 consequence  后果
# M5 R1 ~% X5 S! Z" W  3.3 certain  某个,某种.
% ]6 m2 q- f; G( Z8 N$ c$ C1 }         例如: for a certain reason (为了某种理由)( p! G! Q1 n: u3 ~4 O6 C9 w- k* ?) f
         例如: on certain conditions  (附带某种条件): r; Y  x8 i0 o2 ^
   3.4 within specified limits 在规定的范围内. D& Q9 H0 Y0 P. R
  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)
% M" h. G3 R9 T9 d$ `0 l% O3 m   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中4 B2 j7 k: s) L+ S5 i2 E0 d
      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.” 0 U9 e: e1 X9 T# X) a
      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件0 g' _& z" w% y* @5 A
      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的
$ z$ P9 ]# h' G+ u' I, f      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.
. \. @: r% c( e3 R$ Q4. 句子:6 {& Z: J1 Y. R* M
   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial
% ~* ~4 ?, n1 @6 r6 ^    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:+ m0 ?3 F; D% }! _
    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得
; j& L/ K. X+ k) B: O7 O  ' J( N9 p! ~1 |3 a6 c* c
   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中) }& }  L6 [4 l4 ?+ @( ]9 e% Q
   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿., o7 k0 M' J9 c! \$ F/ K6 T
5. 句子:
9 u5 ~! C# n! @8 \4 S$ q8 \6 A+ J   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance
6 o" ~) p* T, W4 Q% J    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the
3 S# Q  x, V* E. k' q    owner.
) R. m2 K2 W0 I0 r" A    我们把句子细拆就明白了:
+ o- o! h8 u" d; M9 b4 p: _, A      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the
. S- \' m) |- k. x( I            owner of cargo.  
8 X9 w' L- \( _            保险公司和货主之间订立的保险合同.* H6 o% }6 k/ l; b9 n
      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a
: x/ k* Q  r, V% k            representative acting on behalf of the owner.  
- B: P9 {2 r! T6 C: `            保险公司和货代之间订立的保险合同.
1 t+ I6 G5 G0 m0 m) ?      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the
( Y$ U( P+ e1 C1 H8 u0 Q; g            owner of cargo.  ) j8 |0 V9 h3 @4 M1 V; C
            保险经纪人和货主之间订立的保险合同.
8 k4 S2 \. z- s3 @! u. P. H      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a
" T; G" H( k2 C/ a            representative acting on behalf of the owner.  + G* P4 ?9 L+ `% N! |
            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.
) F# z" z0 ~% R6 w+ L6. 句子:
  u, w; W, K+ }; F8 G$ I. I   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to ! h4 v1 Y7 M8 I4 I
     insure the cargo in transit.
; u1 D' q2 `0 i$ r$ r" I  p0 c   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…; P# z3 D7 j  G8 @! s
  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的: s1 s; z, j& Q1 z1 M
9 P5 ~2 |% w& S# X1 q
7. 句子:
( m% a3 I' y5 f  \   It also follows that it becomes an important duty for a responsible 4 e7 h6 w) d/ v  ]0 J1 h
    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo ! P. N9 f+ o8 d) ?6 q6 y* L
    or to check with them if he has no such instructions or information
# d4 T' S4 y1 Y; a/ m0 I* _. @    when he is handling goods. : m8 ~( R, D. y; B. S+ O
    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:( F$ i4 \" X/ x5 n0 y8 g% O: B- }- c
   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
2 ~% P# t3 @6 n# T   或者 : \: c+ M' h  j4 u/ `
  it becomes an important duty to check with them if he has no such
, n7 q; Z- P6 u: l   instructions or information when he is handling goods.
0 m/ R/ R& T$ L5 k     7.1$ `; W  d8 `" U# `% S5 F4 y; r7 N
     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
' c) r- \. T0 C6 l     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.3 E9 o+ E2 J+ R
     
$ Q( t" t! J) v       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.
4 s9 |( a6 O& x* w  t                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,1 H; [) O  v7 h. d7 H( z
                 主语就出来了,即:% _$ v9 \( x5 D8 d* N
                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…, % W/ a3 ^+ `! `( J# F8 p4 j+ L& E
       同理,
$ i1 P  ^, [/ {/ \9 E0 v3 P     7.2  
9 v% ^& Z! D2 q# p! G9 p     it becomes an important duty to check with them if he has no such - p9 E* {* i3 k+ A/ p
     instructions or information when he is handling goods.
8 E" |  [5 K; g% H( y  T$ p% X     = To check with them if he has no such instructions or information " o, T$ m6 q3 q/ _1 v# b5 u
     when he is handling goods becomes an important duty.6 V( _$ p7 Q# U7 _) }6 {3 F
     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,
" K5 }. Z$ ?; W( Y8 X               要及时告诉客户并与之核对情况.1 s) C- v" r7 U& z. Q7 M& D
          (1)  check with them = check with his clients 与…核对
! I3 [3 t; P  H/ c       (2)  handle的解释通常有:7 O2 @! L, E7 b3 w! |
               ① 处理,管理: He is handling this problem.2 s; M- I5 |, q! l2 d8 {! U
               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.
0 ?& e" P  D- g  K7 m( H- A
1 m, [$ b$ i& _$ p" X
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。+ U: \2 a: N; U
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-3-16 00:01

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表