2020年预归类考试实战课程

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3701|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance
) p8 S  M* B# F6 b/ i5 h0 a1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:6 `6 f6 s% m! p' Y. x
   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)
( C' w) E3 _) |2 z+ n9 b1 E   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)6 k9 t# [# f6 L9 f
   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词
2 V1 S+ B+ Y" |9 d8 ~4 B' B) _9 y        例如: We generally insure WPA on CIF sales.
6 j8 C8 ?% x5 g( T            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.9 t0 B& M7 e; a/ U, x" Q/ X1 T  ?
            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales
7 }6 h" m' ]% R, V" g+ U6 b9 q  H& P            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the
9 v& K/ b2 G: \7 G* I                    invoice cost.( h9 Y1 c1 y( o* b1 G) R
            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.
0 r: P: y; M" L8 N  Z3 s" i            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:0 q( p' e/ L( t2 A* a6 m) q: G
                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或 8 Z* S% J0 r* L! h
               110% of the invoice value
; I$ {+ I! q. ?- f' w  K                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%8 x/ E8 ?- y% p, h/ F
                (3)  10% over / beyond the invoice cost
: Y3 q  S( w! w: O5 h3 c   1.4  insurance  “保险”,名词
  r( x  H, }7 i( H           例如: We have covered the insurance on tablecloths against
3 v( y! ~$ Y' u  D  p                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.) V5 |) |3 n3 K/ z! y& o
           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.
: [7 R9 i! V7 L' I           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …
, z" A. x# @" r: {" j3 w  F9 a       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,) K" N1 v& R! D) T- D4 O( V  c
                解释“投保”
& g/ ^- s8 x' `- D1 {; o6 L5 _           例如: We will effect insurance against All Risks." j, e+ M4 n5 F9 T7 }* Q! q
           注意3: 其他词汇$ `: Y0 S$ y: R- P" P7 u6 l0 F
          (1)  insurance fund  保险基金
6 q6 h9 \) |& ~          (2)  insurance company  保险公司- X2 @" @4 O; C9 \& ]$ G
          (3)  insurance contract  保险合同
, m7 |5 H6 `1 i          (4)  insurance clauses  保险条款( K& W9 T2 O9 F' e2 ]
          (5)  insurance period  保险期限& u* M7 O0 w/ f' z" A
          (6)  insurance agent  保险代理人" c% C# _: L! ?* C1 w
          (7)  insurance broker  保险经纪人7 @: l. D; E( \! L" k7 G5 L
          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同& D0 I& q" y: C- z9 R! i# m  r
          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同+ v9 j. P5 m1 b3 h3 ~0 z, k0 `& i4 z: g
          (10)  insurance amount  保险金额
. I5 B1 S( u6 [          (11)  insurance premium 保险费
9 a. P0 |& [# _4 E          (12)  full insurance 足额保险- h+ ^1 `& f# h. B; L
          (13)  marine insurance 海上保险" }+ }7 s* c' m# E$ l; u5 U
          (14)  cargo insurance 货物保险6 V) k* x  l! C; t
   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)! p0 n: `" n  z' y" |! v
               (1)  validity of policy  保险单的有效期# C2 k3 T3 O# R0 S! p  W) ?/ [4 E7 f" ]
          (2)  valued policy  定值保险单/ v8 h, q* o0 E0 k' R4 d
          (3)  voyage policy  航次保险单5 _3 X+ X1 s; j: b" O0 C
   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)
8 {# {# R; X+ [! u1 L3 d+ h( M               (1)  rate of premium  保险费率) t6 V# L* _& M9 o3 P/ M- c
          (2)  returns of premium  保险退费  b/ i& {; `) Z! x+ J- L. I
   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”
/ n  ~' \3 s3 c. i+ M' o       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)
+ |; C) ~- O: }8 z' d8 X           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us. ! t( D& p! X6 M3 q9 q3 F
                 (损失不在我们承保范围内)
" ^, L$ _5 U: V9 Q2 z1 Z2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely
: h; z7 H' E, z7 N& l6 |              the insurer and the insured.句中:: Z- Z% m$ u& y& O# P  E6 j
   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词
& u% Z3 [; E0 k* G3 y      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有/ E, ]* \" A2 M1 ?5 L
      以下几种情况:: L! J/ S9 t# o$ |6 \
       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外
5 {; [9 l' Q. h5 h* f          例如: The book is rather difficult for beginners.
+ N1 r5 v: ~6 K* ?               例如: He speaks Chinese very fluently.6 ]) I: n5 \! Y0 q" \
       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.
  a  ?5 K& f( H2 y5 v6 c; T            例如: Eve left the room quietly.
* U9 \1 O# _$ I& n: B       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.
( ?) `5 ]" B  w            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.0 l: s. N, V2 }4 E
       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,, w+ X% b/ F, B' |* q
             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首' f% }  y% k; c$ D- U2 V
         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.
7 F: R6 n) p) Q0 M% f! c3 V             课文中的例子属于第四种情况.
9 j0 e; P8 r5 J3 u6 |, U# q3 _5 _     2.2 namely = that is 解释“即,就是”
; C4 C% _2 f6 C% G  m
- B- v& g' v  D: \7 p3. 句子: 3 |% o% A: P' |/ U( R
   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events, 9 v  x' A# V% D) }: I( N
     within specified limits, that could befall the other party.
* a8 }  j, m$ U- O2 V& `) [8 b   3.1  meet the financial consequence of certain events , o! U. B1 w  l2 k
          meet: 在商务范围里,常见的解释有:/ D9 z4 @7 }* _) v
          (1)  负担 (责任,费用)- O4 a1 ~1 V0 _+ P
              例如: We would like to meet all expenses in connection with the * P  F9 x6 o- D, g9 j
                      return of the goods. 4 O$ U' ?( G$ I8 h  n
              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.
+ c7 T( d$ h7 T' w$ I          (2)  满足 (需要)
+ [4 N9 m9 A4 y8 C9 p             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current
# e3 e+ I: V2 q! ~  i, ~                     demand / your request for this type.
- C2 Q5 o5 c1 s; h5 o1 g9 e3 }             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.. {9 R4 s/ e2 x
   3.2 consequence  后果
0 E/ [, N7 v( K; k7 Y6 z  3.3 certain  某个,某种.
0 J; _  j% d% O* F5 C- u& G, |* b         例如: for a certain reason (为了某种理由)
$ Y% c! q! k+ ^% ]2 R         例如: on certain conditions  (附带某种条件). R4 g3 b; c& g5 [* Z" p% r
   3.4 within specified limits 在规定的范围内
+ P/ l: U. Y- @; P  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)
1 r. S4 s. z- _  n0 K& z5 J' n   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中
" w; C& ?( D' b; j" E" A! f      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.”
0 E5 [& V7 l( j7 x& n5 w# O! |      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件
  d. `. T7 F9 [( ?" j* y  T( b      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的
  S  ~) n3 ^1 q& m      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联., p! q% n4 m# D8 @$ u$ c: {& h
4. 句子:
# o; \1 N; |" y0 A; J( v0 I8 O$ ]* `   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial ! I/ B# T7 s$ _, [
    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:
% X5 ?( v" B' }  x! n( y    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得
& t/ a7 c2 ^" X  
& u8 \$ M! C0 G) r$ S, [   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中$ X4 O* W/ r- b+ Z5 o0 q
   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.
2 [# ]& i/ J( n2 D5. 句子:
# W' i- G" Y) F+ v( \% g   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance 0 a; _1 v' ~5 f9 X/ E8 K1 G
    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the
9 V$ B& y( D' M/ |& j! I5 [    owner.! E# O- p9 g) m  J" Y1 P
    我们把句子细拆就明白了:3 A3 u2 L0 I9 ?1 s6 b" g+ k* R
      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the
2 I0 Q7 F, C% S* O" A" P7 x            owner of cargo.  + F% U- c4 |3 P2 m! ]: a7 e
            保险公司和货主之间订立的保险合同.
2 q  m1 M. b) G6 `      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a
6 d9 X) E0 b7 T            representative acting on behalf of the owner.    ]. T% s+ W; |. M0 a
            保险公司和货代之间订立的保险合同.
1 h( \- K" {4 r' ?4 A% g      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the
  {) U/ H+ n- C# p- K            owner of cargo.  
: h5 w. D! B* S( K+ F# Q            保险经纪人和货主之间订立的保险合同.5 o0 m3 C& P. q% Y. I
      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a ; E' s" r% l# Q4 D" W; _, f) [
            representative acting on behalf of the owner.  
" ^, d; C7 n9 F            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.$ n( |0 ]5 E0 ~% G. I# M/ {/ L; E
6. 句子:
( m3 [$ f9 s* X5 Y8 n) S0 B   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to 9 q0 \7 m* N0 ^' c
     insure the cargo in transit.
4 ?6 L7 {% [/ ]: \3 Q  f, c   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…. h8 ^8 Z7 G' M7 n  M& S" A
  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的
1 a, M0 B: l! Q# P& s8 k7 X9 q7 D0 V. G% u: p
7. 句子:
1 \! ~6 m* _- R0 F7 r' k& Y   It also follows that it becomes an important duty for a responsible
  y8 F! S; n  u6 c0 J/ @6 a    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo
7 T' f, |0 x: Z  Q    or to check with them if he has no such instructions or information
* @8 u7 p  V, x! L8 J    when he is handling goods.
% C! M% U5 J& _; T  j    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:
/ g$ w6 N: H7 K( |- N' I   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
; `! D4 v3 i; G% }) ^   或者
  N. M- c1 V; P  F# N  it becomes an important duty to check with them if he has no such 0 L! w+ x. S' z5 C; P" w& T. U( J" U) Y
   instructions or information when he is handling goods.& [5 o$ K/ `1 V7 B
     7.1
+ s. y. \' X! s8 V5 B% l4 j     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
8 R  N/ A( Y2 G  r  A" c6 r     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.
1 L  Q8 M. ]" U& v0 y, i9 m     # I/ F( F. f. c( j4 j3 \1 |: O
       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.
* S( ]5 `% d1 g3 K                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,
$ W: i6 X2 _; k                 主语就出来了,即:
9 h8 E7 S0 H/ a9 A! f                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…,
6 r  |  }" \: A0 V) `3 z2 R       同理," e: ]! D4 O/ }0 ]+ r3 l
     7.2  
( W) [! m* ?! W, R* {     it becomes an important duty to check with them if he has no such
. K( N+ }* w9 q4 }2 @     instructions or information when he is handling goods. 2 w: R  r  u) Z
     = To check with them if he has no such instructions or information
5 n4 o# \2 t( j# o     when he is handling goods becomes an important duty.! E# d9 {& _: B: G) H
     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,
* e3 p- W- W. r1 e. W$ ]               要及时告诉客户并与之核对情况.
! E3 d8 ?9 j3 V9 R          (1)  check with them = check with his clients 与…核对
! J* `7 a! |; p+ O+ ?       (2)  handle的解释通常有:8 Q) [9 n/ h# A# ?; |+ z4 y6 R
               ① 处理,管理: He is handling this problem.
' w1 R3 V8 m+ F- s               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.8 V3 q# L- |6 \: h5 g. {2 n
/ q1 K( F& X# v. w# X
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。
+ q0 s7 Q4 |5 ?# i9 Z% f. B: i; J
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-12-30 00:50

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表