2020年预归类考试实战课程

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3696|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance
1 t9 ]4 R. T4 g, j9 @- P9 z* w( ?4 h$ k5 i1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:9 X$ [4 @: Z; ~
   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)
' g! \7 H) P$ r- ~4 `   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)
  I+ Q; o& L8 O8 Z5 U1 M   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词
; m) n; m/ ^# `, `) s4 h5 r        例如: We generally insure WPA on CIF sales.
+ V7 S& o2 B9 C8 m# F            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.
7 o/ B, T5 T+ d9 [& i! d; T6 Z            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales
; `' Q, V' v& ^0 e2 {            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the & o" O+ Z3 [. f, m+ L: N  L! x6 R
                    invoice cost.
$ @4 @# q  H- U            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.# \" m" P, }. }' v5 t$ t5 i( n6 v
            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:
% K6 |( L( F" D8 N% V/ c# x0 h                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或 3 [8 Z& ]5 \7 u- A
               110% of the invoice value! @( W4 K& F7 g0 p- r
                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%
* a; b  G8 ?7 H# }- U& x0 i7 C                (3)  10% over / beyond the invoice cost
+ q/ H6 O2 G/ w$ o8 y+ @9 r* \   1.4  insurance  “保险”,名词
3 A( I5 E8 ^0 J, @) c* l" C           例如: We have covered the insurance on tablecloths against 1 ~3 a* X( @2 f, X3 E" Y  }
                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.( S6 h" f5 N! `6 g3 j
           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.# _  I+ P& G& u  S0 R$ ?7 U
           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …
+ v: ~/ d5 S, e3 P0 H+ p" {       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,. O7 P, Y; ~. _* m* A
                解释“投保”2 F5 X6 y4 @1 g# f; S
           例如: We will effect insurance against All Risks.
0 s( b6 r7 V6 z6 R& z" \           注意3: 其他词汇$ L! C& K0 o5 ]( s3 U
          (1)  insurance fund  保险基金
6 L  b2 s3 _5 o( @7 [4 G          (2)  insurance company  保险公司! M$ {4 O2 T. n/ q) o! s2 T3 f
          (3)  insurance contract  保险合同
% I. e  [3 V9 G5 ]: `4 g) V' }          (4)  insurance clauses  保险条款( G$ ]" `3 w) C7 Y/ t2 [$ ^
          (5)  insurance period  保险期限
5 b" N; a) R; \. ^1 E$ r          (6)  insurance agent  保险代理人" b, N! J$ K7 `; \) B  T5 q+ m) F
          (7)  insurance broker  保险经纪人
: E' g& [$ ?7 ^& c0 r! e          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同
* Q7 J0 f' v. p% T/ F          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同' Y+ z* S# x2 M9 P4 s6 @
          (10)  insurance amount  保险金额  ~+ `! T# ]: G3 V& x* `6 ?0 R
          (11)  insurance premium 保险费
7 }5 R% p! ^8 N. w( _+ s: T# A          (12)  full insurance 足额保险+ ?1 h  X+ T: Z+ a
          (13)  marine insurance 海上保险9 e3 u  v9 n. \+ Z4 J% I% ]2 R- J
          (14)  cargo insurance 货物保险
, V6 d; I5 s8 }   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)+ v0 {8 p# l: F, Q
               (1)  validity of policy  保险单的有效期
2 ?- q( ?4 h6 w' P+ H7 p9 i          (2)  valued policy  定值保险单0 o& t/ s3 Y- j3 e
          (3)  voyage policy  航次保险单
! X  w6 d0 r% v! |7 [   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)
5 q6 G" ]1 p9 U7 n' P3 t2 B: `               (1)  rate of premium  保险费率% {+ u3 H" v$ F4 T( x, x/ ]
          (2)  returns of premium  保险退费
* y5 ^6 C! \+ Y0 }2 o9 w, z0 P  q   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”
/ @0 P; @* K! a6 i       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)2 o/ J, Y) }/ f7 s0 n
           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us. 1 P0 O# E% P! k3 r, t
                 (损失不在我们承保范围内)1 f& r- \, b( L1 u
2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely
6 z/ ]4 }4 y; K6 j. i              the insurer and the insured.句中:9 R3 H* ]9 F# o7 _3 `/ g
   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词8 X6 U, j0 Z. _- H4 O7 e  P$ E
      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有& ]% `1 ~/ u' }5 L  n: p
      以下几种情况:& Z+ x: R0 ?# P4 a4 d4 p) ], b1 g
       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外
; C! I1 x0 d! d, M8 z6 A, U! P          例如: The book is rather difficult for beginners.+ c3 Z# D3 C2 y/ F$ ?
               例如: He speaks Chinese very fluently.
7 q0 i( O: r, ^       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.
! K0 h! w9 u7 A7 Y4 P8 x            例如: Eve left the room quietly.5 \' N. u6 D7 t7 B4 p2 J$ W) r
       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.3 z# z9 w# o( P( k% w- |
            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.
7 k* ?% ]$ a% ^! M- q0 u       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,4 L# |, c/ y2 U& L) Q
             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首6 J" X. V( _& J
         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.
1 @% M$ `% a5 [% ]: v8 Y' F             课文中的例子属于第四种情况.
3 d5 i& t' k8 V# z- W     2.2 namely = that is 解释“即,就是”/ W; @  A& b6 k& b4 v

" D8 X( w3 r) [3. 句子:
: c+ u9 R" @" [7 d" L6 ]' w   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events,
& T7 j7 L' s  g) l4 ?0 M! b     within specified limits, that could befall the other party.( Q, y+ Z) X2 Q( k" E4 n' Y( A1 B
   3.1  meet the financial consequence of certain events ; R2 u: w: ]" p
          meet: 在商务范围里,常见的解释有:
; ?( k/ f$ ]! R: h) K  E          (1)  负担 (责任,费用)
. ~) V# u$ y/ b! e  X8 S+ Y& n7 C              例如: We would like to meet all expenses in connection with the / j8 y* m3 }- D: t1 n
                      return of the goods.
# }4 d1 k/ x4 E. D5 C              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.$ Q1 [; h# O$ P9 a5 C: C  i
          (2)  满足 (需要)
! o* u$ |6 e( g$ a: T$ Y' k! R- i: \             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current 8 \& x( y7 ?' r7 q) v3 E* A
                     demand / your request for this type.# ~2 |4 s! \7 n+ S+ ?4 J1 s( C
             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.
) i  R* Y$ \7 ?3 n& q   3.2 consequence  后果
- r" I1 t3 H9 k  D/ c! U' e  3.3 certain  某个,某种.
# K0 ^8 u  f# N( n+ _: h         例如: for a certain reason (为了某种理由)
% q% M6 A5 `8 x' o         例如: on certain conditions  (附带某种条件)
% _5 q! C% R: }/ H$ ]9 X   3.4 within specified limits 在规定的范围内
* C+ c4 p. M" p  B  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)7 h  i  q# o, x' S  a" l; I: H' b! I
   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中
; T4 H8 ~. t! B7 \      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.”
  a6 b, ]3 h5 C8 `' g      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件) H- }" `: {. P
      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的1 s! ?! ]9 }( |0 |; p7 ?
      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.7 T5 k' N6 f$ O
4. 句子:
0 d4 t$ J. \) V. T5 P  `   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial
" |( z* j# c% \    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:9 Y! u( ?  U6 _& O2 q
    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得0 P" S4 G: t! `3 w5 B
  : T; h9 M4 t6 ?/ j9 i, D
   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中% Q" ^' L+ ]& |8 J
   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.) F% X- i$ q  e- ?6 B# r; E
5. 句子:
% m" d8 j9 [# e5 D6 g+ i6 s   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance
% C+ g/ ^/ h% w4 d+ v: h    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the
+ \( r+ d2 o- d! b    owner.
. y6 V' \, i; z/ b6 f    我们把句子细拆就明白了:1 f  b* r7 J6 C# ~1 Y5 b
      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the ! U- v) ^% H7 ]& s5 F
            owner of cargo.  
  d9 q" `$ l  T/ ?7 i. B            保险公司和货主之间订立的保险合同.6 b( d! f9 P* Q; a) h3 D& d  T
      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a
+ p5 _9 L* E+ b            representative acting on behalf of the owner.  
* n2 i8 H3 S+ `! B, N7 R            保险公司和货代之间订立的保险合同.
3 r( {# K6 ?( y4 V5 ^: r' B      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the
# C4 F, v, ?) `+ g' {            owner of cargo.  
( p1 T+ N4 ?8 h; [6 x            保险经纪人和货主之间订立的保险合同.
5 m7 ~6 e+ @7 T4 D      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a
; V# e6 X! f) g4 ?7 x( Y6 ]5 C% K            representative acting on behalf of the owner.  
7 P: v0 V+ ~; l            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.) ]; o5 a( m0 d! C
6. 句子:
  o6 k" j; O4 |; g" S. }/ S; k   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to
3 w, m8 ]5 J/ p/ m1 H     insure the cargo in transit.# r9 ^9 n5 K9 ]& q" ~, b
   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…
# W0 G7 t' Q! Q  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的
4 A# q) i# J; L  }8 b( p) K) y" P' h7 F9 C! g$ ^, o. w% U3 G/ p( c
7. 句子:
" P; _5 n% E, |' y: ^   It also follows that it becomes an important duty for a responsible ; V( v2 a, A4 H4 Q4 a; b' n
    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo
. E3 Y5 ^) r5 @. Q    or to check with them if he has no such instructions or information 1 z! R$ d  V8 w& L) B7 z
    when he is handling goods. , |3 H% n) b6 P9 t
    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:9 e. a% U9 N! m# ]
   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
/ H7 l9 `; }: r5 a/ ?   或者
: d" E) V5 X( d, A* c: k  it becomes an important duty to check with them if he has no such
6 Z% ^* N3 D2 x5 Q, _   instructions or information when he is handling goods.
9 s/ Y! ?9 _* `: ~     7.1
$ j' w- O2 M, F* d     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.2 C2 n9 `0 k8 P
     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.! o- M$ ?) R/ S/ t
     4 D7 x# K) y6 _
       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.
# y2 @9 l  o# A, _! D  Y; ]. \) |                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,
* d0 w" H+ y, b" G% a" Z. z% H                 主语就出来了,即:5 }0 D* H9 p$ P8 V7 A
                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…,
. K% a: G( C$ ]. R       同理,
# }0 N; Y; u( i* A9 e2 r8 u     7.2  2 P; ~: p: o* @& `
     it becomes an important duty to check with them if he has no such 2 Q6 l4 S5 c. y  w9 _; C# B0 s/ \9 g2 [
     instructions or information when he is handling goods. ' T5 i2 D7 M, c
     = To check with them if he has no such instructions or information
' ~1 A. j+ s% y$ J: r     when he is handling goods becomes an important duty.: k; ?& A' u2 o' u8 Y' n3 X4 w
     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,  r! I& ^+ [( x. f. T) [; Y
               要及时告诉客户并与之核对情况.
9 D, c+ F% U5 |; a          (1)  check with them = check with his clients 与…核对% C% I3 `; @) B* P9 L
       (2)  handle的解释通常有:- V$ K7 v) E" \# K
               ① 处理,管理: He is handling this problem.
& P: ~( B; g9 r) [               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.
; E+ Y6 T" [- G/ E1 w5 v2 _
$ [6 z; X; _( a9 n. J
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。" N6 J( }( ]% v" Y' `
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-12-25 22:31

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表