|
注册(容积)总吨Gross Registered Tonnage (GRT)
]6 y0 p3 M Y: s1 [ 注册(容积)净吨Net Registered Tonnage (NRT)$ T* _- W) c) D5 t2 w% B* G5 |% R2 s
总载重吨位(量)Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T)8 O2 b; q$ P. W2 Y) ]: N2 |
总载重吨位Gross Dead Weight Tonnage
* D2 U) p0 n, k$ M" E7 M 净载重吨Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT)4 A T+ S9 B. Q* j3 b
轻排水量Light Displacement6 T' Y8 e. Y" M/ k
满载排水量Load (Loaded)Displacement
. ^& K' _! s0 e, o. L: D1 f% h 实际排水量Actual Displacement
( S' y9 [8 z/ d+ ^ 超重附加费Over weight surcharge. q K: ^/ c# q
燃油附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS)
3 {+ g/ [" f w; R- U 港口附加费Port Surcharge3 S" R' u7 I. L: a
港口拥挤附加费Port Congestion Surcharge3 u1 z' C9 A5 `1 u5 A
货币贬值附加费Currency Adjustment Factor (CAF): e4 k7 p$ W. n% g
绕航附加费Deviation surcharge/ `! o9 y4 B8 k1 j' ~0 m9 l: s( ]6 I9 J
直航附加费Direct Additional
0 Z# Y C6 e+ i" `8 T2 C. _ 选卸港附加费Additional for Optional Destination
% H) Q2 p( X+ {5 z7 B7 z/ C; b4 n8 g 变更卸货港附加费Additional for Alteration of Destination) H% I5 P8 ]0 Y2 A+ J2 C% V$ S$ d, M
熏蒸费Fumigation Charge
9 _6 ?- t4 K3 r7 R/ \9 b/ ^; ?$ ` 提单Bill of Lading% P, o8 Q5 p! V) h9 I* `
已装船提单On Board (Shipped) B/L
$ A# n. W- ?# n2 ?" w& ~ 备运(收妥待运)提单Received for shipment B/L) j/ D2 I4 m+ ~( f+ D7 ?
记名提单Named B/L
/ n- k$ G. f3 l' E. l 不记名提单Bearer B/L: z* W3 }9 i$ h- n% ?. D
指示提单Order B/L
: y( ^5 r+ Z+ H 空白备书Blank Endorsement9 K! t7 E% Q" ]" k
清洁提单Clean B/L4 V! G8 x a$ \$ S3 ?) {5 Y
外表状况良好In apparent good order and condition
9 j) w: S1 l& Y" v 不清洁提单Unclean ( Foul, Dirty) B/L
~3 {6 y1 ]* n' V \ 直航提单Direct B/L
+ O4 o4 _, O1 J0 ` 转船提单Transshipment B/L+ ]; Q C3 w; v; I
联运提单Through B/L
% s8 `; `9 a5 ^6 {7 k. |" e6 _+ z& R 多式联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L+ S4 B% d9 S! M- ]% r
全式提单Long Form B/L
2 B# B" K( D3 _' K- l 简式提单Short Form B/L
) D( z4 j) v: i4 p% T [, d 倒签提单Anti-dated B/L$ o4 O. {7 ~2 B
预借提单Advanced B/L
- z, n1 y- a: @) X2 G 过期提单Stale B/L" B7 ^/ y; T4 m8 S+ M m
甲板货提单On Deck B/L
2 T3 [( ~7 w5 I* U( j9 p 租约项下提单Charter Party B/L4 G- K* `9 T; ^' `7 ~6 q
运输代理行提单House B/L
s, ^4 G7 t+ w2 z 船舶适航Seaworthiness- p! W8 w. ]: D" T2 v' z* I) A
租船合同(租约)Charter Party ( C/P)
5 |+ R5 K; R3 ]6 L2 }) h. i 航次租船合同Voyage charter party) l# X2 v4 I2 e9 F% q
定期租船合同Time Charter Party
9 i3 Y! \( j P- T 光船租船合同Bareboat (demise) Charter Party
5 u4 l% S& V1 ?8 N; @ 公共承运人Common carrier, s+ Z: Y, U) N0 c+ ~/ U- t: L
私人承运人Private carrier
! x' V2 I4 ^( Y. r9 z# p 单航次租船合同Single trip C/P
9 f5 [) k/ {, V- \7 J 连续单航次租船合同Consecutive single trip C/P
+ ]- I3 z! R. i4 k 往返航次租船合同Return trip C/P
3 M2 J* I! y9 G: Z. f* j 包运合同Contract of Affreightment (COA)
; W/ O- w+ t: n% c8 c! [, f5 u 航次期租合同Voyage Charter Party on Time Basis( r! Q$ N9 J6 O
租船确认书Fixture Note; I e& {# u3 x/ q' h
船方不负责装费Free In (FI)
" c) S7 `2 r! g; W ?- a 船方不负责卸费Free Out (FO)1 k9 {% g+ x' z3 p) r1 |4 F8 \! p- k+ r
船方不负责装卸费Free In and Out (FIO)
2 _4 |. V1 P$ C2 m; f! G% O 船方不负责装卸、理舱和平舱费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST). X! J9 F7 R) j2 `/ {. k8 W
宣载通知书Declaration of ship’s Deadweight Tonnage of Cargo
/ k7 Y, W( K- G9 B( G' C1 m2 q 垫舱和隔舱物料Dunnage and separations
, T' N$ z; C" z2 [8 l 整船包价运费Lump-sum freight
/ `8 { p6 l* s* `8 ]5 l! F良好天气工作日Weather working days (W.W.D)
; R3 `, J- n. y 船舶准备就绪通知书Notice of Readiness (NOR)2 c/ v( Q( w6 e' h+ Y
例行手续Idle formality
( ^- L! t/ l% O& L! i" E 装卸时间计算表Laytime statement
r+ I1 p' k4 I; ?6 u 延期损失Damage for Detention
2 v/ |* v7 p S, n7 b 习惯快速装运Customary Quick Despatch (CQD)! Z/ Q, c" B) [# S& h, E
国际海上危险品货物规则(国际危规)International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG)
+ ?9 |9 ^$ v+ _* F; y; W- _ 托运单(定舱委托书)Booking Note& I; w/ J; `, y/ v' \$ N
装货单 (下货纸)Shipping Order (S/O)
+ c0 g- x$ y: e, E H8 C: W 收货单Mate’s Receipt
% h* C! X4 V/ y 装货清单Loading List1 a4 c" [4 k( |+ C$ F
载货清单(货物舱单)Cargo Manifest- [% i6 {& T r" [/ @- v: K7 Y+ ~
货物积载计划Stowage Plan& [, N1 f; v8 ^
危险品清单Dangerous Cargo List' i3 v# f2 x4 b9 l: F" c
积载因素(系数)Stowage Factor: E" Q) E, {: m. H
进港货Inward cargo
. b2 E: T8 X# h! a. U5 ?# L. m 出港货Outward cargo5 D' N# d4 r3 q3 F1 t1 s% d
集装箱堆场Container yard (CY)' R6 [, X: J+ h7 ]8 _
集装箱货运站Container Freight Station ( CFS)
. D* d) F. l( u4 }% N& D0 b 集装箱装箱单Container Load Plan$ l6 |$ Z! F) y; K: m( k
集装箱两用船Conventional Container Ship: ^) V; b: |* g$ J) T0 ^
半集装箱船Semi-container Ship+ Y' h& P& O5 t7 ^- S4 F+ q
全集装箱船Full Container Ship
/ O8 I n- o" A; b C/ r 整箱货Full Container Load (FCL)
* u( F7 w) ?6 _) c8 o) ?) U" x 拼箱货Less Container Load (LCL); e6 X+ N* [; f$ z& ~
提货单(小提单)Delivery Order (D/O)
. @9 j3 d& |2 k* ^; v 场站收据Dock receipt
* ^+ N) n; ?2 J6 D, ^, R6 M; Y 二十尺集装箱换算单位Twenty equivalent unit (TEU)2 k! w. J' Z6 \- B" U+ Y j- K
集装箱设备交接单Equipment Interchange Receipt ( EIR)
( Y; ~" ?( f9 s 滞期费Demurrage1 f% J6 D0 |+ k$ s( p, f3 {
|
|