|
|
注册(容积)总吨Gross Registered Tonnage (GRT)
) e- }! Y% N' l2 f6 y% {# b 注册(容积)净吨Net Registered Tonnage (NRT)9 c* i5 a8 X v, {( U$ i8 Y
总载重吨位(量)Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T)
: F/ I3 c5 U8 D& g; Z- \ 总载重吨位Gross Dead Weight Tonnage0 @. d7 M2 i/ U* P- g' W( \3 s$ e4 {' P
净载重吨Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) P0 T! C* W% v- `% |, k) p
轻排水量Light Displacement
: J/ `/ S" G0 I, J2 M8 \ 满载排水量Load (Loaded)Displacement. u& a+ \% j) Z$ J
实际排水量Actual Displacement3 t$ l+ D) g+ E. S
超重附加费Over weight surcharge
! k, W! S1 {7 d, Y% t 燃油附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS)! a8 B" U# O' |2 D4 a3 j0 o I
港口附加费Port Surcharge
' n! C$ o M" r9 I; D! W( g 港口拥挤附加费Port Congestion Surcharge
O" Y6 q! _ L j& Y 货币贬值附加费Currency Adjustment Factor (CAF)' r2 S3 s' L8 D) s
绕航附加费Deviation surcharge
3 v8 Q) o5 R1 \- k2 P7 t9 S. v 直航附加费Direct Additional
" _) h" N8 q( i' L: ]: j 选卸港附加费Additional for Optional Destination `9 Q) V; G" |7 u4 j6 c
变更卸货港附加费Additional for Alteration of Destination
7 F) H2 o* {: v 熏蒸费Fumigation Charge; Z& t4 N' W7 A: \" Y. u% l8 R
提单Bill of Lading
: N7 f) v% e, U% x, m$ k' W 已装船提单On Board (Shipped) B/L
$ q+ Q. j- ]0 a3 I 备运(收妥待运)提单Received for shipment B/L: u' {- |" j, M4 h" w' h% h9 w: \
记名提单Named B/L2 ~! [" @: Z$ s
不记名提单Bearer B/L R" P k0 A L9 @; o0 } e. L
指示提单Order B/L
3 L! G5 F5 W$ b& C9 j& v* r& Q 空白备书Blank Endorsement
2 N! ^7 e" T: p3 j0 R* ~1 v, Y 清洁提单Clean B/L
$ X. b' E. k- \ 外表状况良好In apparent good order and condition
0 M0 Z' @3 R* O! y) o9 c 不清洁提单Unclean ( Foul, Dirty) B/L# |' c5 d# C* U$ ?7 {
直航提单Direct B/L
, b0 J4 T7 P# d" j 转船提单Transshipment B/L: X- V0 [2 c7 F( u
联运提单Through B/L
2 h6 l. f) {& ]- {1 _8 A 多式联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L+ Q+ i. P' i8 y& _- L! P
全式提单Long Form B/L2 h$ r6 F4 f4 z: j6 f6 N
简式提单Short Form B/L9 M: O2 U2 d& o" `0 R7 L' u
倒签提单Anti-dated B/L3 M0 K( O* e7 E8 `) N3 O$ n
预借提单Advanced B/L
! [( _& K! S6 T" t& P 过期提单Stale B/L
3 ~+ W9 [& f5 N5 j4 y4 B 甲板货提单On Deck B/L
6 Y ~/ e5 j2 _- \ r 租约项下提单Charter Party B/L8 S( w9 i& g. E% o0 Q; Y
运输代理行提单House B/L9 T% K: Q1 A* y7 P
船舶适航Seaworthiness8 i5 m. S0 A2 g9 V
租船合同(租约)Charter Party ( C/P)
4 c5 u9 f0 U3 v# N0 ] 航次租船合同Voyage charter party
: a8 H" ?1 l9 t3 b# q7 w( t( n 定期租船合同Time Charter Party, z7 _6 ? h4 P# S: H) E
光船租船合同Bareboat (demise) Charter Party0 z' K' J% C$ ^+ z' c/ \
公共承运人Common carrier
# A2 ^+ o- @0 G8 q8 V6 y 私人承运人Private carrier, b' a/ u1 W' ~: ~; w7 Z& A4 x( Q
单航次租船合同Single trip C/P7 @. u( g* C1 C
连续单航次租船合同Consecutive single trip C/P
9 n5 W, n7 b) n2 r/ G! w# w 往返航次租船合同Return trip C/P
1 X! x. N- B% l0 L, o6 G 包运合同Contract of Affreightment (COA)
) Y( g) q$ h# B 航次期租合同Voyage Charter Party on Time Basis
" D4 v0 c+ {3 l: k 租船确认书Fixture Note
3 o1 L% N a+ F- f: e* ]. T 船方不负责装费Free In (FI)
0 K7 T& \" [# ^' q0 j 船方不负责卸费Free Out (FO)3 M6 X N1 R) ~+ j! X, a
船方不负责装卸费Free In and Out (FIO), v" F |+ M4 \, U
船方不负责装卸、理舱和平舱费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST)
/ S/ u* ?7 z# a; G 宣载通知书Declaration of ship’s Deadweight Tonnage of Cargo
' N1 k8 Q# ?5 g2 C4 D 垫舱和隔舱物料Dunnage and separations$ M2 M0 O8 B# S5 j4 K% R
整船包价运费Lump-sum freight
1 I2 n% k( W' O0 c- E良好天气工作日Weather working days (W.W.D)! X+ C- r q+ d
船舶准备就绪通知书Notice of Readiness (NOR)
$ |+ { t; K6 U1 j' Y" x/ ^! y/ A+ ^# g 例行手续Idle formality3 Y- H5 d- `: u( d
装卸时间计算表Laytime statement Q4 L0 t/ g" D7 M7 p7 Z
延期损失Damage for Detention, G- b, R5 L( w7 Y; |) g8 T
习惯快速装运Customary Quick Despatch (CQD)
! g- s+ H) _/ s, [ 国际海上危险品货物规则(国际危规)International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG): U$ U! j# E# c( c* M( Q$ ^0 Q0 r
托运单(定舱委托书)Booking Note7 ?# U! M; e$ K. a; T" _
装货单 (下货纸)Shipping Order (S/O)
! ]$ L6 T6 X+ r+ f1 O( x. O' c 收货单Mate’s Receipt
3 g$ ^( Z0 Y4 a, u$ G! ~ 装货清单Loading List3 b# b4 Q, c* _. T. r
载货清单(货物舱单)Cargo Manifest0 Q9 B3 r0 j% k7 W7 R1 ^; l$ K
货物积载计划Stowage Plan7 h8 u' Z6 N7 s
危险品清单Dangerous Cargo List7 z4 L9 n0 t. t0 R, P) k2 j" j2 Q
积载因素(系数)Stowage Factor7 @" x2 D$ j8 [) k. p+ E3 x5 r7 Q
进港货Inward cargo) e. Y; t5 j1 E1 P6 \- l" K- a0 D
出港货Outward cargo5 x0 D4 k, G z3 ~' A0 t
集装箱堆场Container yard (CY)
n. {7 a& b# w: R1 m& H; F% G, O: K 集装箱货运站Container Freight Station ( CFS)1 X- x' _+ _, M! H: P) Q
集装箱装箱单Container Load Plan2 ]9 O( P# b( V3 g/ q( b
集装箱两用船Conventional Container Ship
/ u1 G3 k0 k& X$ Z6 `* d5 H 半集装箱船Semi-container Ship6 D2 V' `# b4 Y; U& B4 p# h3 j
全集装箱船Full Container Ship
, s1 q; \3 p" n; Z6 N 整箱货Full Container Load (FCL), Z1 |% m# g& D' `# M2 d# U
拼箱货Less Container Load (LCL)" W4 j8 r- w, ^6 P; c" H
提货单(小提单)Delivery Order (D/O)* I+ U ~/ q$ v: O
场站收据Dock receipt
! l1 R& l$ y' ^$ u, y; G7 {( ] 二十尺集装箱换算单位Twenty equivalent unit (TEU)& V' ^8 }; T8 H
集装箱设备交接单Equipment Interchange Receipt ( EIR)3 T7 W7 K4 N* A. @
滞期费Demurrage
8 P. J2 |3 ]# R2 r8 x6 K d |
|