|
注册(容积)总吨Gross Registered Tonnage (GRT)6 N- U! j. A+ h2 A! e0 G
注册(容积)净吨Net Registered Tonnage (NRT)
4 ~ S0 R7 Q( V; d/ s 总载重吨位(量)Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T)4 [0 d& ]' @- @
总载重吨位Gross Dead Weight Tonnage, K1 Z9 Z9 d& z8 I0 u6 [
净载重吨Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT)
% y! G& f" D$ | h0 m/ U 轻排水量Light Displacement: a4 e3 u N) G9 F3 m! D
满载排水量Load (Loaded)Displacement
6 t' ]; p2 J9 t* r9 j) Q" d" u 实际排水量Actual Displacement
* [: g- \! _8 D& b- [* L( V2 O1 | 超重附加费Over weight surcharge) X, O7 S, \' R
燃油附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS)
& E# [! _* I& C( B& A2 S% T 港口附加费Port Surcharge
& T3 H7 T1 n( }! } 港口拥挤附加费Port Congestion Surcharge& C4 B2 e0 q) l% x
货币贬值附加费Currency Adjustment Factor (CAF)4 b+ u: q6 m+ N5 D; u: W
绕航附加费Deviation surcharge- u5 u: Z8 [) W3 X4 R" j! U
直航附加费Direct Additional
. I1 i) [: J6 t0 u- @" ? 选卸港附加费Additional for Optional Destination0 |) x0 d% f6 h1 u+ N
变更卸货港附加费Additional for Alteration of Destination
8 w- D) R2 x! ^: N+ B+ _ 熏蒸费Fumigation Charge
, g! I" V6 l# c/ f 提单Bill of Lading& P, a; l9 l* M8 d6 B& T( E
已装船提单On Board (Shipped) B/L
$ E$ t5 T0 C. @. X) j, {8 c 备运(收妥待运)提单Received for shipment B/L- t" F2 L. e0 @+ i6 n- G1 d% M
记名提单Named B/L$ T0 f2 d. R% j: V; _! e) r
不记名提单Bearer B/L
' A* g! H8 ~. H8 a% t# r, a, S" ]/ O 指示提单Order B/L1 _4 @; Q Q; J1 P" Q$ A5 ^& W* {
空白备书Blank Endorsement# u( |8 h$ |5 }
清洁提单Clean B/L* _& c& p3 G5 r, q0 n
外表状况良好In apparent good order and condition3 p: M; p( b5 C6 k" ^3 a
不清洁提单Unclean ( Foul, Dirty) B/L8 y2 C/ z) w5 T+ v4 K: a
直航提单Direct B/L
# ~3 [4 D5 R% j+ f s$ }9 } 转船提单Transshipment B/L! n N2 _ Z# `# p5 x
联运提单Through B/L! W* v* v6 g9 I. F0 s
多式联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L
! t5 _3 ]. y' } 全式提单Long Form B/L
( L; O5 ~: i2 @ 简式提单Short Form B/L R% R7 b: r' `2 z
倒签提单Anti-dated B/L: R& a2 S7 v* j5 U* S6 X$ P+ X
预借提单Advanced B/L
# {5 A* L6 ?8 h 过期提单Stale B/L- ?( |5 q) j1 @
甲板货提单On Deck B/L" N/ m% v) c& m0 w$ x( n
租约项下提单Charter Party B/L
7 ?/ o+ g& b3 \8 _, s$ B' S( ~ 运输代理行提单House B/L" a" G5 P, O K' H% H
船舶适航Seaworthiness
4 Q/ E0 a& y5 x- A; } 租船合同(租约)Charter Party ( C/P). d+ |7 C; T! X2 _& k) T
航次租船合同Voyage charter party5 m: n1 {( C, ?& b8 U$ V/ \
定期租船合同Time Charter Party" r- V& ~# l7 j8 ~7 G8 Y
光船租船合同Bareboat (demise) Charter Party$ i* t6 A4 N+ H9 E+ n. L8 h! e
公共承运人Common carrier
3 @1 ^% t5 M* {- H 私人承运人Private carrier
8 N% t7 G/ ?$ y6 a 单航次租船合同Single trip C/P
! R8 @+ |2 T9 c% e6 Q 连续单航次租船合同Consecutive single trip C/P% L5 Y9 l/ O `' c8 s/ ^ V. d
往返航次租船合同Return trip C/P
' x f3 I8 I$ ^! F6 E( @ 包运合同Contract of Affreightment (COA)
- f$ q& U; F4 @# H: n 航次期租合同Voyage Charter Party on Time Basis( g8 z) j: I: Q1 T6 n
租船确认书Fixture Note
$ F1 }+ i: B8 Y: k3 O9 T/ |# | 船方不负责装费Free In (FI)% f* {$ Q H, o& r
船方不负责卸费Free Out (FO)! A: H0 p2 J# c' r
船方不负责装卸费Free In and Out (FIO)# D: B( c }' _+ ]5 {
船方不负责装卸、理舱和平舱费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST)7 a# @8 H! M9 n# |
宣载通知书Declaration of ship’s Deadweight Tonnage of Cargo8 ~' \7 Z) x/ F# J5 G5 \; H/ Y0 L& o
垫舱和隔舱物料Dunnage and separations, J p5 [4 k# [ x Q
整船包价运费Lump-sum freight0 f& D2 O( c* p1 O6 T s4 {
良好天气工作日Weather working days (W.W.D)" Q2 ]! ?$ M$ T& m- ^
船舶准备就绪通知书Notice of Readiness (NOR): q9 g7 l, i8 f
例行手续Idle formality: E( H7 x+ o+ X' W! |) o
装卸时间计算表Laytime statement
5 `) E$ [8 w" p7 }4 B 延期损失Damage for Detention8 |; x5 ?% Q; H9 |0 Z$ z
习惯快速装运Customary Quick Despatch (CQD)9 O! A# C8 p4 B3 \) S
国际海上危险品货物规则(国际危规)International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG), I' F. p8 n7 o4 Z' Q
托运单(定舱委托书)Booking Note. j+ N* k6 i6 @& k) }3 g: H# b* q
装货单 (下货纸)Shipping Order (S/O)
}) ]2 g, f* l/ z 收货单Mate’s Receipt
( Q, c1 w5 }. ?! q7 H/ q7 B' M 装货清单Loading List+ x. C7 a3 H9 U d, ^
载货清单(货物舱单)Cargo Manifest
/ b- o" B s" |; Q! \& D9 ^" ^9 D 货物积载计划Stowage Plan
% m, L& p0 j! o 危险品清单Dangerous Cargo List
$ B1 i: Y7 b. j 积载因素(系数)Stowage Factor
+ m2 l! i9 G" _2 q 进港货Inward cargo
" L* T9 g" M% n4 P 出港货Outward cargo" {0 N. {5 X) l. \5 e' L( p: W; a8 _
集装箱堆场Container yard (CY)* T# W `; v& g6 z* X3 K" ^5 ^1 `
集装箱货运站Container Freight Station ( CFS)( u W/ v. S1 S- H6 x, l. G
集装箱装箱单Container Load Plan* W) d+ H( J4 J2 N1 G! m9 f7 S
集装箱两用船Conventional Container Ship8 U+ d7 {3 v8 ~7 V: N
半集装箱船Semi-container Ship, K$ h5 o1 k) U# L d1 b+ b
全集装箱船Full Container Ship
* ^! S' G/ {3 P6 |8 C2 U5 M 整箱货Full Container Load (FCL)
9 u$ @0 {, h& r9 p0 T) | 拼箱货Less Container Load (LCL)
: h) O2 A! J& t( [4 V 提货单(小提单)Delivery Order (D/O)" U! y" o7 L) a3 ]1 J
场站收据Dock receipt/ G$ y0 M3 f x1 y/ }% e
二十尺集装箱换算单位Twenty equivalent unit (TEU)- M, o4 u% J: \
集装箱设备交接单Equipment Interchange Receipt ( EIR)
$ v0 N% ?8 p) t' n# } x 滞期费Demurrage3 h8 Z& Q7 ?6 s- E
|
|