|
|
注册(容积)总吨Gross Registered Tonnage (GRT)
5 X' S/ v2 k6 G# F; K2 y, W 注册(容积)净吨Net Registered Tonnage (NRT)
0 N" _# q6 E6 ~" p5 c 总载重吨位(量)Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T)
$ ]* z* D* I* ]0 ]& ]( ]+ i9 U$ A 总载重吨位Gross Dead Weight Tonnage
5 @$ G. [# H9 y8 R m 净载重吨Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT)
! E8 U# Q8 N7 d1 P/ i 轻排水量Light Displacement4 g/ B7 E4 _2 X2 N
满载排水量Load (Loaded)Displacement% N" Q0 _ B R; D, v& W& N
实际排水量Actual Displacement
- E: Z+ @* z" J [- g 超重附加费Over weight surcharge
! i4 c0 r1 I$ j, }5 I! V4 A, Q0 ` 燃油附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS): h; |' X: K3 f
港口附加费Port Surcharge+ U W! p" |3 h& |' S
港口拥挤附加费Port Congestion Surcharge- p2 P, B8 f, I3 ~, Z) r1 O2 I
货币贬值附加费Currency Adjustment Factor (CAF)' Z; |. w+ H5 g# m0 b) z
绕航附加费Deviation surcharge
z2 g4 P" ?/ J 直航附加费Direct Additional3 K! f* m: `- c6 X- K
选卸港附加费Additional for Optional Destination; f9 X3 [) Y3 K
变更卸货港附加费Additional for Alteration of Destination
! A1 l& m V# g" F7 G' Q 熏蒸费Fumigation Charge
; u5 U+ a" A! r8 g* b 提单Bill of Lading
& }6 ~5 G* @+ h# V( l8 K2 O: F 已装船提单On Board (Shipped) B/L
0 Q4 q/ A0 U# \ 备运(收妥待运)提单Received for shipment B/L
7 V* ^2 z! ~. e 记名提单Named B/L' U5 E A( u% K; N+ ` K5 x) g
不记名提单Bearer B/L- M8 J- v% ?* ^! E) |7 ^: T0 g, V b
指示提单Order B/L z' E5 S* `) ?2 m: X5 C, }7 Y
空白备书Blank Endorsement3 ~* f# F! {2 V: r' m, N5 W
清洁提单Clean B/L
4 `# Q# g# s3 ~6 D1 k, ` 外表状况良好In apparent good order and condition
; g8 F6 p6 U: C% f 不清洁提单Unclean ( Foul, Dirty) B/L8 j. b$ U$ \ [4 I
直航提单Direct B/L# L5 w7 I4 _, @ p
转船提单Transshipment B/L, l! c& _, I5 t. K4 K5 ^
联运提单Through B/L
9 G: v2 x5 M& {2 |" _8 A 多式联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L7 \! `% d" t8 H ]/ y$ V
全式提单Long Form B/L, w" U E, ?+ g, U* i
简式提单Short Form B/L/ a1 R; E0 z% i* p/ y9 T
倒签提单Anti-dated B/L$ p3 V" { y0 } Q/ m2 J/ [7 U
预借提单Advanced B/L
) m: B; |) ~8 V6 D @# e 过期提单Stale B/L- W. X, D7 }, B ?/ L
甲板货提单On Deck B/L0 p1 ^2 m" [% v' I% @
租约项下提单Charter Party B/L
* S7 r4 {4 W I6 w. I9 M: z& C# d 运输代理行提单House B/L7 n! u/ E% O0 o7 v: w, O& @
船舶适航Seaworthiness
, U# E9 u2 M0 J$ t/ S# S/ A, K 租船合同(租约)Charter Party ( C/P), z1 k3 v* H; l% F; J
航次租船合同Voyage charter party
% y+ K. R" E9 g1 p. d 定期租船合同Time Charter Party
) B3 ^' H! i) B4 r" A 光船租船合同Bareboat (demise) Charter Party; a, E$ |; b* w& `4 X4 A
公共承运人Common carrier
: r4 ?8 l; i' s$ z6 u6 C5 B D 私人承运人Private carrier' f" F; `. l" M& w6 l
单航次租船合同Single trip C/P
# N( R7 A% @( h+ `* g+ P 连续单航次租船合同Consecutive single trip C/P
& \2 [5 e( U- ?' c 往返航次租船合同Return trip C/P1 @. l! |0 k/ g7 p7 p. \9 u
包运合同Contract of Affreightment (COA)% j' t! g! W* B# z C' F
航次期租合同Voyage Charter Party on Time Basis. K0 y. x# Y% o ?7 p+ }% v. |
租船确认书Fixture Note
( b4 d& F; U- S/ `. w 船方不负责装费Free In (FI). |+ d, ~2 S- k" A
船方不负责卸费Free Out (FO)
6 S0 W( c& J5 g) N7 ~" b' M 船方不负责装卸费Free In and Out (FIO): \6 I% E4 E6 |5 z
船方不负责装卸、理舱和平舱费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST)
. p9 j9 ?, D) P' R' S 宣载通知书Declaration of ship’s Deadweight Tonnage of Cargo5 e# W3 @0 y$ r, M1 e
垫舱和隔舱物料Dunnage and separations
" P: y2 a# y: E$ E 整船包价运费Lump-sum freight% C) q& b" g- k3 m$ }
良好天气工作日Weather working days (W.W.D)/ o4 N! E6 {6 h1 x4 ?, g8 g
船舶准备就绪通知书Notice of Readiness (NOR)
3 A, J* H6 K! j. ?3 u6 { `0 X 例行手续Idle formality
+ q2 \6 E' c- V. T6 l: o 装卸时间计算表Laytime statement5 D+ H: W5 e$ [4 x6 _
延期损失Damage for Detention9 ~0 V2 d! L" m. B
习惯快速装运Customary Quick Despatch (CQD)0 \1 H+ \; k# L; ]. d+ X' q( L
国际海上危险品货物规则(国际危规)International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG)/ ]; d5 Z o! W# T# d( i. e8 @
托运单(定舱委托书)Booking Note
8 g1 T- F w3 v3 g4 `: G) ? 装货单 (下货纸)Shipping Order (S/O)# ~, Y3 B7 w* S4 L: }
收货单Mate’s Receipt
. ^* [$ _$ U# j$ u# U 装货清单Loading List
* [4 U# r# L+ J, H! C6 @% C" S 载货清单(货物舱单)Cargo Manifest
! H6 O. B1 L- @0 \ J 货物积载计划Stowage Plan
$ Q/ Y5 [; O Z( q 危险品清单Dangerous Cargo List- Q( Y3 `* u9 D
积载因素(系数)Stowage Factor5 ^+ {5 m! C, v4 A0 j: g
进港货Inward cargo
) q& }3 M3 C* q7 Q( P, ? 出港货Outward cargo
, k6 r" ]6 ~, f0 a. {: Y 集装箱堆场Container yard (CY)" [" S1 R, V. F0 e% c9 V) X
集装箱货运站Container Freight Station ( CFS)
4 O: g* l% Q9 Z O; d" u 集装箱装箱单Container Load Plan. Z/ \4 E! @$ L
集装箱两用船Conventional Container Ship2 T& M; b$ Q8 A v0 {3 j
半集装箱船Semi-container Ship) Q8 L. o' {% s1 d1 ~6 o. u% k2 r
全集装箱船Full Container Ship
+ o3 g5 w7 i. j 整箱货Full Container Load (FCL)
" }% @) Z% r9 |0 V5 { f8 j 拼箱货Less Container Load (LCL)
$ c, m8 t2 w* Y" T, G8 v g; Z: ` 提货单(小提单)Delivery Order (D/O)
4 p4 K, r3 R% ~9 [8 p0 r7 `$ a 场站收据Dock receipt3 [( t" ^$ [3 v5 |2 j# F
二十尺集装箱换算单位Twenty equivalent unit (TEU)
3 m' H: R% C9 z 集装箱设备交接单Equipment Interchange Receipt ( EIR)2 c5 ~$ D/ O1 R
滞期费Demurrage
; _4 i. r" D( A" J$ I |
|