全归类师在线,免费帮你解决商品归类疑难问题

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 6960|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
7 u; }3 _" ^  Z: R0 O& L5 ?
一、英汉对照报关常用单词、词组 % H" ]; \0 ^  x5 E9 z& g* }% t
1.invoice  发票
  i, j2 O4 J. H/ Q3 o7 O2.invoice no.  发票编号
( M6 N( G& B: E% L3.port of shipment  起运地
( e( u/ K6 `, h) G3 s4.port of destination  目的地,到达地
0 X9 c' I* M" v% `( c+ G5.date of shipment  装船日期,出运口岸 9 ^7 {& P, g# m. l4 z& a
6.marks & no.  唛头 6 T  S( g3 \' p; f" l' j
7.commodity code  商品编码 ' V! J1 f; B  |/ m( y' t
8.description  品名 + y7 e; ]! Y# q2 u+ n( H
9.quantity  数量
' \: M! h9 j$ v# D$ O) \( b5 l10.price  价格 ' @; X* Z) B* G6 ]6 ?1 Q/ ~# o9 D
11.unit price  单价   8 x! y" @! w  S' `0 o( G
12.total amount  总价
* F  M  o$ N' N, Q4 [二、英汉对照报关常用语句 0 K! e7 m; S9 J9 R( x7 v
1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris? ! z; B; {* S) m9 ^+ X% Q
  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗? 3 ?) l8 @8 R7 J( }/ w% C
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
! ]3 q: J4 L, q/ n4 U  我在中国机械进出口总公司工作。 8 t1 N: J) |" I3 {% `2 H9 N
3.I have been assigned to negotiate business with you.
7 |& Q% \3 r9 W; H, k  公司委派我和你们具体洽谈业务。
1 u; v: W1 V( z# ^7 ]4 X* e4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation.
# C/ x# w% k  s( z  我是中国纺织品进出口总公司的经理。 - o  O3 h! `4 D
5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow.
7 u8 E) X% z) T+ @+ p  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
3 `3 ^; b9 F. C% I6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager. ; M. S# G% C+ P+ V
  如果有机会,我们想见一见你们总经理。 ' ^7 K+ N% _  i% u+ Z3 b
7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
" }8 D7 N  @0 _; B* l9 k, k) W  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
9 |  E+ \# s2 o# i1 C$ b8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts.
; C6 n* p" h* }9 g9 g  我们公司主要经营工艺品。 % u9 e; m# K# ~3 t
9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line. 4 @0 t- R" h) p8 ^. ^* c
  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。 4 O& o( e' q6 d* g" h
10.Let’s hope for good cooperation between us. 9 M6 s1 Q) n/ Q! _* r9 v  U
   希望我们能很好的合作。
. v( e: s. B7 g" H8 H2 d0 ]5 R9 z11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing! % r, r; @) [0 S$ o6 B1 q7 `
   祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
6 [2 J# F; D  G* J) E3 U- P12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods. 9 g9 c5 M+ Z2 Q# [4 c' m& o
  我们坚持平等互利,互通有无的原则。
7 |. B; Q3 _/ O2 n* R三、英汉对照报关常用缩写语 , I) c; e) t- U3 l1 [# t
1.B/L (Bill of Lading)    提单
; s- e9 n, ?1 _2.L/C (Letter of Credit)    信用证
7 S- \! a: Z  V0 H+ W, @: [3.D/P (Documents against Payment)    付款交单
# A6 o  x1 P$ h/ W2 E, i4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单 ' C& g/ u7 z8 t- i: R" g+ J6 \
5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇
3 ^& ~% r% m  k3 x6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格 $ Y* M# j& Z/ z' |3 E8 Q
7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格
6 T. c+ r" W3 P& P8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格
+ m7 k. a% {% l. _) e1 L! D) r8 w9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质
4 h6 m6 k( R! y% G10.FCL (Full Container Load)    整箱货
" \1 N7 N- l8 C( `% ^0 [3 k$ `11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货
, J  x# g  `; \5 g! }! l12.D/D (Demand Draft)    即期汇票
3 M8 [9 |/ w& i" F一、英汉对照报关常用单词、词组 7 `5 p( F+ U( h5 W- ^4 ?
1.net weight    净重 7 c8 Q( l/ D3 w: ?% {
2.gross weight    毛重 " Q. J* x- Y- r& h4 V
3.measurement    尺码 4 M6 P) }: u+ r% Z2 B/ w' Q
4.packing    包装
1 Q4 x5 l7 f0 C1 C8 @3 D3 m& M3 w5.sales contract No.    售货合同编号 $ F. a9 s% \9 l. w+ x
6.packing list    装箱单
- u; P& \, u5 h1 h7.package No.    包装箱号码 ' f) l2 c8 l+ W2 j/ c5 Z
8.total packages    包装总数 2 A1 N1 E+ z1 O) P, O4 x
9.case No.    箱号
+ m) m& J8 q& @# o! Q$ Y/ U10.specification    规格 8 e/ m4 X  h! F) \
11.country of origin    生产国别,原产国 " c# G+ Q) i; K! S( R: `* O
12.contract of purchase    订购合同
3 F6 L) {' D0 {& R0 j二、英汉对照报关常用语句
8 ~' k( h8 z5 ]; B1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work.
! G- y; x$ g! s2 X; K6 S% I. W. m  我们的对外贸易政策是一贯的。
* t, }0 b1 \  J' n8 b0 O, n5 B( F2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work. 3 }/ v5 n  g0 @+ o- p: k1 e7 ^
  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。
) S) @$ R1 R+ i* k4 ?4 I7 R3.We readjust our price according to the international markets. 1 p' v5 ~! V; W' E; {% W( G7 E
  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
. M- B' I, ]9 \1 {5 ~4.May I know what particular line you are interested in this time?
% c. }" i. }) D$ `3 b( L  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
2 R  I: |- Z# w* ?5.We are very much interested in your hardware. & d# {5 \) y6 f" U9 b% b
  我们对你们的小五金很感兴趣。 9 ^* f; k9 ?$ K* i- x1 O  B" A
6.This is our inquiry, would you like to have a look? 2 Q9 N3 U  D0 F8 y. j" u
  这是询价单,请您看一下。
( |% W* S& I. `9 H1 E1 h; V7.We hope that we can do substantial business with you in this line.
* s% I6 C/ b4 z+ }! e* y  我们希望能在这方面和你们大量成交。
2 ]. m' P& v$ |2 z1 g8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line. - W: f  q. R8 `" B$ M: X* M5 B
  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。
, W* p( z! d, X0 L& W' I9.Have you read our leaflet?
# l% p: A( W/ L0 I: X  我们的商品销售说明书您看了吧。
) B% X' O  a4 s8 h$ o; Q7 c( @10.Could you tell me the article number of the product? . q* m8 c4 y1 r. v! K  s
   请您把品号告诉我。
# [5 n* `, s* m0 ^* F/ s11.We are in a position to accept a special order. & {( ~+ M8 n4 ^  r) q4 j2 c
   我们可以接受特殊订单。 1 M& J- R. x- S# L8 ^! j
12.Will you please let us have an idea of your price? % p, O8 F+ ]& I- h: Z7 J+ g
   请您介绍一下您方的价格,好吗? ) E$ @2 z! T1 F! ~& t
三、英汉对照报关常用缩写语
% Z) q( u% ~6 T1.P.A. (Particular Average)        单独海损 9 v- g' H# k2 ^
2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险
. w$ h( T$ I; U: J* @0 e+ t3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险
) @* R( F4 x" `" q2 ?/ N1 i4.G.A. (General Average)        共同海损 8 }8 ?1 x- p) I; B: z# W; [- u
5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率 0 x# {% S9 p4 \' r
6.EXW (Ex Works)        工厂交货
/ }1 `3 M" m' I4 ?7.FCA (Free Carrier)        货交承运人 ; A) V9 w9 [8 f$ s- q4 ^
8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货 0 L; a3 v4 s. ~/ N6 e5 T
9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货
# D" D# K# z3 z- F7 ]10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货 2 T! L3 c: |  r  Y
11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货
0 n4 t1 [% f, z# {2 Y$ N- ~12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货 7 N! x- Y5 f. K- S; D( u3 `' W
一、英汉对照报关常用单词、词组
8 V  k! r1 I% `- W* R1.sales confirmations    销售确认书 & c! s( @" m/ g8 h8 |  I9 c
2.shipper    托运人
! K& m; `5 w+ L! h2 y# W- X6 D7 t% s3.bill of lading    提单
" n3 v$ @/ S8 N, `4 ]' K8 B4.consignee    收货人
! T; [0 n4 N+ d9 r" j5 ?5.port of discharge    卸货港 4 j  j4 @( t7 R8 D" B( n( Q0 `
6.number of packages    件数 % B0 O9 n1 l6 n) k
二、英汉对照报关常用语句 9 H; g' ~1 w- g. N" W3 |; p4 j
1.This is our FOB quotation sheet. # l. Z+ y1 {  `/ m5 s4 T8 v, v" @
这是我们的F.O.B.价格单。
) Z/ q- }7 c$ Y9 S2.Are the prices on the list firm offers? 1 ~' Y  C3 N; L5 q; v* k  A
单上的价格是实盘吗? & s; H5 g' k' ~% W9 Q
3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.
  v# q7 b0 i& h8 E+ v) H2 ]单中的所有价格以我方最后确认为准。   D: u8 O! J5 Y
4.Our offer remains open for 3 days. . b! W9 z9 g6 O  o
我们的价格3天有效。 $ }  \' S8 G8 X
5.All these articles are our best selling lines.
9 H" L' v5 ?! t这些产品都是我们的畅销货。 ( V4 R7 h  G" ~7 W
6.If your price is favorable, we can place an order right away. ! O( O* |* d, P, \2 q. h5 A
如果按这个价格买进,我们可以马上订货。 + J% ~( `0 q# F" V6 {& t) H7 z
三、英汉对照报关常用缩写语   ^/ L7 d, m9 t8 w+ r
1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款 # \$ e9 }; B: c) R6 x
2.D/W (Deadweight)    重量货物 7 r% }7 A# Y, ?3 \8 l
3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位 $ y; W4 W4 h8 }% G
4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格
- S' d: h' y$ w  a: Y: i; k$ ]5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单
7 ^  z: b% I6 S- F$ S/ {6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定! b4 I5 k! }6 V: c
一、英汉对照报关常用单词、词组 ) e9 `6 P$ z# w. H3 ^4 a  K  S
1.surface transport charge   地面运输费 % ]: ?# \4 z: g8 j+ X" u/ y& w
2.air freight charge    航空运费
; G3 @3 d+ b# a' @" y( \  W3.actual weight    时间重量 0 s  t" ~8 f' \. d8 m
4.chargeable weight    计费重量 7 M2 T5 h2 x+ J5 C+ y! V7 o
5.airport of departure    始发站
0 q: D/ E# s# G7 p- a6.airport of destination    目的站 : C9 |& V% D7 ]7 q* u  T4 X; q
二、英汉对照报关常用语句
  t; `0 \" B$ L5 v' o1.Our price is highly competitive. : A7 e! r5 C, l7 _
我方价格极有竞争性。 ! ?+ i/ g" o5 e+ c: }
2.This is our latest price list. 7 ~4 U' v6 }4 g" x
这是我们的最新价格单。 4 a1 {1 M& i7 F" Y% x
3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco.
8 Q6 X+ C6 H, _# i/ W' b希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。 , f# M5 G( R( N0 {4 g2 v  t
4.Can you give us an indication of your price? 5 [! B( P; R! f5 h0 z0 t% a
请你们先提出一个估计价格吧。
( o# O/ ^8 d. b, h6 F1 S! e5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco.
, l0 O: A' k, q$ l1 T这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。
# c3 y4 E. M) O. Q6.Is this your C.I.F. quotation? ' n0 n! P. s1 @7 n& o$ J
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
& b* T- z, @% D4 W三、英汉对照报关常用缩写语:
% o# B, L, M+ V  Z# _1.M/T( Mail Transfer)    信汇
0 H$ F- Y6 O$ u! X& P2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸) 5 O* f; y; m  I+ E4 Y9 {2 X5 \
3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度 * L4 m+ b: Z. j) S3 Y
4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书
3 @1 _: K+ [) {$ i& F. W% R) }/ I5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单 " Y8 q% |: p9 L* Y- G
6.A/V (Ad Valorem)    从价税
& I" J% _, s) `. P1 H' T- l一、英汉对照报关常用单词词组 : x  ^+ P2 P  e9 c
1.Waybill      运单! K" S9 |3 b, w% f1 y% t/ z  y. f9 w
2.air waybill     航空运单
9 j  j7 D: U0 i1 z/ T- ]9 R3.date of arrival     到达日期/ g* i1 b9 _6 Y6 T. W1 Y: j
4.terms of trade     贸易方式4 O3 |5 j5 t  ~1 D
5.importer     进口商  z) `0 `! L- k1 n
6.exporter     出口商
  u' k& V- I6 C* x" J7 K& b7.term of foreign exchange     外汇来源
- H& V! K  Z2 ~" l) [8.country whence consigned     进口国家
1 _$ g$ h% a( }2 _9.export license     出口许可证9 p0 r* S: S9 _+ q, j9 g9 p
10.validity of import license     进口许可证有效期2 [8 A% P- @, w
11.export license     出口许可证8 \7 g* W6 p1 E$ |1 [: l
12.means of transport     运输工具
& U, k( \  B2 o  @1 i6 U二、英汉对照报关常用语句 . g9 d* E* M2 |5 ~- F1 w. I
1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.1 A$ z/ S# |6 P+ `" G* {9 s1 ?
你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。4 ~; h' F1 i# Y# e, j
2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
+ t) n: k) w( |如果按这个价格买进,我方实在难以推销。
# S: E0 f8 M# f1 v( p3.Our price is reasonable compared with that in the international market.' K, f9 T$ v0 B, M& [
我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
& ]  L( S" K( `# S# N5 |' M4.Your price is higher than those we got from elsewhere.
2 Z+ ]" D+ K4 u7 j; B你们的价格比我们从别处得到的报价要高。. d  \$ M0 e! k/ `! {9 S+ I+ ~
5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.
4 P. Z8 t5 Y" ?$ |3 H+ |7 p从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。) R/ q* K& K6 g5 ~$ b
6.Our products are of high quality." F& }3 c  p+ k' N1 @
我们的产品质量好。, ?) |+ s/ n2 q0 [8 W
7.Our products can stand competition.
! J  R( r3 Y0 Y& B( {, z9 t) m我们的产品是有竞争力的。
' a3 D/ a/ u; _8.I don’t think the end user would accept your price.( F$ o- d' h+ s" E/ w# Z/ K
客户很难接受你们的价格。' s+ V6 @6 y: `1 {$ X; z6 D
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.% B& f$ a- R1 W
为了成交,我们可以作些让步。
9 ~! o7 |2 F# C* c10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.7 a& U; y! X0 U3 H" ?8 \
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。
' l# ?7 r& h. i/ S, H% ?6 l11.In order to conclude the transaction, we accept your price.( d5 Q6 \5 f* i# H! ^0 E5 R( q
为了达成交易,我们接受你方的价格。
" Z5 g8 q4 C, |12.What do your think of your price?+ a+ a, ?% H# V% S" A. j1 A; N
您觉得你们的报价怎么样?
+ S3 k7 P" b" u: X7 W! [/ v三、英汉对照报关常用缩写语
) D" _2 {5 [& c. h$ y+ m$ V1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书
/ w/ Y9 f9 ^, a5 O2.M/T( Metric Ton)      公吨7 w* {4 o* t+ e/ N& v! k# \, S
3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的- ^% a9 i2 r. f
4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单4 Z0 Q1 a8 h& h6 M$ _% V+ x3 X
5.O.No. (Order Number)    定单号数
% w8 k% O8 G6 s, P: q6.S/D (Sight Draft)     即期汇票- W1 ?! G/ S4 P0 z4 @% `3 o
7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒6 F' v& m0 D' ]& P" U( G6 X* u: K. u
8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着/ x# k# x2 {5 U: i* e0 T
9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓
7 K! ?5 U/ _9 g10.Yd(s) (Yard(s))     码
/ ~+ `* _) r! M, T, V/ U11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积
+ V( U: Y. X4 g12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险
! g! o& f6 z3 F" y9 p$ {一、英汉对照报关常用单词词组
9 ~$ l3 p4 N' {/ D% w" J1.additional order    追加订单
9 }& h, x* n. n0 m# Y- T# ~2.advice of shipment    装运通知,装船通知3 K6 y. \7 P) a6 x; n/ g
3.air bill of lading    空运提单1 @0 G$ G' G6 @' V( T5 I/ D
4.air freight    空运费
3 N+ j! D8 c& w4 I4 ?5.amendment of contract    修改合同0 U3 ?7 s; p- s$ ]. J& B- r/ _% F
6.applicant for the credit    申请开证人
: ~  w, v/ T" I* g, a7 x1 V7.at sight     见票即付) N" _* f. \) ?  g. K
8.average clause    海损条款7 d. R  }4 c3 o( i. n! K
9.bank draft    银行条款0 A1 w: B3 g1 U! g9 d
10.barter trade    易货贸易! j7 R7 B( w7 ^4 B0 {0 j; Z
11.bearer    持票人5 ]. H6 m+ I! K( w
12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票
7 C. B2 L3 g* [/ }% a( B二、英汉对照报关常用语句 - d0 l* @; t$ Q" R
1.I’ am afraid your price is quite high.
7 h  k+ E* I) H- N1 a# F, s我觉得你们的价格比较高。
% v+ ?: d4 K% P2.I’ m afraid we can’ t accept your price.+ ]/ f0 {& y- T' `$ C- y
我们无法接受你方的还盘。
  H% R0 [# j. o( |3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.
8 v2 d4 v' X( E4 F目前这种商品是供过于求。
% x4 s; V7 R3 m5 Y" K- K( r8 P4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.
- f1 D, y6 d& Q1 H: U这是我方的最低报价,不能再让了。
0 L* v3 x. h5 n: v" W5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.) b" E# c2 @# b( q4 K' b9 }! F
如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
: `0 O- d6 _6 U. n6.How many do you intend to order?0 t: a: i  v7 p$ c( b! o  h- |
这种产品你们想订多少?
8 P9 A" x2 y0 z$ n7.We want to order 800 cases.! {: Z9 x4 k2 t& V/ d
我们想订800箱。/ o- p0 |" A. s- c7 [& P5 d
8.The most we can offer you at present is 500 cases.& I- r9 P3 X6 C% P$ w# N
目前我们最多只能报500箱。7 g# x$ A+ j6 G! N. O- Q. D
9.I suggest you buy this product." N  j0 D( O/ e) s; d
我建议你们购买这种商品。& C! N# {$ `5 h% ~& c
10.The supply position of this product is better.
1 {" t6 v: ^3 i9 [- y这种商品的供应情况好一些。5 a' p# ^- c8 k2 Q" M
11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.
1 z' ~2 U8 D% A. j9 A8 @9 ~这种产品的起订量是500箱。
% L! a2 e1 m" ?5 T" P9 T12.What do you think of the terms of payment?: F% [% i& e2 f, {, h3 i
关于付款条件,你们还有什么意见?) J8 K& x5 s: F( A
三、英汉对照报关常用缩写语 $ g+ v. V) [) I$ B/ K
1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构
4 A- A$ W7 {# I3 ?( a5 L2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据* [- `8 F) \3 n. f
3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险
1 S0 @3 ?  R( N  S8 ~4.ABT (About)  大约、关于, `1 ~6 S; {' C# f- ^7 x
5.A/C (Account) 账目
  b) n7 \+ b; j6 ?# R6.A/O (Accoun  Of)  入账. S% m5 ~7 U+ @+ Y
7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单% `* p; o  F2 p' J
8.ADD (Address)  地址, ]( p/ m* ?; O: n& Z
9.AMD (Amend)  修改0 j9 Y# s/ t7 L; |7 m* T) K
10.AMT (Amount)  金额, s0 Z2 e0 R& f) C" v
11.AP (Additional  Prenium)  附加费* s9 [( L" l; S1 Q9 H- o0 G, U
12.AP( Account  Paid)  付讫
$ n: W1 C& K3 s# \9 q一、英汉对照报关常用单词、词组 4 O3 \. _( c) v; e2 W, C2 ?
1.consignor    发货人,寄售人  R! s' q. i6 W. |0 K
2.certificate of origin    产地证明书' K* @+ u. C" p5 E1 k$ V# r, g- ~
3.inspection certificate    检验证书
. X; e! y% ]# ^/ U  i/ s4.place of origin    产地. B0 O/ |0 a) T2 {/ ?. |9 Y' h+ ]1 B
5.port of dispatch    发货口岸
. t  C0 e' |& @! F% @6.type of goods     货物类型
8 b9 \3 s' f6 V6 u, K0 g5 `% W7.partial shipment    分批装运
- N4 U& E4 ^9 L8.accepting bank    承兑银行
/ Y; k, X6 F$ y7 F# d. G! v: Y9.accepting house     承兑行! t  Y+ m! s) r0 J$ \2 g) A
10.ad valorem duty    从价税# P" A3 Q! P# H" F' x' V4 ?5 x
11.ad valorem freight    从价运费7 D4 h6 b) t1 S) X2 s- n+ ]7 V, j
12.actual tare     实际皮重, b+ J- S! }- P$ Q8 ]
二、英汉对照报关常用语句
" g# l( f/ n" W2 h( q; q1.We hope you will accept D/P payment terms.1 i# {9 ~0 k; n* B
我们希望你们接受D/P付款方式。
2 k2 \; B' r& Y( m. j% W" s2.We are thinking of payment by D/A
; |$ K) W) \5 K1 S  t 我们准备用D/A付款方式 。. ^* R5 j$ G1 d
3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.+ b& g* X% O, n7 C& J& J5 X! C
我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。+ p% P0 V* d1 E
4.I wonder if you will accept D/P?
6 ]; o) d9 }8 y3 Z; l 你们能不能接受付款交单。
. }# _. R: C/ F) c: K# n5.For large orders, we insist on payment by L/C.
& U& u  A+ a$ ^' \- I1 i3 s 对于金额大的订货,我们要求开信用证。
$ a. I' H, f2 \# J( `8 Q6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.
/ U9 q( w# x0 K2 J. D9 R  h 不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。( j$ r4 u1 @5 j: I9 u6 V
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.
( x9 m) o' `% F1 ?1 ~ 你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。
( s: A2 ~! @6 S( ?  h: a8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
+ }9 _7 H0 B* C" K, H 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。+ O' @7 A% G/ H* H: S
9.We would prefer you to pay for imports in RMB.: T% ~9 L* w: B% S
我们希望你们最好用人民币支付。) J4 U& Y* N3 y, _0 Y+ J
10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.; e" {2 k- X# B2 k, U
信用证应在装船后15天内有效。
) M! \7 `  Q! |$ V6 B: L: `; s三、英汉对照报关常用缩写语
% b- n' ~" s  j1.A/S (At  Sight)    见票即付
7 s* t- l% v, s: U$ J2.A/W (Actual  Weight)     实际重量. Y: C( K( u' z
3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票  _* _3 ^4 I( F
4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票- M# Y7 ^0 Y4 U
5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单
# V+ E2 Z# ^/ [6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票+ N/ M6 T* E5 ?; }* ?7 ~, d; {3 r
7.BHD (Bill  Head)    空白单据
8 T# ^+ z4 d+ a; n& E2 E: y8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单
1 }8 t$ w; N) a5 ^. a1 g9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款" l  O, `( B2 b. t) I- F
10.CD (Charge  Paid)     付讫
8 t- J6 W9 {0 b* I3 n' F6 @11.CY (City)     城市( }2 h; _: n$ c; ~
12.DA (Documents  Attached)    附凭单 ; M5 n: i1 J3 z, V9 _% I8 r; ]
一、英汉对照报关常用单词、词组
, a: W3 v+ |$ S3 m' P1 S% Q1.advice of shipment    装运通知、装船通知# w9 k# y* s8 P4 R( d; q  c
2.barter trade    易货贸易
7 Q+ t8 Z2 d, V3.bill drawn to order    指定式汇票
0 Y8 a* s1 ]8 r$ W: i* j0 `4.cargo insurance    货物运输保险" [/ A1 ]$ o! \3 Z. v, N
5.cash and delivery    付款交货、货到付款
2 j* \& m+ q2 F8 _9 g# P6.certificate of quantity    货物数量证明书2 |- K! X1 J! Y  `& T0 e
二、英汉对照报关常用语句
/ }5 X6 S& U; o1.This same method applies to all the other three shipments.
: z4 h! c( s3 s' |/ k# ^0 o 其他3批货也照此办理。
& y+ @# n( }2 ]# M* a, t6 H' }2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks.   [/ `# V- T6 @& A  A2 c2 C
你方应该提交有两家银行签署的保证函。 6 I/ K' I; W& e5 Y& g5 n2 h5 X
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered. " g- P- \  c( g3 {, X
在交货期前1个月,你方必须开立信用证。 5 }8 h  V' S3 J7 f$ H, s5 @1 L
4.Could you possibly effect shipment more promptly?
) g9 h0 s# x) S4 C 你们能不能再提前—点交货呢?
9 t) z) C0 G$ X三、英汉对照报关常用缩写语 - X) e+ j2 y) c. [
1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长 3 Z3 _. W) x7 O
2.TW (Total  Weight)    总重量" b4 r- O3 D0 C+ N% I* X
3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单6 {8 S8 W9 A0 V; i6 m3 e9 B
4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书9 U8 l; m5 Z# l+ n$ s
5.QA (Quality  Assurance)    质量保证" I1 `* z& v+ N. @* [7 Z+ N  Z
6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件8 D3 O9 k. n/ U
7.STL (style)    式样2 H8 J# B# r3 Q7 T
8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位6 V! p- ^4 A5 j; |
9.W/L (Woven  Label)    编织标签
# }! y) v3 T3 P# }1 Y* |2 \2 _10.XPRD (Experation  Date)    失效日期. U2 }" d% R1 ?( ?- E% u
declaration  申报
! g$ c  G- u5 A  y+ pinspection   查验
: @  |* ?1 N8 S: S6 V% irelease     放行
# e* J3 G! r( [4 f& P  
' R4 S5 j: q& L1 ?6 z5 U 4 e: L! N/ F! e7 c3 Y7 \
) x" v! y6 M7 ]( y: Y* E+ G

3 V( C7 y7 t& v+ a8 h
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习0 Q5 q% H0 V0 i( v/ A; P$ @& x
谢谢楼主啊。- ^( S8 p% @6 _% O$ r& |; \7 q  K
学到不少东西了* B; o$ W2 f$ x" }$ |
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-12-15 08:11

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表