全归类师在线,免费帮你解决商品归类疑难问题

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7053|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
4 h7 q- j- t. C% A; `6 I: J
一、英汉对照报关常用单词、词组 5 |' n: Z0 Y' n* F. p
1.invoice  发票 + T# Z8 t: P7 w' `$ p8 O
2.invoice no.  发票编号 - T8 |  a& I2 x# ~; N! H4 R
3.port of shipment  起运地 4 I% a: I$ E; k- ?, V: t
4.port of destination  目的地,到达地 - _& A: t( {5 ?; {' A6 v
5.date of shipment  装船日期,出运口岸
; i% b: D  \7 j- C( M+ ]0 E$ A8 ^9 r6.marks & no.  唛头
8 [0 \. u2 Y3 D7.commodity code  商品编码
+ ^  H# ]/ h( v5 Z  c8.description  品名 ' X9 a5 f, R% Y' m$ A8 D
9.quantity  数量 8 w7 M+ K, r* n& P: u
10.price  价格 % o) W) L( U1 {; ^0 o
11.unit price  单价   
4 r/ t: n; \2 H  Q" {12.total amount  总价
% t" I5 T* v, ]0 d' [& a二、英汉对照报关常用语句
, k& q& B+ B1 g$ u1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris? 8 c0 m6 N$ g* h' O, |
  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗?
% m, X* [& U+ Z1 I2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation. : q8 {5 A8 ~+ a2 V" a/ h; N
  我在中国机械进出口总公司工作。
  ]3 z! J* i& T% P3 k( u# S3.I have been assigned to negotiate business with you. ) y# C6 |1 |( W3 B" u6 I; Z7 v
  公司委派我和你们具体洽谈业务。
$ N8 Q9 g& B  j4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation.
, q6 `  a+ y3 z! g  我是中国纺织品进出口总公司的经理。 $ J9 ?% ~  Z; W+ g# \
5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow. 7 X& T* o  g9 B/ [3 J3 f; {8 U3 L8 q
  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
# _1 R4 g: G; S( ?6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager.
( D2 {. P0 }: G0 _: y$ P  如果有机会,我们想见一见你们总经理。 $ p6 [* t8 J/ J6 t% S$ W( g$ d4 e
7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
+ Y; ?, v& Q7 a6 @- F  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
: Y% G2 W  h% e6 Q6 |/ w8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts. - b& I: {. N8 F- c0 s9 d0 _* W
  我们公司主要经营工艺品。
. \' S5 r# ]( F3 K* E9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line. * `8 }3 o# H6 ]2 a+ F1 H
  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。
6 K9 w3 h' S4 N# C; i10.Let’s hope for good cooperation between us.
, k9 h+ U& ]; m   希望我们能很好的合作。 ; e( v" _* \6 s" A+ {! q/ n
11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing!
' }, c4 ^1 W$ }. ?3 C& r3 h! ?   祝大家生意兴隆,买卖越做越好! + j2 q; v8 |4 `: i+ @6 ]
12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods. * F  c4 P0 M2 @( i. X! a
  我们坚持平等互利,互通有无的原则。 : Q1 c+ c* w% i( o
三、英汉对照报关常用缩写语
5 L5 D2 O4 x8 C: j1.B/L (Bill of Lading)    提单
; a. W( h: \) b! G. W+ Z5 K2.L/C (Letter of Credit)    信用证 ) P& O/ X% \2 U& f$ v5 I
3.D/P (Documents against Payment)    付款交单 : Q2 V8 z( v6 g
4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单
) X- M7 Q, k9 w+ {% S# [5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇 0 Y$ H2 A4 s4 G( s3 P/ l. ]
6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格 ' C' _4 W- E; j
7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格
7 f& Z; ~) o( M. ?. ~8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格
& C& J* [! w5 k6 i* m9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质
3 c% A8 D) O- Y' C10.FCL (Full Container Load)    整箱货 ; |; H! P& l- H% o% S
11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货 / O6 T& x, C% n, `6 N, i  b
12.D/D (Demand Draft)    即期汇票. p" B% G. @. I  T$ t; f8 _, U
一、英汉对照报关常用单词、词组
( }/ C9 d* b: C/ s5 v! a" [& u1.net weight    净重 % r! v- b1 d5 k
2.gross weight    毛重 , _3 R/ R7 |9 q, w# L
3.measurement    尺码
8 P) U+ C- |" g% q0 G4.packing    包装 6 X  }. `% b4 s2 H4 e0 O: t
5.sales contract No.    售货合同编号
8 m& K. g7 r1 w$ I6.packing list    装箱单
1 b2 S* q- e0 F) W' F, @+ m7.package No.    包装箱号码 ! {* v" z. |1 S0 R7 k
8.total packages    包装总数
: x" w) v% ~! C$ f' I* E) k# X9.case No.    箱号
" V# V1 F0 f7 e( n# `10.specification    规格 ' V1 s& g7 _3 R3 _6 ?7 Q7 ~! }
11.country of origin    生产国别,原产国
# r5 k) D$ g6 l6 f" ~12.contract of purchase    订购合同 * f  u$ S* g: n' x* X* R8 T
二、英汉对照报关常用语句
' H5 `0 N( X/ C5 R7 t* k1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work. + i. B+ R& M& o. C
  我们的对外贸易政策是一贯的。
8 h. \7 r# `1 v; G' e+ l+ z2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work.
& z& A- J* Y7 b6 T2 b/ t  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。
% D5 ?# D$ \" X, R4 g3.We readjust our price according to the international markets. 5 l( ]1 ^% t3 G+ h2 `* v
  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
. b4 o+ f# k* p0 m4 E8 I4.May I know what particular line you are interested in this time?
; Y( o7 O$ z3 G& T( m  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
2 a2 N% [- w5 M! K+ g: N( \4 s% t5.We are very much interested in your hardware.
5 O8 V, E7 h/ D" U- ~  我们对你们的小五金很感兴趣。
, ^- w- [( x# B( e( O6.This is our inquiry, would you like to have a look?
* \% h7 d% C; D7 x0 M  这是询价单,请您看一下。 ( F) n+ S: o0 G4 z* e
7.We hope that we can do substantial business with you in this line. + j, n" I, m* Y
  我们希望能在这方面和你们大量成交。 ) G7 K$ z6 ?  y% I: U" f4 _, h+ V
8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line.
1 H- n$ T: |0 l0 F& T- F% Q  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。
0 }# Y/ w; Z) f4 a! V8 X- I7 D9.Have you read our leaflet? 4 p, s9 o- Z/ S0 U( J
  我们的商品销售说明书您看了吧。
/ [8 V/ P% Y+ q  f9 L5 u10.Could you tell me the article number of the product?
3 }/ z; r& s' N+ g5 W0 g   请您把品号告诉我。
' g) C. X% l2 O5 |5 |" y* ?11.We are in a position to accept a special order.
# \; l$ D" n! _; Y  Y9 {   我们可以接受特殊订单。 7 q- }/ |9 m0 w& Y2 t# ?) u6 ?
12.Will you please let us have an idea of your price? 3 k6 M# `) Y, C
   请您介绍一下您方的价格,好吗?
) F( J5 p9 ]; U% r! c5 n- f三、英汉对照报关常用缩写语
6 A. n) c9 p: T8 f1.P.A. (Particular Average)        单独海损
& g$ Q7 z, y3 T# L2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险 $ l5 I& ?3 f7 m0 f
3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险
7 o4 u! o9 `5 I* ?7 V$ Q# y( y4.G.A. (General Average)        共同海损
* L9 K, P/ {' p5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率
. H5 b# M0 N3 p2 h9 w& y6.EXW (Ex Works)        工厂交货   I0 V4 t8 z, J6 M: Y
7.FCA (Free Carrier)        货交承运人 , V0 i4 @# i4 Z
8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货
' M, Q" W- n) S/ \9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货 ' M& I: S5 P4 y: o$ c! Y
10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货
& q- E; g# P7 z- D11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货
: m7 J8 f3 K# p12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货
7 H7 u) ^/ y* `' e! q# I+ s1 }一、英汉对照报关常用单词、词组
' s4 r3 E- ?' _. p! u- n: |4 u3 J1.sales confirmations    销售确认书 # }# n* D' g$ J) l8 F# P- Y
2.shipper    托运人
/ D8 ]  a. W" r, |! E( B3.bill of lading    提单 + q% L/ w: q6 ]7 z7 v* M
4.consignee    收货人
1 b% i) D' h& F; O+ `5.port of discharge    卸货港 ) H2 K2 @3 Z1 C
6.number of packages    件数 8 i: v9 N, x8 J7 [
二、英汉对照报关常用语句 9 D& Z' T3 @+ H) s
1.This is our FOB quotation sheet. ; D! F( ]: `, t$ _9 B
这是我们的F.O.B.价格单。 - n' `6 W1 Y% p+ N/ R
2.Are the prices on the list firm offers?
# f! l! o: D. F单上的价格是实盘吗? ( A% l% a4 P& g; E; U9 V5 g; K
3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.
0 ~. w! g- x# u; Q  i单中的所有价格以我方最后确认为准。
7 f) X- |9 o6 z( r; p4.Our offer remains open for 3 days.
( [6 u1 z! j+ `我们的价格3天有效。 - o- n( i& b9 C4 o
5.All these articles are our best selling lines.
. ^1 c/ y( b5 |, C这些产品都是我们的畅销货。
$ W2 S: u& k* {& e6.If your price is favorable, we can place an order right away.
* S, a& I; v* ?4 A! s0 i) N如果按这个价格买进,我们可以马上订货。 4 z; c$ a5 M9 w( C' E- D) t
三、英汉对照报关常用缩写语
& M- w$ ^% A3 Y. Q3 p- b0 H' C1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款
) G3 w; v1 U+ I5 y2.D/W (Deadweight)    重量货物 8 `  N! U! z  g2 N- P. r/ Z
3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位
6 L2 [8 R  w$ P, M1 F! t4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格
+ j, L4 p( J" `+ ~/ q5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单
: O4 H3 ]$ r2 X! n! R6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
4 K7 F6 d; w0 E- Y- U' A3 A& V! a一、英汉对照报关常用单词、词组
  @2 C0 A8 }7 y- m1.surface transport charge   地面运输费 + K& ?, }, `* O1 J6 h: V
2.air freight charge    航空运费
" C, H' ^, g+ q1 S3.actual weight    时间重量 $ J2 ~- a- v0 U4 r
4.chargeable weight    计费重量 $ D6 i3 G9 Z* i! F3 p4 t% S3 _' ~
5.airport of departure    始发站
' P- `. r& U: R/ s& E6.airport of destination    目的站
# u8 U1 ^9 L. u: B二、英汉对照报关常用语句 # O  z) g9 u6 G. [
1.Our price is highly competitive.
, E. p/ D' M: e% H  r0 K8 e1 C7 E我方价格极有竞争性。
& x: L2 V$ ~( b; e% R2.This is our latest price list. 3 `, U  G0 U  z2 p6 @
这是我们的最新价格单。 6 j  b0 y3 l/ ?0 {& ?0 h6 V
3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco.
/ }' s# c9 C9 {. ~/ j希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。 - i8 F. d. ^2 a* L3 m
4.Can you give us an indication of your price?
) V! f' k6 ]8 ?7 F0 R请你们先提出一个估计价格吧。 3 c* j6 u4 _9 o4 j, @& @) j" ^
5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco.   H0 u8 ?' |$ q5 [
这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。
# m# D, N/ \# n8 U0 X9 _8 V6.Is this your C.I.F. quotation? 9 [8 s4 F! p  i
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
; U7 w( l, d' E7 i1 s3 g$ V4 t三、英汉对照报关常用缩写语: 4 N+ j+ N' d( D  O- G  C
1.M/T( Mail Transfer)    信汇
+ h6 ^" V, M- t  Q- ?2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸)
8 d; u% A1 b/ V* W# ^; L3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度
$ W0 c& Z5 K- t, E% {, J' w  S) e9 J4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书 / _- c2 U% s7 n5 _/ u' u
5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单
4 j0 j# n1 r4 P7 y! l0 J6.A/V (Ad Valorem)    从价税 5 O2 l/ P3 H8 M( c+ c
一、英汉对照报关常用单词词组 5 L) ], s5 L- c2 ^: M0 {2 t& o
1.Waybill      运单
5 Y5 |, J9 Q5 T/ J0 y! O- `2.air waybill     航空运单
5 d& E" F+ L. ^' L, S# ^3.date of arrival     到达日期  B$ e0 y$ T+ A& C/ B
4.terms of trade     贸易方式
. K+ C( b9 m/ W# g7 o; p; r! J9 B5.importer     进口商; q# U3 R3 B/ s5 I' ?& e- T  c' y) R
6.exporter     出口商" i% [9 g0 }1 U5 o8 @5 o
7.term of foreign exchange     外汇来源0 F8 _; w1 @1 k; I# s, k
8.country whence consigned     进口国家' ~8 f) p) N3 u) _& r1 i. x
9.export license     出口许可证& D! g& z, K+ ?; y  j9 p# q
10.validity of import license     进口许可证有效期
0 @. P- m! B. d# B, Y) e- ?. s11.export license     出口许可证
! t: m. J+ d; m: e' P12.means of transport     运输工具
, [( z( Z4 V0 l" s* J- v  m- n二、英汉对照报关常用语句 5 d% K* l! ^. ]
1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.
" I" r" I# ~3 p" j你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。) x7 A; s, Z- o% t
2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.8 L; e5 Q6 E2 s& W
如果按这个价格买进,我方实在难以推销。
3 s0 Y  L5 z. b. T, A7 g) b3 r3.Our price is reasonable compared with that in the international market.
* t( B' A6 v- n# z我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
  \3 ]# \7 ~# u4 y' {$ g: R0 B8 `4.Your price is higher than those we got from elsewhere.
; ]& n" Q* s" |8 z你们的价格比我们从别处得到的报价要高。
' j& A. U! G- Z7 U) I- p5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.$ ~! e* r* {4 R' @* l
从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。5 c+ s: @9 m# y; ?) |
6.Our products are of high quality.
% K% z! r  z0 x: x我们的产品质量好。0 w! ^# l* \! w8 g, e$ m
7.Our products can stand competition.! b! L8 G7 u% g3 c
我们的产品是有竞争力的。2 }0 a/ g- C% R8 i! l
8.I don’t think the end user would accept your price.: ?3 R% o- X4 r* A2 N. @) H# j
客户很难接受你们的价格。4 C: `% x7 o, [3 d' |
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.% K8 {+ e; W8 f8 d  N
为了成交,我们可以作些让步。
$ E. @, o9 c6 o- y10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.: X. c2 O2 _. Q# O) Y- V- V! C
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。( c% X+ X$ e4 A- _; a
11.In order to conclude the transaction, we accept your price.
1 T( T; `& U8 H为了达成交易,我们接受你方的价格。
2 j! b' ~+ Z. d# r12.What do your think of your price?6 C4 l7 X; ]! G9 U% {7 p4 [6 \( M
您觉得你们的报价怎么样?
; j) D, d9 c$ j5 _7 R' b4 x三、英汉对照报关常用缩写语
/ X! D4 F+ M" W  Z, O  f% P( h2 c1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书
6 K/ }- L% @8 M3 {. J0 m: c# @2.M/T( Metric Ton)      公吨
, E" f9 D+ e6 K' T3 B0 P6 Z3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的
7 Y$ d" c6 z7 ~: |  g( }4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单* L+ T- s4 I8 {3 L4 `& k& b' ?. J
5.O.No. (Order Number)    定单号数
; a/ \) e' K& u6.S/D (Sight Draft)     即期汇票' T$ |7 w/ P) y, W' c
7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒9 }! m) u" E3 V8 }( e
8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着
  A& L- R3 D" q- f* p9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓
3 |( U7 N2 K* }8 g10.Yd(s) (Yard(s))     码8 w2 o2 M7 z0 {3 z8 X
11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积
# k4 [% n; D/ y' M5 ?12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险; r( h# ^& @/ U7 c( g" V( j
一、英汉对照报关常用单词词组 ( _1 c' ^6 V3 X$ P0 _& P) E
1.additional order    追加订单. `0 `" d3 @3 l" F
2.advice of shipment    装运通知,装船通知
$ k+ v5 b& g2 L5 k* x, ?- H( V; U2 B3.air bill of lading    空运提单
4 ^7 ^# ~9 t7 w/ m4.air freight    空运费0 M" _" u, I8 k0 r, G
5.amendment of contract    修改合同6 Y1 i$ _# K; p
6.applicant for the credit    申请开证人: W* J$ ^! L* `) \! o2 s/ ~3 U
7.at sight     见票即付8 C0 b# E: s1 g* [' W4 E- x
8.average clause    海损条款
: z0 K) \5 G8 M& ~* O9.bank draft    银行条款
0 m6 Z  i( H: e1 Z- l10.barter trade    易货贸易" i4 P& |. ~+ [% y0 h
11.bearer    持票人$ n* C) e" f: v6 [+ H
12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票
% {+ d4 ~1 O8 s0 k: y+ k二、英汉对照报关常用语句
& ~% Q! U. h( t2 |9 d5 S1.I’ am afraid your price is quite high.7 G# z2 q) F( E1 x5 l: B
我觉得你们的价格比较高。! [. u3 }3 g# x& U( L
2.I’ m afraid we can’ t accept your price.
$ e) M, ~9 x1 T' q8 C! H$ {& u我们无法接受你方的还盘。+ L# v" U  C2 V% V" E
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand." n  r# @# |  U# ^
目前这种商品是供过于求。" i3 Q3 x% s7 [) u
4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.# V8 F9 [9 Z/ a# [2 N
这是我方的最低报价,不能再让了。8 e% n4 z% {! n+ @: ~
5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
& q0 m8 k7 {5 ?8 f! d' W如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
6 Z# L$ X4 t8 a0 j6.How many do you intend to order?3 {, j2 u, _$ e( Y- s
这种产品你们想订多少?
; k$ `6 ?9 {" f% [" v, t7.We want to order 800 cases.
& O( h; j5 C3 E" I6 h% C我们想订800箱。
' G  b0 L, C. o0 e' b  e: F) a! o* b8.The most we can offer you at present is 500 cases.$ n( d* J& |1 s: F2 Z+ k4 `
目前我们最多只能报500箱。6 O! B: t$ P2 C! \5 g
9.I suggest you buy this product.7 d8 g& o/ X# y$ R4 s' Q7 X
我建议你们购买这种商品。# Q- q" _9 C" ?& e5 a
10.The supply position of this product is better.& q/ w0 o) g6 \& \. Y
这种商品的供应情况好一些。
* B1 H! j  e; e3 q) V11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.
1 Q6 p+ r# T8 }9 l0 z, h这种产品的起订量是500箱。( I; x& a4 u% D, N1 P! v
12.What do you think of the terms of payment?
( T/ Y1 f2 \( \, g关于付款条件,你们还有什么意见?
9 `6 e; }! x0 l9 E( ^0 U; I三、英汉对照报关常用缩写语 - S4 s$ l/ n# c! m
1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构& b7 `: L" l% R$ c/ [! o
2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据5 C+ C9 y: \/ [0 ~# X
3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险7 U1 \) n  e, \, y/ u# _8 U" ?
4.ABT (About)  大约、关于
: @" n- q7 X2 H  R# H3 \5.A/C (Account) 账目
( Z- f+ E% {* ]6.A/O (Accoun  Of)  入账
- k- X6 _! i5 g! @3 \& _4 H7 X% @# Y7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单9 m0 m* K0 F# L* m
8.ADD (Address)  地址+ D: W/ ~6 q, e& [( R, e  Y
9.AMD (Amend)  修改
6 q! T* I( Z: b$ W' |4 s& W  m10.AMT (Amount)  金额
3 G2 ]& k* c  E+ R11.AP (Additional  Prenium)  附加费8 b3 H8 t& A. z6 Z0 ?+ a
12.AP( Account  Paid)  付讫
) I) a: R# H, y5 X; y. z. T0 _9 I一、英汉对照报关常用单词、词组
; }% ]5 O# l( T* v- S" U$ C) X1.consignor    发货人,寄售人0 j. w) v3 n" {) U7 {: g
2.certificate of origin    产地证明书1 I% C; e; T+ Z  ^% i( b
3.inspection certificate    检验证书6 i; H: B1 }: G4 P! n7 E
4.place of origin    产地
" E8 S, C- t. f/ x9 i4 f: N- x5.port of dispatch    发货口岸, Q, @: v, b' a# I3 Y
6.type of goods     货物类型
8 D4 v$ |  ~/ A! n! C7.partial shipment    分批装运) E3 q! N$ h7 F3 n% G# E9 n5 V; t
8.accepting bank    承兑银行% H; G: Q8 B! V
9.accepting house     承兑行+ ?3 ^) ?! }5 S: @. k
10.ad valorem duty    从价税3 V# T1 r8 F# {% [; X
11.ad valorem freight    从价运费
; _1 c6 V1 G# U$ X( x, M, C6 L7 k12.actual tare     实际皮重
- a* J+ q1 t$ u6 F& {1 U二、英汉对照报关常用语句 6 h9 l/ N5 J( k2 ?! a* R! S$ u; u
1.We hope you will accept D/P payment terms.
4 {' t4 X  W& j2 X3 I# @$ [8 z0 p 我们希望你们接受D/P付款方式。
( z1 f) W6 y) y# |+ Q3 Z% D% z2.We are thinking of payment by D/A+ \1 \$ L+ D% g2 |6 V3 a& N
我们准备用D/A付款方式 。8 s5 }" ?* t, x5 s; @
3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.
+ m, Z! X0 _6 Z' b* l 我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。
2 v+ Q* |, y  @* n4.I wonder if you will accept D/P?
$ v4 v" y: {9 ~2 t3 |7 E0 U 你们能不能接受付款交单。2 o' T! N! W+ w# x/ b
5.For large orders, we insist on payment by L/C.
3 G: j4 e6 o, M 对于金额大的订货,我们要求开信用证。
+ R  s! P0 J# \- R8 L  i5 k; V2 y6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.
% R, Y6 q. x, Z$ Q 不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。/ G% p) Q4 E9 h, a/ Q  ]! o" M
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.* I* t* K) x4 Q9 B
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。9 A+ J$ l3 Y9 k6 S
8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery." V$ W7 Z' a6 t  r* h0 V7 ~
付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。
# V8 ~- |! J& H5 b9.We would prefer you to pay for imports in RMB.
3 `1 x1 y. N0 J/ Z+ {$ x 我们希望你们最好用人民币支付。4 s  s/ P5 ^& g$ A- y5 \7 p8 g" \+ |
10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.
6 O9 Y% L9 M6 v2 E$ E 信用证应在装船后15天内有效。
3 ^; P6 Y6 u6 r) S% b) [% W7 n1 y三、英汉对照报关常用缩写语
3 s; R; h9 U% m' ~9 o$ e3 w1.A/S (At  Sight)    见票即付0 ]9 n0 d9 w/ b$ l' t% ~$ A; l# d
2.A/W (Actual  Weight)     实际重量
* w& h0 I, d: N  {3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票/ W6 o/ O/ h4 Z/ k$ B
4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票
. I! S" ?( v8 J& F% r) f& Q' x5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单9 u+ K9 C' J8 `6 H- h
6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票
5 p' Z( B- c: ]. |# O% Y/ k% f7.BHD (Bill  Head)    空白单据; Y: S! F, y  T4 o2 T9 z6 J
8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单
8 s, Y8 v2 ]' ]2 {$ K7 v; ^3 i0 p6 u" ]9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款
. |. d% O5 V5 f) d; @- `( ^/ [10.CD (Charge  Paid)     付讫
: A4 Z+ `6 ^' Y" W8 y& V7 X11.CY (City)     城市$ X; K; i1 R* V
12.DA (Documents  Attached)    附凭单
( v- q' v' z3 w# ~一、英汉对照报关常用单词、词组
) m# ]( r1 _& H9 {# u3 L1.advice of shipment    装运通知、装船通知
& J  l1 @+ O; _' L2.barter trade    易货贸易3 ?+ Z! Y- w% c) u
3.bill drawn to order    指定式汇票
  Z5 i4 s+ O3 Z4 Z5 H+ e  i4.cargo insurance    货物运输保险: D- s7 u; z" O1 A
5.cash and delivery    付款交货、货到付款% f" x( S( o9 \  x% H! q4 H2 @
6.certificate of quantity    货物数量证明书
* F# [  Y+ e0 U' A( ^1 M二、英汉对照报关常用语句
# B; |( H' u" t$ p1.This same method applies to all the other three shipments.
) N; \" j% q" @, r9 T1 K  W 其他3批货也照此办理。 6 e# Z' X! p# R9 @/ m- b
2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks.
, R* u8 }% a. ^, H 你方应该提交有两家银行签署的保证函。 , ~0 V+ u+ [/ M6 s1 D1 M2 i3 x) [
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered. ' W  g9 @2 `- C6 z( z4 E. ^/ `
在交货期前1个月,你方必须开立信用证。 & s- t* h8 y% |5 S4 Y2 [
4.Could you possibly effect shipment more promptly?
# Y, y2 Q  N8 ^% F 你们能不能再提前—点交货呢?
! w. O6 i+ X, l# C: e$ e2 F( `三、英汉对照报关常用缩写语 $ W9 B$ I/ R3 C( C
1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长
% V# {; o2 o$ d* V2.TW (Total  Weight)    总重量" t7 Q% {- a% \& u
3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单# I" e! l3 U, z
4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书- f3 ^$ x4 |* m4 b# h5 g
5.QA (Quality  Assurance)    质量保证
/ ?' r. N2 s% l2 I0 B6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件. d) f) w0 s, O
7.STL (style)    式样# n& [0 f2 [: |( v2 O
8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位
4 I. ~$ A9 w5 e" c) P# ?6 j9.W/L (Woven  Label)    编织标签
7 g5 P# o: `: ^10.XPRD (Experation  Date)    失效日期  j+ P  n, r7 _7 n0 |; R
declaration  申报  l7 a, T+ p, \
inspection   查验4 U/ r# [* J+ L2 M8 c( U
release     放行( i  }) @6 ]; L, @+ R/ c
  
' u8 B  E) w1 B( ]- y4 M. s
# p0 n* T4 |; B# E2 |. r: l6 u' S
4 \3 P* R3 A3 ?8 S2 ~* L
% K$ j* \) V2 X2 \/ q/ ?' E
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习
5 V6 d! M; F, O1 c1 A, v谢谢楼主啊。
# o. I' c: u. B* u$ C学到不少东西了
) o. `  |& G( `; ^1 {4 i" }3 c5 O+ q
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-4-6 23:20

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表