|
|
: Z5 L1 j% S5 n8 J! [1 P# m" r
一、英汉对照报关常用单词、词组
- m/ c# G6 f" z1.invoice 发票
. i7 r U. u( f, e* ~2 ?+ H2.invoice no. 发票编号 , s# u# Y7 Y ^3 u
3.port of shipment 起运地
6 k5 d% Z" O9 D- j! Q5 `4.port of destination 目的地,到达地
, J" J; J2 O {4 E- n% h5.date of shipment 装船日期,出运口岸 9 G6 D; D$ }5 J9 U! ^
6.marks & no. 唛头 / Q# K1 q G8 J$ S) a! I0 l
7.commodity code 商品编码
+ L/ y! x! z( b- \0 [5 o8.description 品名 9 q. X6 U9 D5 I5 S% @. p
9.quantity 数量 , L+ l' }" K$ n- s8 I
10.price 价格
* C7 m l1 a( }' G; d' @* f11.unit price 单价
/ }+ `4 u/ f+ A( \1 w& ~7 t3 r12.total amount 总价 3 D! [# E% `* n* _! |1 v" @
二、英汉对照报关常用语句 1 x( }- t( x& F" e
1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris?
* @- D% z3 V H; R" c 请问,您是从巴黎来的布朗先生吗? ) Z. J) X+ ?5 d& g+ S, s9 W
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation. e* @+ X7 q3 W! g1 u" K2 ?2 i
我在中国机械进出口总公司工作。
8 y7 |: o8 {) y+ w, p3.I have been assigned to negotiate business with you. 3 G7 h. f! I! y9 A8 A9 ~
公司委派我和你们具体洽谈业务。
, b' J% E8 ?6 o4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation. 8 u+ q( S2 L3 t3 E9 \: h: }
我是中国纺织品进出口总公司的经理。 0 [) P. ]# T& E4 z
5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow.
) L: {9 T' X( B/ k0 C! ^+ s 今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
' G( {' _* P7 a. I1 \, {# G1 h6 E% S6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager. 7 u* k! S- _. `+ k, b+ w( b P
如果有机会,我们想见一见你们总经理。 : y& J% p! E0 |4 N
7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
4 ]* N: k* _6 ]. e 今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。 ) ^6 ~ b/ u2 y5 ~
8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts.
) e" w" ~# G2 `) }* S' Q- Z 我们公司主要经营工艺品。
! G: |2 ~3 _( f+ \8 j9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
1 Y5 y {% O' T4 _, e _5 w8 l 具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。
' {- a/ H" j" A2 E: ^10.Let’s hope for good cooperation between us.
* _5 @5 w: v: y0 _5 z; Q- f' c9 I4 o. J 希望我们能很好的合作。
& {1 j$ {( p7 e4 O11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing!
7 h8 U$ P) \& {9 t- Q6 R 祝大家生意兴隆,买卖越做越好! : P, b" Z! X1 L$ \" m
12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods.
0 _2 a. W% s _) [9 W, j 我们坚持平等互利,互通有无的原则。
5 u# ~7 P3 x5 C* X三、英汉对照报关常用缩写语 5 U( c6 ?" k) u- A! I5 z" D3 [; u
1.B/L (Bill of Lading) 提单 # S' J/ l# n6 P" Q+ a
2.L/C (Letter of Credit) 信用证
( p# z- j d2 u3 q) k3.D/P (Documents against Payment) 付款交单 : l3 ^. s) n. S. F
4.D/A (Documents against Acceptance) 承兑交单
; G' l% O/ }- g& Y, Z4 G1 p. \9 S7 i5.T/T (Telegraphic Transfer) 电汇 7 M+ M3 q: Q+ U6 Y6 B0 w' l
6.CF,C/F (Cost and Freight) 成本加运费价格
: \4 c7 n' t- r7 b5 w) l7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight) 成本、保险费加运费价格 0 |- {! D: K+ X: Y3 W4 P
8.F.O.B. (Free On Board) 装运港船上交货价格
& E, ?7 k5 t0 u9.F.A.Q. (Fair Average Quality) 良好平均品质
, N6 C. S# s" v9 R1 a1 j10.FCL (Full Container Load) 整箱货
9 a- X) W2 C9 X11.LCL (Less than Container Load) 拼箱货 2 U, v- i L; l% @7 n5 \+ H
12.D/D (Demand Draft) 即期汇票% s1 H- M- f# j% |& t
一、英汉对照报关常用单词、词组 $ {' n% V' e m' `# v; m
1.net weight 净重
, s9 p# c+ O4 w2.gross weight 毛重 % e" l5 ^6 r: F, C( g
3.measurement 尺码
# ]/ Q' p0 D) h7 \. b4.packing 包装 $ j6 l% Y5 g& a0 D. x; o
5.sales contract No. 售货合同编号
# T9 w3 ^( f' f" `, ~$ r% W6.packing list 装箱单
3 m+ w0 q$ N6 |4 h7.package No. 包装箱号码
" h! V% ^ E$ O8.total packages 包装总数 / P) B% }: n/ \/ A3 I3 w
9.case No. 箱号 : W, [. m: x. g3 d+ ^
10.specification 规格 ) r7 E7 q, s8 @+ o9 R! Q1 `
11.country of origin 生产国别,原产国
8 T, Q% H7 u/ \! i, a12.contract of purchase 订购合同
+ K. |5 f" d, ?% {. \( G二、英汉对照报关常用语句 0 J5 F4 \, {& ^
1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work. ) j4 \, `. d' f
我们的对外贸易政策是一贯的。 # k+ K4 U9 j% L: n* H u& |0 U
2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work.
" S4 I, m4 b, H: E) v. ], [ 我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。 1 R. x/ Y; w+ t; |2 I4 q% ?
3.We readjust our price according to the international markets. , ^0 B: d0 A" _/ V9 q, K# z8 k
我们是根据世界市场的行情来调整价格的。 ! H- |( E4 z- g% |. @5 w3 W
4.May I know what particular line you are interested in this time?
. g9 a# j& l% h 你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
' f$ y8 v9 _8 s4 r5.We are very much interested in your hardware. * _# J- {' {0 c# H8 O
我们对你们的小五金很感兴趣。 9 X5 c6 w; s; s$ D0 H# [: J
6.This is our inquiry, would you like to have a look?
3 p/ J% [- I3 Y: n% j+ T 这是询价单,请您看一下。 3 P: U P+ z3 ?9 h# n4 [/ J5 ?
7.We hope that we can do substantial business with you in this line.
2 G$ X9 C1 f: P5 D 我们希望能在这方面和你们大量成交。
9 G1 E N5 w; M3 @5 R8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line. 4 U& m, o4 C, Q$ d
我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。 5 m( c5 E5 W8 k- ^, L7 } M) R
9.Have you read our leaflet? $ G5 D6 q% }% O1 x! t6 _
我们的商品销售说明书您看了吧。 ; _$ o! |" l9 l: N
10.Could you tell me the article number of the product? ( L) |; d. z* C5 v0 x/ A
请您把品号告诉我。
. k% i! \. [( o: r4 K: V2 D11.We are in a position to accept a special order.
( D$ n+ L0 C3 k; i" c P5 h 我们可以接受特殊订单。
( J4 v. v& z; r1 P12.Will you please let us have an idea of your price?
+ y% ~/ v7 |. x. y9 Y2 m1 D 请您介绍一下您方的价格,好吗? 0 J( b. m- q- S& _: O+ h# y7 z) |: _$ f
三、英汉对照报关常用缩写语
/ ^/ j) A" F) E% {/ v1.P.A. (Particular Average) 单独海损 $ X: S# x) E& Z" L9 l
2.F.P.A. (Free from Particular Average) 平安险
9 f8 q' W) }7 e# z9 _- v% c3.W.P.A. (With Particular Average) 水渍险
. o" C( s x9 s1 U4.G.A. (General Average) 共同海损
0 I- n; y1 w/ v4 y' E% N5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate) 伦敦银行同业拆放利率
$ X7 A! Z7 {" } {1 q6.EXW (Ex Works) 工厂交货 % P# V' t5 N5 W7 x5 x
7.FCA (Free Carrier) 货交承运人
) K1 ^& N+ M+ |8 N( q3 t8.DAF (Delivered at Frontier) 边境交货
" [# W2 `& m4 O) f2 \9.DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货 2 v- R$ t4 _- l: A6 P5 q
10.DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货 ; K! O$ T6 F1 Z! a, q, ~$ K6 a
11.DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货
5 W6 t; \) ]( r4 g1 W1 O, @( \12.DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货 ! k3 B: K. F% a7 M: O0 q; w" x8 q
一、英汉对照报关常用单词、词组 6 k7 O6 ~9 q/ m; J' R2 Q" J
1.sales confirmations 销售确认书
3 ?7 Y2 {- |8 I0 R* p' q: K$ J2.shipper 托运人 $ S6 T$ u- _% H0 v3 r
3.bill of lading 提单 . _' O& g- @, R! v0 [& ~% D
4.consignee 收货人
! j3 _' @0 c8 ^4 r3 P5.port of discharge 卸货港 * s6 m- |$ A# B z4 x0 a; O* K7 [
6.number of packages 件数 : L! u# Z- R3 F# ]& f
二、英汉对照报关常用语句
5 @* \! S" R6 v5 J1 U) L8 e* X! r1.This is our FOB quotation sheet.
; B+ X9 V3 J) q, H, a$ d这是我们的F.O.B.价格单。 ( o- k0 O: x" P
2.Are the prices on the list firm offers? : |! f @" |0 S
单上的价格是实盘吗?
! [0 Z, h$ N2 G: i3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation. $ ^/ [2 u, x! u) h
单中的所有价格以我方最后确认为准。
, H% G9 ^* w$ p1 `4.Our offer remains open for 3 days.
; t- x5 I0 f, C5 q6 E/ ]我们的价格3天有效。
" n' K7 h# Y: b f5.All these articles are our best selling lines.
5 e* f7 j7 C* R) }8 B这些产品都是我们的畅销货。 6 l4 v; y, t7 |" w5 f
6.If your price is favorable, we can place an order right away. 0 |3 c( k, M' x% b
如果按这个价格买进,我们可以马上订货。 9 Z9 j0 {' y, }7 a; e5 l
三、英汉对照报关常用缩写语
" O5 C5 c3 r/ o1.C.O.D.(Cash On Delivery) 货到付款 ( e; t5 `" R2 Q8 M" Y+ ]
2.D/W (Deadweight) 重量货物 9 C [ l8 l( Q0 ?
3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage) 载重吨位,重量吨位 - c3 g3 I+ a3 j4 l3 T
4.D.P.V.( Duty-Paid value) 完税价格 / |9 c( m) v9 @
5.E/D ( Export Declaration) 出口申报单
x7 a+ E1 N( {2 S6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) 关税及贸易总协定
) j6 y; @% A, D一、英汉对照报关常用单词、词组
# E8 j; U, G* E- `2 B9 g1.surface transport charge 地面运输费 4 C4 a! X% w' ?, S, v: b0 ?2 P
2.air freight charge 航空运费
/ D( b" O3 d* C* G3.actual weight 时间重量 . r1 i3 t* ~" ]' ~/ y- @- C
4.chargeable weight 计费重量
/ n$ X! B4 E( a4 E. b5.airport of departure 始发站 9 z# H5 A" B" v5 n" x: v; m" w$ ]
6.airport of destination 目的站 ! V0 i4 z9 s6 G% Y
二、英汉对照报关常用语句 5 A1 i9 a) @1 L( |6 P w$ y
1.Our price is highly competitive.
" }& s2 N; ~( C; l6 y; O我方价格极有竞争性。 & E: _0 B4 f) c: r5 n
2.This is our latest price list. 9 e; k( R- D3 j
这是我们的最新价格单。 + t/ q3 L! g0 }) W. L* ]
3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco.
3 ^6 |; j3 N. N) E/ b希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。
2 u2 B5 S" ^4 {: `9 r9 Q; I4 |4.Can you give us an indication of your price? ; \, `) {8 S# E, T L N
请你们先提出一个估计价格吧。 : W0 H6 C( C1 n6 d3 b
5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco. 2 M- l3 S7 p6 X
这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。 ( x5 J" v/ J7 [" A) `' R* o
6.Is this your C.I.F. quotation?
+ j& H$ a2 D8 P0 G- h! `你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
) y) j, u$ ?, {; v- Y9 D- l三、英汉对照报关常用缩写语:
# z3 h9 b( @. ~8 N9 O- |1.M/T( Mail Transfer) 信汇
& T. h: T0 p V2.S/O (Shipping Order) 装货单(俗称下货纸)
% h: o* p/ Q- f( M3 U& l3.G.S.P. (Generalized System of Preferences) 普遍优惠制度 : }; N% x: g3 l3 f5 q
4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin) 估价和原产地联合证明书 * x' v0 j7 M& h$ x" f
5.A.W. B(Air Way Bill) 空运提单 ; u, P4 O7 _2 Q" [8 ^
6.A/V (Ad Valorem) 从价税
O$ \0 W- R$ ?8 y: d一、英汉对照报关常用单词词组 4 u, d. L( Q, u, a
1.Waybill 运单% e m# y5 F5 C8 h V) L
2.air waybill 航空运单' J+ A9 L7 e4 [( z# U
3.date of arrival 到达日期( C, [7 I) e/ z- M6 M7 z* ^
4.terms of trade 贸易方式9 V) |- s3 q# d& v! ]7 D
5.importer 进口商: l$ h, W2 X" U$ g% g! U- ~
6.exporter 出口商# h( {* Y+ B" }5 E
7.term of foreign exchange 外汇来源( F+ {/ z4 ?7 W" I* g
8.country whence consigned 进口国家/ ~1 j: t5 u0 |" `; J- C1 {
9.export license 出口许可证
& x! V$ r2 G" `' \10.validity of import license 进口许可证有效期. w4 {3 W2 b0 |' J9 @6 R1 H
11.export license 出口许可证( k- e9 g5 m. ^4 A
12.means of transport 运输工具
' w" f5 y4 u! J1 v; u, e二、英汉对照报关常用语句
/ H& ]$ C( C- t' U1 v9 F1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.+ b4 b* n; }3 I' B1 ~3 \
你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。
" T! C0 c9 j& z! r: i2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
% v: t+ G. `0 s0 m7 F, F, d5 U如果按这个价格买进,我方实在难以推销。
# v7 E q$ a3 Y; U: ~+ z2 f- N3.Our price is reasonable compared with that in the international market.- z( f9 D1 N D! n9 N( A
我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
; F+ z! S- Y# `2 Q+ x) |; H/ o4 O4.Your price is higher than those we got from elsewhere.
# m7 `0 l6 T! C+ q' p你们的价格比我们从别处得到的报价要高。
% I$ Z5 j. o2 i2 |5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.
\, u' e0 s4 i: p从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。
, \$ B Z/ u6 F; ^5 X* m6.Our products are of high quality.4 A2 M% v Z3 \+ f
我们的产品质量好。 s- ^+ R3 p9 J- }- ]
7.Our products can stand competition.
) _4 r, y0 o D我们的产品是有竞争力的。
4 j7 L K5 }" ]. e/ Z+ K8.I don’t think the end user would accept your price.6 d5 ~ g" z; V# G/ s+ r( N
客户很难接受你们的价格。* Y9 f8 p7 K1 e4 ~- H& b
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.
3 ^7 \9 ?* Y* a" @+ N为了成交,我们可以作些让步。- _2 {# f' z; C5 S
10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.
& [: i7 H, C& R3 R" S% @. D. e/ q如果你们订货数量大,我们准备减价2%。6 k0 d8 s% r0 A k; m1 E; C
11.In order to conclude the transaction, we accept your price.& M5 k" \% n1 q) v
为了达成交易,我们接受你方的价格。6 b. I1 l! f) C2 c4 n2 o
12.What do your think of your price?
+ A& G" A. v! X; `' U( t您觉得你们的报价怎么样?" o3 y: N2 E8 C+ e
三、英汉对照报关常用缩写语
3 y' ~8 P a, Y% I1.L/G (Letter of Guarantee) 担保书,保证书9 r, ]6 x0 p1 ~) ? M( q
2.M/T( Metric Ton) 公吨
! f2 `# y$ w3 Q/ A" `* }1 y' o3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable) 非流通的,不可转让的
$ i6 L9 i8 f! ^4.O.B/L (Ocean Bill of Lading) 海运提单
( S* V; ]3 D6 g9 O/ N5.O.No. (Order Number) 定单号数
" e* h% h) l! _7 q5 d1 X0 j ^- z6.S/D (Sight Draft) 即期汇票
' @# C1 F/ f- k# }" H* d9 X7.NTB (Non Tariff Barrier) 非关税避垒
3 J4 u. X( i8 _+ q( x7 l8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery) 偷窃,提货不着0 E7 t0 V' Y+ H. s2 j0 C9 L' o R
9.W.W. (Warehouse to Warehouse) 仓至仓! e2 v1 P, f; M! v% U
10.Yd(s) (Yard(s)) 码
) Q8 T2 E8 d8 S- O6 K+ p$ N11.W/M (Weight or Measurement) 重量或体积; a) E( Y7 T" {1 U5 Y, C( }
12.W.R.(W/R) (War Risk) 战争险,兵险; }' I! ~. J) g& @6 x9 h T1 a0 |/ r
一、英汉对照报关常用单词词组
. k/ x0 b# J5 N5 f3 H3 J1.additional order 追加订单
, l. h) E: |$ e6 q6 P' w/ v* j2.advice of shipment 装运通知,装船通知- d1 J ]' B* V2 p8 G
3.air bill of lading 空运提单* E& X* I' g+ X' T$ @- Z
4.air freight 空运费
5 t5 f# x2 q$ |/ H. ~& R5.amendment of contract 修改合同
6 p" B3 s* c; R7 d2 x6.applicant for the credit 申请开证人
. k9 h4 l$ M5 k3 b: `" s7 e* I7.at sight 见票即付
. e7 m0 X7 Y5 w8.average clause 海损条款# I2 X* N6 D) _# ^
9.bank draft 银行条款
5 J: K4 [5 |' t- S. M5 I& t! n10.barter trade 易货贸易3 L$ V! {* P3 B* ~/ W! T+ k8 t8 m7 Z
11.bearer 持票人, }, s6 m) i; _
12.bill drawn payable at a certain time after sight 见票若干日付款的汇票
( C" j( x; p& | T二、英汉对照报关常用语句 ( D( d! x5 t( [
1.I’ am afraid your price is quite high.5 y) Q M" [" I& N# W$ o
我觉得你们的价格比较高。) u1 j5 ~+ @0 t: e" t1 C% D4 n
2.I’ m afraid we can’ t accept your price.& W% |4 ~+ I/ I6 G9 I5 A
我们无法接受你方的还盘。/ k/ U9 X( ^, U8 u& u
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.
* g, T. h z3 e1 y. ~, X. K4 n8 J/ _目前这种商品是供过于求。! Y) O& m; q5 i% M1 \
4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.
0 f& c0 K/ [5 C: ?. _% g这是我方的最低报价,不能再让了。' u# T% n- L1 P8 H% D0 _
5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
( N% m$ {- g' v2 U9 y' y如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
, t7 P+ [- v2 G& y) c6.How many do you intend to order?" ?: b0 |/ r9 o' E6 a! ^
这种产品你们想订多少?
# D" Y" R" [; O; \$ x' n% I6 ?7.We want to order 800 cases.( Z( Z4 j" c) J5 @ d4 i
我们想订800箱。$ ?3 u; A, @+ r' c( Q8 N
8.The most we can offer you at present is 500 cases.. @# o H8 _3 T; h0 K
目前我们最多只能报500箱。8 m7 E) I# s: L. R
9.I suggest you buy this product.! {# a) v+ I1 D+ `! ~* p
我建议你们购买这种商品。
0 P( ^% S) o- A( X- Y; S: B10.The supply position of this product is better.& q: x$ i7 v2 D& e+ R8 s* E f5 Y7 Y3 x
这种商品的供应情况好一些。4 G" W" n" ]. p7 [0 y
11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.
6 |' }+ h# _$ ~2 N. ?" }+ Q/ ^0 u这种产品的起订量是500箱。
5 d, m* ]2 d1 C; b& n! p3 P12.What do you think of the terms of payment?: G/ S. I% Y3 u: u, g
关于付款条件,你们还有什么意见?
9 W& E. o- t0 ^% O% s三、英汉对照报关常用缩写语
& X- H( p" x/ Y5 H. s( t1 T2 _: n1.U. L. (Underwriter Laboratories inc.) 美国保险人公会所设的检验机构
$ j7 W' V2 J% O' D* p! Y2.T/R (Trust Receipt) 信托收据# d! ]& d6 z( [. H/ c
3.AAR (Against All Risks) 投保一切险2 k/ l& t+ P$ N' |# c9 i
4.ABT (About) 大约、关于+ Q" E P& q' p6 @7 Y% }* ]. |+ ~
5.A/C (Account) 账目
/ S7 F- `" u1 U6 X; s& B+ Y. Q6.A/O (Accoun Of) 入账! V$ C9 X- Y1 P/ M1 X, h# M
7.ACN (Air Consignmen Note) 空运的托运单
5 c5 a1 \) p- ^" H2 l, x5 Q8.ADD (Address) 地址' K. J! O2 s. B
9.AMD (Amend) 修改
" j/ M( }$ K2 r10.AMT (Amount) 金额
5 c0 z, q& t8 f2 |11.AP (Additional Prenium) 附加费
9 L. X) _" K' |, t$ _9 S12.AP( Account Paid) 付讫
3 F- I* M1 a7 y* T9 E3 P& H一、英汉对照报关常用单词、词组 + z6 ?2 W( T4 Y5 _4 f
1.consignor 发货人,寄售人3 {; _' ]* \1 U* p! v% |$ m8 J' I
2.certificate of origin 产地证明书
( V: I/ Y3 a1 N" K$ @3.inspection certificate 检验证书
W K" G% X# ~, [% d% ?3 I, B4.place of origin 产地
$ x0 [. }5 [7 ~( E9 ]2 G, R5.port of dispatch 发货口岸
6 u; _' w: W" B3 x& @6.type of goods 货物类型
" C6 B# k; U! \% L7.partial shipment 分批装运
6 u X% k$ f. {4 K8.accepting bank 承兑银行1 {) q9 |1 Q% @+ h& z1 h
9.accepting house 承兑行6 r3 x5 J1 N5 b; S. K# \+ M
10.ad valorem duty 从价税
! S. H& l: y6 M! Q11.ad valorem freight 从价运费
1 c! n7 `, \7 M* E$ m6 T: Y& Y. Q. P2 a12.actual tare 实际皮重
+ J# d" _& f1 V0 {' Y( j5 N二、英汉对照报关常用语句 & }1 `3 e! Y6 j7 P8 R# B
1.We hope you will accept D/P payment terms.
, E* S: Q) r: v/ L 我们希望你们接受D/P付款方式。
7 o8 {! a5 F J5 O2.We are thinking of payment by D/A% _, k) ^( t- T8 U# e
我们准备用D/A付款方式 。$ r! d% m6 V; u$ S
3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.
- s8 y7 Q# b) b% O1 t2 |9 d& T 我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。# s$ O0 w9 C1 Y2 O
4.I wonder if you will accept D/P?4 p# A. s% l {
你们能不能接受付款交单。8 _! }7 X8 i5 q/ M$ @- z: @0 Q! D
5.For large orders, we insist on payment by L/C.
# w2 e% Y4 u' E h+ \+ t 对于金额大的订货,我们要求开信用证。
* h' ^# h- `6 ?! k$ b T5 j6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.: R7 ]3 D9 ?) J' e
不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。% n/ ^) N6 m1 G
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.) [( ^' B7 x: i3 q& u% f6 \5 P
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。
`% y$ Y4 B! [& k8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
8 |+ ^9 @- M& w' v4 Z7 Y+ v 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。
% k- h$ x; n: G5 J' t% m9.We would prefer you to pay for imports in RMB.
/ Y5 p) K$ i/ F- m 我们希望你们最好用人民币支付。
6 W* ^8 V/ k3 I! J- O' s) I9 S0 D4 i10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.
6 o( R' H6 D1 |' ] 信用证应在装船后15天内有效。
+ N* I0 ^2 L' M# P+ R9 \0 X三、英汉对照报关常用缩写语
3 F% `( @- O1 v: Q1.A/S (At Sight) 见票即付' @; v) D6 d% d, Y, q; N) B- S
2.A/W (Actual Weight) 实际重量
6 s7 x- ], `( B5 L$ Z3.B/C (Bill for Collection) 托收汇票) S! h+ s8 |" U+ W* j* z
4.B/D (Bank Draft) 银行汇票
' I6 a$ C7 a- k2 \9 c' u0 N9 a5.B/E (Bill of Entry) 进口报关单; (Bill of Exit) 出口报关单% O8 o2 l+ r6 [- L I* Z J
6.BE (Bill of Exchange) 汇票
8 C; Q; [% Z& X; y, a7.BHD (Bill Head) 空白单据
; z, G }( x; ?$ Y1 V8.B/M (Bill of Materials) 材料单
2 i$ {# n6 g+ o0 Y2 v" _0 {$ `9.COD (Cash On Delivery) 凭到付款
5 L9 K$ O+ z# o# C) i( S% J10.CD (Charge Paid) 付讫
9 l8 h4 L4 R$ _$ A( j11.CY (City) 城市# U. E" A5 x* R9 x- C- M( Q# n
12.DA (Documents Attached) 附凭单
8 H* a# R3 N S; {6 ~# _2 C一、英汉对照报关常用单词、词组
* T$ i# ~" l& D! {4 [% N. _1.advice of shipment 装运通知、装船通知9 {$ @' U7 t! @. W
2.barter trade 易货贸易
$ S ~* E, b# A, M# h, A* A3.bill drawn to order 指定式汇票
3 @4 I+ A F# O+ g+ @: w O! q4.cargo insurance 货物运输保险
. d( |* t$ M+ a9 E1 t# `4 R5.cash and delivery 付款交货、货到付款5 v8 }8 L: `4 U$ l
6.certificate of quantity 货物数量证明书% S; _5 l& k) V6 l# g1 {0 X, _
二、英汉对照报关常用语句 & V7 P% H& x" z6 H: V% Z1 y- S
1.This same method applies to all the other three shipments.
( v+ |' F: p+ k3 j+ v8 h: O 其他3批货也照此办理。 7 T' \/ ^ H2 K7 O
2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks.
- G S* v: j' @ 你方应该提交有两家银行签署的保证函。 : _4 ?) B( U* v# R1 z
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered.
2 x+ Y" C. l7 c% `- s* ] 在交货期前1个月,你方必须开立信用证。 ) r* B' W5 [; F6 c. o
4.Could you possibly effect shipment more promptly? ' x& Z' V- q- ]5 E
你们能不能再提前—点交货呢? # z% r: n$ Z0 e& G9 {; U
三、英汉对照报关常用缩写语 . m/ V' J/ b) M6 y
1.XL (Extra Large, Extra Long) 超大、超长
3 }5 a, v Z* u1 q2.TW (Total Weight) 总重量* `8 U* v& o& i: p2 X% X4 \/ A5 n& W
3.TDO (Transhipment Delivery Order) 转船提货单
0 ?, V1 `0 c6 ?3 x J4 M4.L/T (Letter of Trust) 委托书
* G$ ?* g, e. u' p, O5.QA (Quality Assurance) 质量保证, {4 Q4 C: w( t! C2 i; i6 F; n
6.RAM (Registered Air Mail) 航空挂号邮件1 j. c( k2 d$ Q/ m9 I8 U5 v/ m
7.STL (style) 式样1 E6 A f9 @7 X( v7 ?
8.TEU (Twenty-foot Equivelent Unit) 20英尺集装箱等量单位( u# z8 }4 q/ g* i/ s& A7 c t
9.W/L (Woven Label) 编织标签
+ ?: ?& l! }* G. _" u4 M10.XPRD (Experation Date) 失效日期+ |' ^1 Z( o, T& z5 D
declaration 申报
8 `2 D( S. E4 ]& z. Pinspection 查验
* o/ U8 v# m' {/ _: Q1 arelease 放行% |8 G; h# O! R; o# j! T
; x" l6 t" M% L% ]' j/ n4 `7 V
9 C1 w) a! I- r( j7 h7 o4 X; a( R! _
+ c. k0 v7 [: T; ~9 a$ _ / V; [7 o$ E2 `2 x7 r- i+ y
|
|