全归类师在线,免费帮你解决商品归类疑难问题

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3684|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance4 O* k0 g/ \+ K9 T6 Y% ~
1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:( N( ]7 V& I$ ]
   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)6 h* E7 s* f) y( E: p
   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)7 {9 w; K: [" E# h, V6 R. D: g
   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词* c8 C5 v3 M5 s- `: V) Y5 K9 N
        例如: We generally insure WPA on CIF sales.
. @& l* t, ^4 g/ v            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.
' P" _& H( U# Z! r$ v            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales3 R/ W0 S& Y. u9 U% s( C( d
            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the ) @" @0 Q& B  @4 ]; D9 T
                    invoice cost.  T% t4 V9 G  ^2 e+ Z* \0 r
            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.; I3 S( Y$ Y0 Y# J3 I
            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:1 y7 u7 N/ w2 G7 Z9 R4 \
                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或
6 X/ b" N( r0 @9 \0 t8 f               110% of the invoice value
" b3 q! e& v) Q- V$ X                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%! h/ M1 \8 H, ?' G4 ~4 H
                (3)  10% over / beyond the invoice cost7 c$ r& o0 D6 o7 R  ]& k5 P
   1.4  insurance  “保险”,名词
9 V9 V3 v0 ~" H           例如: We have covered the insurance on tablecloths against
+ i. p$ H8 U' f6 v. s1 y                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.
6 w8 Y+ L9 t  d           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.2 w! V5 v" A; {- t7 Z, U
           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …
! _% e3 j+ i! e' e% _' K+ F       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,7 C, i: U$ i/ I0 w* I7 _- u  x
                解释“投保”# C7 E+ Y. S9 [4 I2 }
           例如: We will effect insurance against All Risks.4 u$ m/ ~) I: u: [, c+ j8 J
           注意3: 其他词汇
  ]; A1 Z4 F" O$ ?7 L. Q& v          (1)  insurance fund  保险基金! o8 _- \" ]& W4 C, s+ `
          (2)  insurance company  保险公司+ }1 i/ o% o, ?% Y, q
          (3)  insurance contract  保险合同5 O) F* V  ]7 ]+ g% f- p; V
          (4)  insurance clauses  保险条款
- B. o& ?' X6 s6 v9 v          (5)  insurance period  保险期限' t( X3 C* q8 j
          (6)  insurance agent  保险代理人
, O- w2 n" y6 r3 \% e  s          (7)  insurance broker  保险经纪人4 [! [6 d# |( k, N
          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同$ {; m& W3 f/ S& Z' B# t8 b  W
          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同0 _+ d$ R- C/ J2 i7 U5 |7 e5 f
          (10)  insurance amount  保险金额
8 ^$ |1 D) m; ~6 O          (11)  insurance premium 保险费6 {3 m. C7 R( o! o9 a/ x
          (12)  full insurance 足额保险
6 o) m& t# m" I          (13)  marine insurance 海上保险
7 H- Q3 o- |4 t: B8 Q" o          (14)  cargo insurance 货物保险1 H3 x4 r2 R8 c* l8 A
   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)
: h; a$ T+ Q$ @8 |- L0 @               (1)  validity of policy  保险单的有效期* J. L- C. Q" w; x0 o' ^, A+ J( H
          (2)  valued policy  定值保险单
8 i( N! q, T0 O* g$ @' M- G          (3)  voyage policy  航次保险单
/ q* X3 A' n8 G# F. E* M: G6 n$ s/ x   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)
) d  @  @. v& e: L" p9 E               (1)  rate of premium  保险费率8 f: z+ j6 Y- S0 q! R' z) f/ l
          (2)  returns of premium  保险退费
$ D$ ?% }+ G. Q& U7 i  Y6 d   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”
# V4 f" U2 U9 {' Q! K' m- p       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)
- r6 `& R& p$ [# j  C2 y% A- F           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us.
' a9 }: Y0 v# m5 z& r0 t# n0 K$ g                 (损失不在我们承保范围内)* g$ x9 m. y4 Z' X) ]2 s
2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely
0 g. v# A+ ?2 {- Q8 l              the insurer and the insured.句中:* D: J/ ^7 b) a, Q
   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词& Z3 c+ K& E: @
      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有
7 I- G' p4 y0 K- x; |( _; M# ^      以下几种情况:
6 m  L) G% F2 e, B" _+ c) R$ c       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外
' I; g$ c, `) N( F/ ^9 q          例如: The book is rather difficult for beginners.8 z) M% `9 _; L3 @6 i
               例如: He speaks Chinese very fluently.
. b+ m3 w: h: j: n  O       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.4 ]: g" K+ p$ {% Q) q! F) K
            例如: Eve left the room quietly.
4 {* X5 M$ K8 h       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.6 f5 W: L1 S: A
            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.- L  L: \$ o  l8 l- ^; v5 g
       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,
: q; D) U8 J& n6 L             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首
9 n  h) t0 G; z* c4 Z         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.
  M# K; t1 Q0 \/ M             课文中的例子属于第四种情况.4 i- W0 @% V: r7 D& s
     2.2 namely = that is 解释“即,就是”7 B/ M0 H* }/ ]8 s  p3 |

* Z, B% o, t4 x! _1 d3. 句子: + _8 |$ R# a3 ?7 |7 {
   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events, # e. n/ h& u# Z% f9 u/ f2 z3 \" _
     within specified limits, that could befall the other party.
, S1 C% x5 Y+ C8 s" F   3.1  meet the financial consequence of certain events . f) j  ^" t& x' P" l
          meet: 在商务范围里,常见的解释有:
5 C8 ]" N: p$ k& {% m8 a          (1)  负担 (责任,费用)* I& M2 S" m( e0 o) v
              例如: We would like to meet all expenses in connection with the
& k3 \( [# g3 ~: y7 [  y                      return of the goods. 5 n) W' }2 x! k  }( I/ {9 [
              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.
$ f5 D5 g; J6 _6 F9 O9 C6 h5 x          (2)  满足 (需要)
, O. B; g. L% Y: P" z             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current 0 B7 i2 n- w& r. h  s7 b
                     demand / your request for this type.: C# T) y: \- W! ~( u
             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.
: {! [# @( j! t2 U$ s" w" @   3.2 consequence  后果
. Z" ]& l; S$ z0 c: W1 J7 n" x( g  3.3 certain  某个,某种.! S  e+ W' D! _* Z$ t) |
         例如: for a certain reason (为了某种理由)$ a9 j  _& `, h" l  g, r7 B7 J3 h
         例如: on certain conditions  (附带某种条件)
, l* B7 j0 z$ c. i! V7 j5 S. M   3.4 within specified limits 在规定的范围内9 g: E- S5 @% t& D: G8 p
  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)
: M! e& e/ T+ N: }# d! A   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中8 e5 Y( g) N) k$ K* w
      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.” 9 e. c- H) X" ~( k: V
      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件
* T: Z: A) h: ^, I5 B- k) W+ Y' ~/ [      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的/ `- K5 G1 T+ x$ p5 u; \
      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.
* ]4 D" i% S8 t  i4. 句子:
8 {# ^4 l+ H4 i- n  |. D   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial
& |1 f/ t9 h! t% w- o- M    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:
' o% E0 {' N) T5 w. S2 t    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得
* \$ ~% _, @/ `- k  ) ]9 v! C, `0 v
   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中: D+ ~2 f0 c9 Z8 J' E8 m
   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.
; _0 F$ n8 {  F( ?* `% d4 L1 Q) _# @' I5. 句子: 9 e: q* O/ ^: H1 a1 y! e1 ^( J
   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance 8 B* B! t' Z/ Q) \$ Y) _8 P
    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the
6 U& H$ s! l% k' j    owner.! |6 ^8 C+ P; d/ b  F" i' n% O
    我们把句子细拆就明白了:5 n/ R  V9 A: D6 p# p6 g" v
      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the
6 W$ _% j6 C3 d% t/ |+ P            owner of cargo.  
/ g2 c* u/ w- |4 O$ x            保险公司和货主之间订立的保险合同.
% p: o( l3 R; G      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a % `/ y2 J$ N! P1 Z9 V) v8 i
            representative acting on behalf of the owner.  
, J) ^7 ?& t5 S            保险公司和货代之间订立的保险合同.5 b9 `' z" {: {) `- j, d
      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the
$ K  h/ D' q+ z/ f7 M( L2 O            owner of cargo.  
7 y/ x" D/ Y) n/ Q8 R( e            保险经纪人和货主之间订立的保险合同.
6 j) U& U/ Q# z+ s# T; g      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a
7 w4 A5 _# ~, ^2 [" Z7 q            representative acting on behalf of the owner.  0 }4 F, t# V2 D5 p
            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.: z. X$ \: O3 C
6. 句子:
$ h: z& ^# s2 d6 A; F# L* _   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to : \: \  i1 Q- L5 A  b. S- A: K
     insure the cargo in transit./ T' M0 b9 a( m( `0 }
   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…' u+ ^, x8 p; `) F1 B9 C( ?3 @
  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的
" z4 F) `; E4 E3 e7 Q9 l+ i/ n, j! p5 c
7 B5 f  r/ E% F7. 句子:
6 n% q/ N4 \. [5 r% O8 S7 {   It also follows that it becomes an important duty for a responsible
* y7 W6 t! z  t) `    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo ) g& j% s5 P4 K# W( b
    or to check with them if he has no such instructions or information
, F. h' ~8 \. s9 z) S: K8 K$ K0 ^% _    when he is handling goods. * V* Q1 q) h: F6 K' {$ l# w
    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:
/ l$ K3 i- C% ]* H7 E; u3 B/ ~% N   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.( K* X) }  ^8 U7 G  V# a
   或者 / P3 u7 G7 N( k% a/ e
  it becomes an important duty to check with them if he has no such 5 y" m2 v6 i5 S7 s, C& @$ W
   instructions or information when he is handling goods.; O7 c6 P2 y% N' x8 t4 `
     7.1
' E& c2 X9 [$ p' F4 p/ t1 @     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.% C0 Z1 ?: v& ~& P( G1 K. y
     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.
9 o. [& e% a/ [' p( F/ k+ \+ c     ! _8 i3 A% t& @8 o, I& T$ K
       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.
0 j2 O  c# l- F& P# Q5 N% H, [9 H  {1 x                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,
% m8 |6 Q- Z5 g3 |! A                 主语就出来了,即:
, y0 D* \" L- R, t% R                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…,
# {) W$ W4 `/ _! n9 T! l2 Q. Y: C1 u       同理,
- e* d4 h/ ^7 ^7 `     7.2  8 S5 ^( @( A! v$ M$ q) k: @* a
     it becomes an important duty to check with them if he has no such
( ^* F6 R5 v! J1 `     instructions or information when he is handling goods.
& n1 k" P1 P$ [, ^1 i; W& I0 s     = To check with them if he has no such instructions or information   Q9 u9 M5 I$ r9 {
     when he is handling goods becomes an important duty.
5 a! B3 P1 U* G& M8 C/ W, T6 i     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,
0 y- w2 p% k* g- k) [8 r               要及时告诉客户并与之核对情况.
/ _- ?& V; L3 m5 F          (1)  check with them = check with his clients 与…核对
0 T/ D. k/ \" r       (2)  handle的解释通常有:; F4 _, I- q: \- ?! y6 \- ?
               ① 处理,管理: He is handling this problem.
7 W6 M7 u& ~( B6 w               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.8 O3 y3 ]) i/ y' H2 K) |
; u. [# H8 e  z' Q$ g5 [- a
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。
9 t' y6 Z& V, \9 q, @/ _1 c
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-12-24 04:14

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表