2020年预归类考试实战课程

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3801|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance, w) b* a: E# N: c
1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:: t# I8 W+ C6 m
   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)9 t. Y3 O3 V7 _! j# J' W1 {' t
   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)8 q9 n. `& q% C/ b3 x! g
   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词# l( n# C% a8 L/ i4 s+ |
        例如: We generally insure WPA on CIF sales.* P4 q8 ]1 k5 H8 d. m( H9 ?! q
            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.
) Z) t; c$ `# b# i5 s            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales
2 Q' {$ E( p1 r" U+ }7 X            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the
; C9 T' o* F1 Y5 R" q2 L7 G                    invoice cost.3 q% W# R6 |& \& P
            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.0 M) w. P; d9 l1 d; o5 G
            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:
" ?) i" U2 X9 X8 N& L$ K/ z% {                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或 : t6 e2 o3 _6 U# b6 F
               110% of the invoice value
0 _% J) G/ Z6 @& `6 O$ q/ P& x                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%
1 k$ Q2 s7 v9 F( `8 `, H" I                (3)  10% over / beyond the invoice cost
4 E, K: v) d2 O9 x& @5 T6 h8 `   1.4  insurance  “保险”,名词
& j0 I; N9 p1 x9 |+ i3 k           例如: We have covered the insurance on tablecloths against
' ^( U) I5 W! |' h2 ?                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.
8 r) x9 C; z0 z+ N6 {0 r. k           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.6 |  @% `4 B9 j; M! V  i1 |2 M! H
           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …
! K. m6 s4 I' O7 o# m  X: O& _, B1 W       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,/ k7 h9 z- k7 p! t$ N) n
                解释“投保”
6 b5 q3 A2 Y. z( P/ C           例如: We will effect insurance against All Risks.  G) @# ?& W% ^2 x
           注意3: 其他词汇
: p/ k4 C6 j7 e' L7 f          (1)  insurance fund  保险基金
" x( P! J1 e9 g3 u* u1 {1 J          (2)  insurance company  保险公司+ a7 b, @4 @" Q( C& Y% i& R
          (3)  insurance contract  保险合同! z) G: i, g2 b% u5 e7 r! J
          (4)  insurance clauses  保险条款! F& L' r% A: B2 P1 q% e8 D  x
          (5)  insurance period  保险期限
  |+ S5 J& E+ h) }          (6)  insurance agent  保险代理人
) O3 p, [& g1 a& @* y6 r7 P. j: P          (7)  insurance broker  保险经纪人
/ r9 f0 o9 f/ t& d8 B6 ~2 J, y  b          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同
& R2 a. M( i, ~5 G9 p8 f4 n% J          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同
: o( n) z; Q; T1 B: Y          (10)  insurance amount  保险金额
3 H" I6 t/ n5 E          (11)  insurance premium 保险费
+ V% {. Q1 Q1 v/ |/ B& P5 Q( N+ q& ?          (12)  full insurance 足额保险
% S4 e6 v5 ?! a          (13)  marine insurance 海上保险+ ~# U: U; T6 I6 `+ w0 O0 f
          (14)  cargo insurance 货物保险
) O6 A! L3 x' a   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)) m4 y7 U+ l; d& s* D: y2 _
               (1)  validity of policy  保险单的有效期
; f( ?+ g* _1 H- [# j/ a9 U; N          (2)  valued policy  定值保险单
; ~1 n* k8 i( n. R+ s          (3)  voyage policy  航次保险单
! j6 C: O0 n5 I+ d0 P' Y1 E1 @& |   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)
6 Q8 D$ X+ j+ q. l+ }2 a               (1)  rate of premium  保险费率
* Z' b% |* w$ k9 r9 B! ~" P& I          (2)  returns of premium  保险退费& [& Z9 g$ y* d& }- v% o1 j
   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”; a0 k2 ^- n- l8 K- g4 M
       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)
- N1 X3 ?) e3 c7 m           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us.
* I( G% h6 f5 u# D                 (损失不在我们承保范围内), G) W5 l# Y# g* b1 G
2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely
# v! x# {) T1 a/ t8 k$ \7 X              the insurer and the insured.句中:/ Z$ r* R8 g. e4 z3 m! h
   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词2 ^' x4 O& G' z4 e
      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有
. y6 T  Z  w5 v" J" t2 K      以下几种情况:/ Y; ]2 G* ~0 ]; t
       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外
" a$ g$ x5 B( f7 ~          例如: The book is rather difficult for beginners.
# I& `9 m/ v5 b               例如: He speaks Chinese very fluently.& j/ V, f, Q3 G# I: j
       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.% ], @0 S4 Q: v% C2 h7 P% V: f; e
            例如: Eve left the room quietly.8 T+ c* p% a/ N# {
       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.
& F. w9 L+ H. q* t) G7 X5 C$ a            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.0 i* i' M6 \3 P8 z4 n  b7 w  u
       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,1 j& ]2 W' R2 \
             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首+ Z# y0 K% j. _) a( S% H" Y
         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.
  q( D" @- }$ X) p             课文中的例子属于第四种情况.
  S3 _2 O9 }+ x  f2 G+ ~% U     2.2 namely = that is 解释“即,就是”0 b9 x/ S! @. r0 b- ~. V7 q# C
1 |6 U. ]+ O7 t3 C
3. 句子:
, W7 d3 d+ n# }5 J) k, U4 r6 n( p2 m   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events,
" J' T$ y! a5 o6 |/ v' N; x5 w/ z     within specified limits, that could befall the other party.; m  @4 \0 H6 ~9 J; r* q8 |
   3.1  meet the financial consequence of certain events 1 N2 h: F! O) T2 R$ _
          meet: 在商务范围里,常见的解释有:0 }0 }. Z! }* B  L8 Q
          (1)  负担 (责任,费用)
/ c9 i) X3 V% A$ L( a              例如: We would like to meet all expenses in connection with the
" n7 c+ M5 D3 Q1 f5 [5 M. y                      return of the goods. 8 X! d/ x  {! \" S" {
              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.5 |& o+ P% l3 r7 r0 k4 D
          (2)  满足 (需要)
! p) c$ C3 m3 T: R7 ~             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current ! t) \; g1 g& P8 w4 [; M: y. m
                     demand / your request for this type.
7 X9 r) c2 c$ ^/ X2 a5 Z             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.1 z  _3 M' N( v7 s  Q
   3.2 consequence  后果
) _( O6 l2 n- u2 t6 C0 L  3.3 certain  某个,某种.! I( @8 \# D0 I# Z9 s! g) k& H" j
         例如: for a certain reason (为了某种理由)
! `9 A- s) z; K1 ^, b$ r5 G. t! ~, ^         例如: on certain conditions  (附带某种条件)
" q! a" R- Z, ^# D- m: \" Y, @! ?3 Z   3.4 within specified limits 在规定的范围内
5 ~( T9 T1 U1 g2 Z7 O  c  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)
8 n) W7 _7 S, L1 U' Z   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中' u7 m- ^( A# t' C* f3 p3 v, k
      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.”
/ _( G6 @& R+ x4 d* c% c      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件0 C9 J' P5 g$ a3 d6 K# \
      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的7 g7 K: L& I) N0 |. o0 r
      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.
6 e  q; z/ n* K6 g( I4. 句子:
8 ]6 J6 R* \$ _% S% E   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial ' U8 }7 _! {  L' J+ O
    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:
( U( Y- D! L, Z( m    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得
& P) O+ V" z- ?, v. D% Q  $ Q" d# B/ X9 r# d, {3 _% }
   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中
5 R; A7 r: @/ I   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.
5 {0 ]+ D" Y9 V, E- \( Q* R: k. k8 P5. 句子: . c; C! o5 W1 Y) H' y) P
   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance & D! Y1 b) \8 c2 S
    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the
' N0 }; [9 {1 u) K0 M    owner.
8 F5 K) s/ p( ?# o# _/ p    我们把句子细拆就明白了:) u" V9 l! I7 h# C2 D( b2 M
      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the 7 y+ T9 T: a, R0 A7 y' n# ^
            owner of cargo.  ) D' P6 |. {. ~! y8 [) ~1 e
            保险公司和货主之间订立的保险合同.
2 @. x# z2 U: ]2 W& a% A4 a2 D      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a 1 ]7 c+ u  L# f
            representative acting on behalf of the owner.  
, s5 B% b/ \. Z& z            保险公司和货代之间订立的保险合同.$ ^, [9 i/ F: r% y9 o$ T
      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the 4 M$ [8 _: }2 O9 J
            owner of cargo.  , N5 q! s) z- U) N8 S( g
            保险经纪人和货主之间订立的保险合同.
# P; S0 C1 J5 ^5 z7 d! c      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a
) O9 I6 q5 A- A: d  F            representative acting on behalf of the owner.  / `2 |! J% e) C6 \
            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.
4 Q% C$ m1 F3 a! S9 V6. 句子:$ c% V& w" W7 Q
   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to 3 p! C2 O( }8 r/ Q) h
     insure the cargo in transit.
' T* J. X) i/ X4 N' p   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…# M! V3 c  s3 y5 O
  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的
$ ?* a% d: h' a8 U& i
4 Z$ f! H* \/ t& k7 b+ |6 }6 }$ ]7. 句子:
- n  a# }% x' a% i  i   It also follows that it becomes an important duty for a responsible 6 C8 [+ f2 D$ N7 b- R
    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo + s* D$ j3 k, m0 y
    or to check with them if he has no such instructions or information
8 Q8 X$ ^% w( ^3 B+ [    when he is handling goods.
6 ?( w$ Z  Q, t" R& v6 C    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:5 X2 W, O4 @- ?5 |
   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
' Q/ ^1 _6 A! |# G- T   或者
# k! O& P9 \  h3 n/ q1 C. ?; _# a  it becomes an important duty to check with them if he has no such
" U. P% \0 X, D2 |1 I" ^   instructions or information when he is handling goods.; w, T, f7 {4 D; R
     7.1
$ D7 @4 M' Z: O  _9 h! o     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.! V$ p  p( d! w
     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.
  `7 k% r7 @2 G; k5 T# x     
+ {# O2 A+ L7 ?; i, s2 w       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.
9 Z8 T! L# K4 D" q( p                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,
+ F3 R( S- n: w7 H6 y# V                 主语就出来了,即:
* _2 @" M) C  v! M/ L                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…, : L) W5 t( b2 u+ j/ |2 v
       同理,0 N( H! |( s. c* u1 S/ ~/ k. w1 g! r
     7.2  
. x5 L, [% `- \     it becomes an important duty to check with them if he has no such 4 G% A5 k5 R# _% j/ i& p4 Z9 f1 |
     instructions or information when he is handling goods. % _# J" i0 [; Y1 \8 p
     = To check with them if he has no such instructions or information
4 z1 _2 N8 [# j# n" [9 `- ^     when he is handling goods becomes an important duty.
- n* A7 o* K! L; e; t% O     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,
/ |" v8 Z3 ]% q) r               要及时告诉客户并与之核对情况.; Q2 `) p4 d& F8 @' s6 q2 i
          (1)  check with them = check with his clients 与…核对
; H$ X/ ~/ s( h7 E# d* B       (2)  handle的解释通常有:
& P+ l8 ]& b3 K( o# U               ① 处理,管理: He is handling this problem.4 }1 [8 b# G3 c* `' t2 E) W
               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.
2 B: l1 M! K, y& Z9 ^% U
4 E, z+ z4 {2 V; v/ ^; f) Q
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。$ F4 u* _, O3 \+ \, i  n& z
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-3-28 22:11

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表