全归类师在线,免费帮你解决商品归类疑难问题

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3144|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance
( l9 p$ `) o  N* g1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:
- T) r/ M. P# _+ O# y4 f$ e* |   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)
, A. e$ p' q: v   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)
6 _; e  ?# K% X& `) g- i  e* U   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词
3 g, E4 P1 Q5 E        例如: We generally insure WPA on CIF sales.- t& Y) C2 I) o
            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.
/ v( {: u% U; x; K9 k1 t            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales, }( {8 y. ]1 R9 E2 ]" n
            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the
: |5 X; T3 B$ k1 M4 H$ ~9 i4 V                    invoice cost.: t3 U6 y  s+ y2 n
            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.9 B  }3 I$ `+ @
            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:
* i% J! Z* o8 O: E0 [- F                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或 6 j  o! z& f4 _1 k, K; `4 t
               110% of the invoice value: |# W& U! U! @0 z- Z
                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%
2 f! N+ n) a' q                (3)  10% over / beyond the invoice cost- u- A9 m$ b4 G
   1.4  insurance  “保险”,名词$ M2 s: s& ~2 E
           例如: We have covered the insurance on tablecloths against
. G  t# a0 L3 m7 W! R9 h  g5 \                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC./ b' j8 ?( W4 |+ S  [$ E+ K
           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.: L- S. ?/ h6 q, z
           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …
3 l0 x, A: u6 |, e       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,$ S2 ~% e9 k2 F% Z& s
                解释“投保”5 s" U" R( l0 G4 S- A
           例如: We will effect insurance against All Risks./ M8 K, |/ D5 h( n: [3 i
           注意3: 其他词汇4 d! ^4 z6 q- g, k4 |( {7 O% X
          (1)  insurance fund  保险基金
7 b) @8 C( J- z  O6 e2 Y5 ]          (2)  insurance company  保险公司' ~. E: {, B. t
          (3)  insurance contract  保险合同5 N% H- d' i  C
          (4)  insurance clauses  保险条款& l. r# f9 E! q
          (5)  insurance period  保险期限% j$ ?. {3 k; L2 |7 S. Q7 p
          (6)  insurance agent  保险代理人
8 R6 S! L. A  I4 D  H          (7)  insurance broker  保险经纪人
2 [& L, s$ N5 }' u, Y8 }' G          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同
7 W" p. I$ g+ A( ?) p) r& f          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同5 t: f0 ^% _( i, X1 C
          (10)  insurance amount  保险金额
* Z0 s* R  A# L          (11)  insurance premium 保险费; y4 d, i* h/ Q0 h5 S* M
          (12)  full insurance 足额保险
/ M  R" S) @1 d. V7 a          (13)  marine insurance 海上保险
- Q# w) Y* x  x% s2 `+ V          (14)  cargo insurance 货物保险
% F: g+ [$ q: u0 q! [( P   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)0 ^- n% P- Y/ t, A$ z2 y
               (1)  validity of policy  保险单的有效期  G7 z7 K) a3 T" {2 O
          (2)  valued policy  定值保险单
( U2 j' w# ~3 _' D% m! C  W  p; E          (3)  voyage policy  航次保险单$ O$ k: y5 v% Y7 y  d
   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium). K- y1 ^% l% t2 X
               (1)  rate of premium  保险费率
8 k! P! A- i, X6 n          (2)  returns of premium  保险退费
  R6 z+ \8 k- X. y% u, |; p   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”) i7 X# T$ U5 X3 d& a6 ~7 {
       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)1 @* ^4 P; j* `# x
           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us. 7 x; l/ X$ K; h# i
                 (损失不在我们承保范围内)3 i: Q0 w& k$ L
2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely . W* ]: ]/ z4 o6 ~/ ?: z
              the insurer and the insured.句中:: Z% V) N8 A8 c$ ], g. q% }% y1 o& [
   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词: \* b+ N* @% z8 b; T! ]$ j
      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有8 d3 U9 _; Z# A: u" V
      以下几种情况:# _* d# C0 ^" Q6 M6 ?7 O# K& o# k8 F
       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外
7 A. E0 S& h6 O! D1 ^: `          例如: The book is rather difficult for beginners.
* x1 S, ^6 Z" X2 P5 |. g1 M0 T               例如: He speaks Chinese very fluently.% @+ n% ~6 o/ W7 r: j* R& k7 Z
       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.
* L# s8 H2 c- I- a7 x5 {            例如: Eve left the room quietly.
! ^7 X" ^4 ^. ]% Q  M' w       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.
6 C5 A% s) s" {& l8 N8 ?- O# s6 g            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.
: \+ _5 i9 c2 S- g8 p       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,
, `% k3 s2 k) V, |5 j3 ~             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首% t$ M# ^! I( o7 E. T8 \9 G1 {8 B
         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.& q% n! ]3 i+ _4 y: M1 t, g
             课文中的例子属于第四种情况.5 T  L; m5 P+ Q6 T# L9 x
     2.2 namely = that is 解释“即,就是”0 q7 ^" s. B# o+ T3 c9 c: E
0 E) ^+ i6 L1 f1 k
3. 句子:
7 {: k/ L* B9 K3 f) G, k) s0 G$ Y   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events, / c! h& n* O% ^4 d
     within specified limits, that could befall the other party.
- G$ u; D& v$ A9 u: j% R. C   3.1  meet the financial consequence of certain events $ [! |& z( l5 w2 d/ B
          meet: 在商务范围里,常见的解释有:
9 w/ `8 d# Q1 Z) |3 C/ z          (1)  负担 (责任,费用)3 l( J" k4 x' B6 N
              例如: We would like to meet all expenses in connection with the % H2 m' b( r$ E: }
                      return of the goods.
( i8 p1 ?7 O& U' L              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.
6 R6 M% |: k# \' C          (2)  满足 (需要)
0 F- ?" I3 t0 p- P! E8 X9 G/ w+ a9 |             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current
& w8 f- H) t; b# _1 A4 b4 C                     demand / your request for this type.1 |+ ?4 q8 ?" e7 Y5 I5 i
             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.  E3 F$ z: C1 L; G% \
   3.2 consequence  后果- w  y$ A% @4 f' I, C
  3.3 certain  某个,某种./ K" `7 D. {: w7 `# d2 F, m3 u
         例如: for a certain reason (为了某种理由)
- e: ]) l) b& ?4 {         例如: on certain conditions  (附带某种条件)
& |- v3 i3 ]3 o   3.4 within specified limits 在规定的范围内
$ D; h' ~& f0 w1 o+ i# E  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)
' Y. I8 |& K# ~! d9 R   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中
; I* i8 J- O9 I. z; T+ @6 L- H      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.” ' ^& D. s, K% R/ x1 a
      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件1 r5 {& o2 a$ u* G* w( I+ S" @
      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的
6 N: K& A. L' ?2 ?* f) k      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.
- S7 [$ e5 _! x3 R4. 句子:
2 o( r5 m3 c$ f, C/ }  m* A1 |1 b   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial 9 [6 s) w0 Q+ f- A8 k
    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:2 T% m# s: ^- E* f: k, e
    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得
: p+ [) U  T  b9 Y0 e  9 ?# z6 |" O  r& y3 {
   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中- j* F/ N. X$ b+ ^( {
   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.
" h: K( B! Y7 u- u% w2 p. g5. 句子: - {% f8 n, t1 c
   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance 2 c# a% t: w, C( |8 \
    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the
' R$ v( h! A. o    owner.
& u  M, [+ o- B: v    我们把句子细拆就明白了:7 u' X3 u9 ~$ _7 S
      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the
/ g5 I9 g2 J6 R/ W            owner of cargo.  , c# c9 H: u7 B" K( M: j8 k3 v3 j
            保险公司和货主之间订立的保险合同.
& _2 p+ |2 W: A) r4 ?      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a % H! ]" M* T* R' |/ M, P
            representative acting on behalf of the owner.  $ N( d3 f1 i+ k& a5 X
            保险公司和货代之间订立的保险合同.2 }1 k1 h+ M4 o/ ~- c) N
      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the , r! P/ Y  ^4 v  j5 W! W) E% Q
            owner of cargo.  
" O" `6 T  v$ L            保险经纪人和货主之间订立的保险合同.3 D, `. X- B  i0 @  W" l2 e
      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a
9 x2 ^/ ]/ \4 L' ?7 X" k            representative acting on behalf of the owner.  
, B" j# x( d9 A            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.# x- _. j1 |4 Z
6. 句子:) w4 n* G6 I" p& X! ?1 P) x- G
   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to
& b0 C/ B  _! B- x* T! `     insure the cargo in transit./ a. B2 x* U) w7 I1 l4 K+ g; a
   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…/ o' r8 V7 Q0 M! ?/ l
  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的# B' v! V. Q1 T

/ {- |5 d* o/ E0 R! |" T! F" Q7. 句子:8 o! h- @: [. ?
   It also follows that it becomes an important duty for a responsible
) t; ^: ^1 I" h& s) s- D    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo 2 M0 I6 g1 g2 ~; |2 D
    or to check with them if he has no such instructions or information
. ^& T" G( T) s: M6 K0 q: L    when he is handling goods.
9 _* ]3 ^, a0 A    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:2 k' F" u" j6 P- I# f, [
   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.$ J* \" f! p6 [
   或者 2 [6 j8 t- p6 R0 {# y
  it becomes an important duty to check with them if he has no such ' w/ z1 s* T0 l7 c: j8 P) I. [
   instructions or information when he is handling goods.
% x* `1 j# T: o. y. q8 U' J     7.16 u3 e, H0 _  y6 X8 L9 K8 @' d
     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.; ~& j$ h) D5 z4 S3 w! X6 A  E) Q
     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.
- d+ Q8 t6 [+ o: O0 H& T, D# [     $ F# h: h6 D- n3 _, s/ {3 i
       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.
2 Y) }2 N& D1 O: L                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,
2 a: e+ V: `3 V' H" L. U; q                 主语就出来了,即:( A5 A2 N7 ~" [0 c# B5 a
                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…,
* v- ~$ }9 B. R' e       同理,! U1 L& t4 G9 [8 E/ Y
     7.2    y# v9 a5 w* c# w* l
     it becomes an important duty to check with them if he has no such % ^( l9 y8 I! s1 S
     instructions or information when he is handling goods. - g1 N9 A9 {7 |. W# J& d& }$ ?
     = To check with them if he has no such instructions or information
3 ^& x# t. M) I/ o  p% H, N; _     when he is handling goods becomes an important duty.
; `+ S6 o  f. A" i) ]     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,
1 u9 f) C  x9 f               要及时告诉客户并与之核对情况.% Y5 C7 G5 W5 ^$ i8 y# D  e
          (1)  check with them = check with his clients 与…核对, a6 z2 P' Z5 p* ?; C, M
       (2)  handle的解释通常有:5 k7 X8 F! M8 Q) s
               ① 处理,管理: He is handling this problem.
5 y/ R: J4 h/ X: T5 L+ z3 T+ ~               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.
5 z+ F5 o" \: x+ G
; _2 }% V4 H. \' k7 Z1 }. v
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。. a3 F1 ^. F- Q) m: R1 q! Z
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2024-11-23 06:11

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2024 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表