海关AEO认证全流程服务,100%通过

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

img_loading
智能检测中

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3327|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance. w1 O! }- ]" _& O5 q9 P, ]1 V
1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:0 u4 V6 e) G% n# a( s, s
   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)2 H+ g1 d$ p# |6 N2 _0 r% m
   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)( x1 e3 ~! _3 D7 {
   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词
, z2 ]; B  H% t2 T        例如: We generally insure WPA on CIF sales.
' X) C6 d' e* G2 T) A6 ^8 j9 s            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险./ ^3 Q9 `/ ]: j( \. J
            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales
5 N) A4 m" R1 f" t! n" w1 Z8 j1 J            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the " G7 n2 y. V  P/ P: ^
                    invoice cost.4 S' |5 }# r" b( n# G
            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.4 W6 G: n5 d' x3 q9 ?
            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:
6 _4 p! V2 h1 S: p8 }# y3 y                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或 ) P! p" \1 l; w! }2 _" Z
               110% of the invoice value
% p1 B! l, F4 b+ n) _                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%
; F# A) J1 c6 q) Z  o& `                (3)  10% over / beyond the invoice cost  }7 m6 F1 J! J! k0 z: x
   1.4  insurance  “保险”,名词, U% D  d! `6 \  K6 {. `# s7 R
           例如: We have covered the insurance on tablecloths against 8 X8 l# D# a0 y8 b1 N
                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.
& k; e8 m  p/ o" Q& e           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.
, J: |# t+ Q0 Q' a, w: o7 A- |           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …
% j3 p/ }/ e6 o  X9 f7 m       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,+ A6 K6 Q+ F& T" e5 H
                解释“投保”
1 X% r. @/ W6 V9 X3 p6 {/ i# {6 ]           例如: We will effect insurance against All Risks.- T% ?8 q$ d2 m# y
           注意3: 其他词汇
. k* R4 Z* C4 v; j8 M          (1)  insurance fund  保险基金
) _+ {5 i# O: d- |# B2 G          (2)  insurance company  保险公司
, d% I- g# a# L          (3)  insurance contract  保险合同
8 C" n& ~4 A6 N          (4)  insurance clauses  保险条款
/ S' j! W2 v3 `) L          (5)  insurance period  保险期限
( @) F- ]* ]' K, q+ V; M/ |0 X          (6)  insurance agent  保险代理人  }" V4 O0 @" |, R; F
          (7)  insurance broker  保险经纪人
+ ^% ~* [% `4 p+ Y  i          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同9 R5 A3 M) m" ^1 ~' R9 M
          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同
/ f1 q  T' E+ B3 q/ E: S+ N, b( P/ i: X          (10)  insurance amount  保险金额) \" c% G6 H- B: L( j7 c$ p$ C
          (11)  insurance premium 保险费$ c$ c" e, w2 E! M$ H
          (12)  full insurance 足额保险( ?: j7 ]. }; m# l4 S; _
          (13)  marine insurance 海上保险
  j9 p% i. G! Q: K" ^          (14)  cargo insurance 货物保险
) W4 ?" w9 z* Z% [' H& G   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)2 G& z5 _' i& W7 ^3 U# H
               (1)  validity of policy  保险单的有效期
. n" a+ P4 R: G* ~! N9 q+ j          (2)  valued policy  定值保险单
4 f6 a7 T0 v* a! Q          (3)  voyage policy  航次保险单
5 w1 z+ C! k" W, K6 |2 O; G/ _0 r   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)9 f  Q; v* |9 |+ Q) @" V. S, h
               (1)  rate of premium  保险费率* o$ J, ~' u! Z( r  ?
          (2)  returns of premium  保险退费
2 x# N" c7 z& O/ X4 ^) a   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”
) K$ ^9 }) x  W" y! e, Z; V       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)
: I  X- T4 ^, M/ w+ S8 P5 i7 q! U           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us.
- K) Y. ?. P+ g+ e. [  A                 (损失不在我们承保范围内)
4 O3 S5 D/ G2 e* U' l% ?2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely ; e5 B. O1 V+ h+ E
              the insurer and the insured.句中:  S9 l' x. M+ O" k/ H1 j2 s7 w
   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词
+ }5 b8 E2 R$ l, T/ ^2 Q      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有: ~& E( |  Z' d. I( t. G' U. {. ^
      以下几种情况:$ K! f% A! b6 \) I( P1 W
       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外
' {$ T1 C/ O$ o! ^5 u# ^# u9 l          例如: The book is rather difficult for beginners.
1 Y. {% q+ w1 U               例如: He speaks Chinese very fluently.6 V1 l2 e! k; V4 g* a
       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.3 O6 N7 |* X* X9 Z1 b+ q. z
            例如: Eve left the room quietly.
7 C: ?7 w  E7 |% ^7 E       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.
+ P! B: Z& Y+ m$ K            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.
/ ^# h+ r& k) Y7 e       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,
2 y4 H" \% M; L, I2 o1 i# h# G; h" H             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首0 D& y7 m8 J4 r1 s' l
         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.
* ~6 `: M1 u1 \) g             课文中的例子属于第四种情况.& X3 ?% ]6 f3 @# i8 ]. }
     2.2 namely = that is 解释“即,就是”
! [/ Y3 G: ^5 V+ A; Z' ]* U$ E! ^4 v" x- u4 j9 a
3. 句子: 4 R# O! H" ]+ B
   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events, ! B2 i! F: J1 T! e
     within specified limits, that could befall the other party./ s  X- O( x; W
   3.1  meet the financial consequence of certain events ; x. c8 p$ {& d' a1 P
          meet: 在商务范围里,常见的解释有:6 `5 X7 a1 ?3 Q6 u
          (1)  负担 (责任,费用)5 u# _; \% Y* @8 Z( x7 U
              例如: We would like to meet all expenses in connection with the & Y' q4 u+ Z2 ]* C% h8 j$ a5 T
                      return of the goods. 4 M& d0 V9 m7 W, [2 C6 l
              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.# Z& @9 n( |# ^
          (2)  满足 (需要)
2 X2 b% I) ~3 q& V4 w9 w             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current ) D, r/ G) C' w3 V
                     demand / your request for this type.+ [3 T) u: X: N+ n. @8 d6 J
             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.
+ G: J0 ?' e/ l2 s* I1 }/ L/ x   3.2 consequence  后果
7 Q" n$ U* w/ M! \( \6 b  3.3 certain  某个,某种.2 |/ S7 l. I& `$ P2 W5 [$ m" ^. c& _
         例如: for a certain reason (为了某种理由). e4 r4 a  }. t; h: q( [& s# N& B
         例如: on certain conditions  (附带某种条件)4 {% B! }3 j9 D( w2 y
   3.4 within specified limits 在规定的范围内
4 z- Q, S1 r, s4 R# M7 v  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)
9 r( H  @; i+ u+ K) H8 K8 |. C! y5 Z: ^   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中
3 J1 z" R3 r" S; e4 V      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.”
3 g) Q4 N  \9 x7 t      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件
/ v+ ^8 h/ y' u- |4 k      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的& A' y2 j( P; s% l# H2 Y) M: k
      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.
' z6 _* S" a) t% V+ U3 z# @+ V4. 句子:) @5 T, G% z! w5 V+ x+ w
   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial
2 s3 E# G* k! f: r! p    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:
1 B9 ]5 s2 N" v) w3 [4 Y    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得
0 y4 q" Q& s. _" |* ~+ N  
* h$ x4 Q9 C  _+ {$ F   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中
+ _; e) B( X" _( Y5 l   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.5 G' Q7 Z5 m, \1 z, G8 b
5. 句子:
' n- F6 l4 \6 s) N5 T$ l! W: C   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance 3 Y& P6 n7 K9 R, r" A
    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the
, o# v3 }0 |" ?) X. b    owner.
, k. A' F2 \4 K2 ?9 \. T: W6 R    我们把句子细拆就明白了:
- r! r6 |/ P& z, L      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the 6 v: I/ ~% e$ ^9 e4 x# O
            owner of cargo.  
/ M, k1 _( ], E8 r5 \            保险公司和货主之间订立的保险合同.7 y1 b) N9 c3 N% }5 A6 B
      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a 3 L: V9 O5 g* J9 q# Y( s
            representative acting on behalf of the owner.  
* F8 C; V7 _) y$ G3 A* ~            保险公司和货代之间订立的保险合同.7 H  ^- Z4 Z; }& n
      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the 6 a' S; h: F$ ?; O0 \6 |( T
            owner of cargo.  
# I5 ]0 O6 s, L7 U' I            保险经纪人和货主之间订立的保险合同.
, ?; \( M, d9 L- b) ]. j      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a
, r8 D! [8 W3 k3 t0 \7 q/ {            representative acting on behalf of the owner.  
4 H0 E1 I5 Q* V' J3 b            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.
& R4 b* S, {7 {0 |+ x6. 句子:
" r! S. ?* G9 l3 q8 |5 F   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to
& f( M! l% f! V+ e; s$ O" p     insure the cargo in transit.
; ~4 k1 B& {: s5 S/ t7 x$ i+ J   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…" X- _) @) w7 |9 S( v1 r5 U
  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的. T" x* G. n1 s
) `" z% N: y" b+ c( h$ L" C* j
7. 句子:
3 L: ?% k. \# q   It also follows that it becomes an important duty for a responsible 7 |' M) U& L6 i) `, L% s
    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo % A/ ^" q* z% t: [+ f8 a; b! T
    or to check with them if he has no such instructions or information 1 }. X/ u% I) ?$ u& _" H! h9 ?
    when he is handling goods.
# U) C% I* y% X5 o3 Z7 N2 ~    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:
3 K. I- |5 ]. V7 ^   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
6 U: t2 _2 b/ w* F. f; s   或者
7 G0 U+ _3 V+ n# d  it becomes an important duty to check with them if he has no such $ u8 P) a& n/ W+ d9 ]! |
   instructions or information when he is handling goods.
0 a8 z1 h! h& L1 e" I7 f     7.1
: c0 \1 @6 W; d* A     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
- u$ C" s; c3 y2 \, y! o     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.
) d8 F! T6 _" B3 Q% O. ^6 u     / q( V) v% {0 [) w7 ~! g
       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.
8 E" @  y! P. O$ I; R! X                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,' V0 S) |/ P  I/ F1 D
                 主语就出来了,即:
0 c% A9 {6 w# w$ M2 }                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…, $ x: I$ x1 L& u1 c7 ]
       同理,
3 N; Q/ ^1 R0 r" Y/ l     7.2  
$ @8 j; x* C" q& m     it becomes an important duty to check with them if he has no such , H" z5 V- r9 M) J7 X
     instructions or information when he is handling goods.
$ ?: `! m% M6 v, ~1 J# O; g1 E     = To check with them if he has no such instructions or information
9 G( Y" V* j: q" ]8 I8 O     when he is handling goods becomes an important duty.+ y/ K  D( J" a
     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,
! q3 L6 W8 p  {               要及时告诉客户并与之核对情况., [* ?8 y% l7 c
          (1)  check with them = check with his clients 与…核对& ~9 c1 H3 i1 W; ?
       (2)  handle的解释通常有:
: d, L% o! n% e' b9 \( U  x3 Y; ~               ① 处理,管理: He is handling this problem.
# N1 f# M' u; r5 [+ L               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.
, w( s8 a5 N- \2 P1 U+ J9 [9 p6 i* x
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。
+ E$ R& `1 d. M: I
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

*滑块验证:
img_loading
智能检测中

关闭

站长推荐上一条 1/2 下一条

>>报关单位都进行的AEO认证,100%通过
海关AEO认证标准要求高?认证标准难操作?中国外贸精英网专家团队二十年关务管理经验积淀,服务全国超过80家AEO认证企业,通过率100%。先提供免费AEO认证咨询服务。

查看 »

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-4-29 12:49

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表