全归类师在线,免费帮你解决商品归类疑难问题

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3126|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance  Y5 S7 E  W' C" ~$ b
1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:
% ], Y! m5 |0 F& ^9 O& U2 |; O   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)
, `/ B, g  R0 |/ Z' G$ j2 T   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)
( `. G' r- L0 e& |' F9 g; {7 |   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词. Q7 ^" d2 v6 b0 d. H
        例如: We generally insure WPA on CIF sales.7 h# y, j& ~, U5 r9 c$ b' H
            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险., s/ H& W  M3 @' G7 J
            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales( h3 E. S" b3 p. Y. n
            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the & ^: I- B* @7 F, D; |! k) |
                    invoice cost.* _9 N' _+ G3 F% P2 v
            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.1 S/ p. i- K; ~$ E6 a( A; S3 ?! V
            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:
9 b# c6 X. d# A                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或 / c  c. ]* j, J* t
               110% of the invoice value
& Z# n% q8 h, i& ?                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%( n# G/ K* o: k
                (3)  10% over / beyond the invoice cost
1 g' |$ f4 r( T, t/ N7 J# {5 b   1.4  insurance  “保险”,名词
. B+ y5 J* |0 a5 R2 a+ N           例如: We have covered the insurance on tablecloths against
/ Y( H) T* Y4 r3 y2 f' @& r; d                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.) x  i5 Y' j* L* d. x
           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.
: q6 E0 X2 e4 H( `, ~+ |0 q- l           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …; \+ g. L7 ?" Y
       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance," A; i# b3 h" p3 e! L. @
                解释“投保”6 l& p8 k2 f0 }  c3 E. O& `2 T
           例如: We will effect insurance against All Risks.! Q/ P: X$ v! `( @+ {1 z
           注意3: 其他词汇$ P  {: R1 A- y1 ~# W2 i; m6 W
          (1)  insurance fund  保险基金& m, F" Q* D! S$ U5 h7 X
          (2)  insurance company  保险公司
6 ]9 [9 `0 Z1 D# s" J# V          (3)  insurance contract  保险合同2 K" d6 K! h, v+ q! O3 v5 `
          (4)  insurance clauses  保险条款
; U! E. |7 ?7 Y# n0 I/ ?' Z          (5)  insurance period  保险期限% R2 c0 k4 A  }( v& u, S
          (6)  insurance agent  保险代理人2 h+ g# A6 e! I4 {9 U( U0 G
          (7)  insurance broker  保险经纪人% A. w- d6 _5 I8 r' f
          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同
/ b7 `( B7 r3 d) O# z6 E% U. P          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同" ?" a( g* z# M2 T! e/ o  E4 u  i
          (10)  insurance amount  保险金额
$ L: M9 j2 R* l: ~* s2 O+ I9 t" \          (11)  insurance premium 保险费
+ S7 G' a. H$ }3 \" f          (12)  full insurance 足额保险
7 q$ d6 b6 G6 M          (13)  marine insurance 海上保险
2 w4 ]% ]4 Z$ Y8 _* B8 X( t          (14)  cargo insurance 货物保险6 ]  K" w* c+ }  I# O/ O/ j
   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)6 q" C6 C+ D7 T9 }0 V: O4 ?; Y! c; I  T
               (1)  validity of policy  保险单的有效期
* ^7 q. n0 l' F  ~0 v          (2)  valued policy  定值保险单: F, F, d; I1 M, ~- k. d
          (3)  voyage policy  航次保险单
: V- w( n. ]7 z( r* e; I   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)2 W7 J7 V' x8 T8 S; v* g, R
               (1)  rate of premium  保险费率* C/ T8 o% N; X/ g$ ~
          (2)  returns of premium  保险退费
8 E6 c# Q/ D8 Q8 q5 t& z% [( a! M   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”
) A" S+ k0 P6 T' v- D       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保). v2 T& \- A! u9 L
           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us.
, L9 K. X, L4 x  v! f% ]9 p                 (损失不在我们承保范围内)
( M: T+ `. L/ n' ^. J. k2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely
- u. B& I; w6 j8 n              the insurer and the insured.句中:6 X4 ]: [! w9 F: ]# Q
   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词
+ e5 w# C' R! f8 T6 @: [8 O. [      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有# H6 c5 T* b$ o& {! K- ]
      以下几种情况:
6 N% D% X: s/ L- C& @       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外
4 J/ q' h9 }4 L) R$ H          例如: The book is rather difficult for beginners.9 a' Y( g: x7 u$ H
               例如: He speaks Chinese very fluently.' N0 f+ R. i# G6 s, A  E) V& {
       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.0 _* C% a" ^: p1 q: J% {
            例如: Eve left the room quietly.  g1 b. W& b8 X4 m& w: Y
       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.4 n( e9 Z; k2 b1 X8 e# _
            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.
/ M# b. Z2 Z/ T& Z% P5 ]       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,
% L/ j  J0 |! _             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首
9 l7 w; b, D/ J/ ?' N         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.3 N2 ?3 H% f; R
             课文中的例子属于第四种情况.; b& S  E6 e% M
     2.2 namely = that is 解释“即,就是”
5 k# @( G/ C8 O
4 f8 @& l2 ^( N& |3. 句子:
5 b$ Y4 d1 D- o, i$ Q7 a   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events,   A- C3 S- K. @" R+ e! @$ t
     within specified limits, that could befall the other party.
- v3 _# J$ m7 }6 S) ]8 p! u; x   3.1  meet the financial consequence of certain events
. e/ _! O1 `7 @2 N$ b! H          meet: 在商务范围里,常见的解释有:' I! B7 |9 z) |/ ^- h8 @
          (1)  负担 (责任,费用)1 [; L& h0 R$ O
              例如: We would like to meet all expenses in connection with the 7 D, U% H: t  t' [  l  `6 t
                      return of the goods.
% ^' [2 K& T8 ?# L              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.4 m. |" z* T0 ?8 S
          (2)  满足 (需要)' H# d% ^/ k- V& W& N8 k" ]
             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current
- n( ^1 c& g1 u" q; ?                     demand / your request for this type.7 t( e( j  n' g1 n3 o
             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.3 G6 f* G2 a8 c
   3.2 consequence  后果2 y9 h+ p: J1 R) ]
  3.3 certain  某个,某种.
0 }4 z9 V, B: j$ O" K- c( k2 G0 w         例如: for a certain reason (为了某种理由)9 t! ]: J0 X, A) B
         例如: on certain conditions  (附带某种条件)
* i( i$ z2 i% G* G9 q   3.4 within specified limits 在规定的范围内: g9 K1 t' u: _$ B
  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)5 Q, J' e) V# E8 C: [8 [. z# ]
   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中
3 W0 m+ B  v, a+ C% s* z. N      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.”
0 o3 z6 H# C9 B6 H; f! o* J( k; t      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件1 p/ b/ n& K) @5 B1 d
      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的# |% ]; f- ]- i0 {2 C2 d$ v
      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.
& [) ]; r9 x. [' v4. 句子:
* j  a# ~! v, v3 ~2 R2 r   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial
& r7 S- ]( b3 Z# Z4 ~( W- O    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:8 q. E5 d2 ~" K
    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得
  A7 h" A% p( S3 G8 A% c" D  0 B, }9 n8 o: x# b! z# x- S8 E
   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中& J& v' v2 I1 S. l9 u/ |# O; s
   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.
9 J- ?& [; s+ }) k0 _5. 句子:
8 Z* b$ z- F( [3 L2 [   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance
9 i$ f) k) Q- y) c7 y& f    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the * ]: F( p& r& M* Q5 F+ f* q
    owner.
0 M5 G3 e: |% i6 c) ?4 X" d2 p+ e4 p    我们把句子细拆就明白了:& W& Y" c1 t' E* m  b
      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the
+ [; `) _0 K/ o+ e8 U2 W4 s            owner of cargo.  
& v7 q+ v. v/ g* Y2 ^, L  O            保险公司和货主之间订立的保险合同.
, f$ n, s  F/ W( ^5 k      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a / h# I: r. |# [: P
            representative acting on behalf of the owner.    C$ {8 T9 u  s" d
            保险公司和货代之间订立的保险合同.
, f1 ~" j0 |& {+ |  V8 g; v# g2 p      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the . \  a# \) t7 _( M
            owner of cargo.  / V* F5 y; j8 T
            保险经纪人和货主之间订立的保险合同., W. {/ Q% @4 e$ B
      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a 9 E4 \* M' A% N6 @
            representative acting on behalf of the owner.  8 x  @/ @5 N6 f5 x
            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.! y  \9 G: [6 ?! F
6. 句子:
+ ]. M' ?$ a7 s' s   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to 7 W* I9 G* M  h* n
     insure the cargo in transit.
/ g. m  K& `/ t1 H: \+ p   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…
' G7 H" j; J: W' J  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的- p. m, _( f' x% q0 H1 \3 d
1 E& u: c2 K* m. `
7. 句子:
0 i' m7 l' n, z1 b( b' t1 C   It also follows that it becomes an important duty for a responsible 4 K* L7 {" T! W: [
    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo
2 }# m( d+ i' H* l3 b# l) t    or to check with them if he has no such instructions or information + X' E2 Q* `8 \' X
    when he is handling goods. ( g' i8 M+ @: f; B
    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:! I. v8 [' t" S1 l, T( L
   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.# K  ~: y! U7 |% @' p
   或者
2 P% ~, y; j  p& L' E2 U7 `  it becomes an important duty to check with them if he has no such
% i* E  U( Y! W   instructions or information when he is handling goods.* `4 F# y8 f2 ]' V' P8 D5 G
     7.1
! N2 Y& `  O! A% k- t- Q     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.* p" l$ ]2 K# t1 V* A
     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.) {2 r  l# |0 O" P" h; f7 z' v
     
: C% r* r- A$ u9 P: m& H1 m       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.0 S2 _4 C) O$ m1 U, {
                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,0 d" n1 _) N2 Z
                 主语就出来了,即:6 W* f2 P9 c8 H. F) i" i( e% U
                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…,
! ?7 Z1 z/ L" a0 j1 a       同理,: M6 F/ O# X/ i( a6 ~8 F/ c
     7.2  * A  t1 q! m# D7 }' Z0 F, \" z
     it becomes an important duty to check with them if he has no such
! Q/ K4 X+ U' M: ~6 m5 x     instructions or information when he is handling goods. . O/ R: Q2 O3 t. W6 [4 _
     = To check with them if he has no such instructions or information
2 {- Q, d( c/ G# p     when he is handling goods becomes an important duty.
6 k# [( L# [" [& Z     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,
. `# l- t8 \. k) C               要及时告诉客户并与之核对情况.% S  B/ _2 i# x) Y
          (1)  check with them = check with his clients 与…核对% S/ P* ~) V' A. b. u' h
       (2)  handle的解释通常有:- }  e( h5 }. X6 U+ U& P& J
               ① 处理,管理: He is handling this problem.
& l' [! L; N- j5 h               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.# J8 z2 W% O) D3 g
, e0 r& Q$ i% ^4 S8 V8 R8 {1 v
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。
; ~% a: [* o) y, C/ e
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2024-11-1 09:27

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2024 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表