海关AEO认证全流程服务,100%通过

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3443|回复: 0

货代英语导读(第1课)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:01:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 1: Scope of Freight Forwarding Services7 D7 B+ f* i% o% B" q
     Unless the consignor(发货人), the person sending goods, or the consignee(收货人), the person receiving goods, wants to attend to any of the procedural and
  i9 c0 ^# H0 a% w" ^9 o5 S+ Hdocumentary formalities himself, it is usually the freight forwarder who - T0 {9 }8 g( ?* t
undertakes on his behalf to process the movement of goods through the various' m. ?% Y- u2 M! V- O
stages involved. The freight forwarder may provide these services directly or
. f0 q7 g1 ^! Q! ~through subcontractors or other agencies employed by him. He is also expected
% X% O- P0 n: q/ Rto utilize, in this connection, the services of his overseas agents. Briefly,
6 H/ M9 l/ k' B7 I) V" I  k2 c1 ~these services are:
: ?& w; A1 e0 n9 h      
' S  k$ y/ ]* x) o7 G& v. i课文第三自然段, 以后不再出现课文内容.
4 r6 o, z  h7 l1 _) k6 Y7 Q* `6.1 unless 一句我们可以先简化成:
# f) E# [/ k# E; A, G  b         Unless the consignor wants to attend to formalities himself, …
! D) w) F$ t3 B& X      = If the consignor does not attend to formalities himself, …
/ S. c' Z) v0 _  C5 E7 w) y   6.1.1  只有当unless 解释成 “ 如果不 ” 的时候, 它才可以和 if not 互换句型.
! V4 s; u9 U' j( R% n- m1 U5 I            因此, 我们不能随随便便地把 unless 翻译成 “除非” 或者 “如果不”
% j  g" I4 ]3 ^& D1 D: r   6.1.2  attend
, f- l* M" Z- v, R0 V8 j9 G: ]     (1) 及物动词.   解释 “出席, 参加”         例如: attend a meeting ! M& H* H0 f: a# y- x4 H8 B4 b
     (2) 不及物动词, 介词的固定搭配往往是 to.   解释 “注意, 专心, 专注”   
# k  }4 m1 j" E( l4 Z4 T                     例如: attend to one’s work
' ~" J8 R3 @! A* O4 q0 w* H     (3) 其名词形式.   attention                  例如: pay attention to
6 W. n! w% [( ~$ f/ P- J8 @     (4) 其形容词形式.  attentive   介词的搭配还是 to7 X! q4 v& O. v& }8 P) ~
   6.1.3  the procedural and documentary formalities
' m0 v) [& R% N     (1)  the procedural formalities (程序上的手续)
9 E  M$ K& x0 Q             procedural  形容词, “程序上的”  # |& U6 \" ~5 K7 G6 A! y7 X) M1 k
             procedure  名词,    “程序,步骤,过程”  
- t. X& x$ G- U% |     (2)  the documentary formalities (单证上的手续)0 r# [6 `7 `5 M& c3 [# W1 W
             documentary  形容词, “单证上的”
% |# k$ h, a$ ~1 I             documentary  一词在金融、贸易领域用得比较多,  
  f: [3 l; k( L+ {9 ^  |& l) [               例如: documentary draft  (跟单汇票)
' a8 m) C& g% y, F             document      名词或动词, “单证, 为......提供单证”  # u  E% b, V. h# y: c8 z
    (3)  formality (正式的手续, 通常用名词的复数形式表示)
- R& d7 _3 Y2 y3 ]5 ^+ `% ~5 L' X( Q* E          the customs formalities       (海关手续)) _" p- A9 S+ U; p
          go through due formalities  (经过正式手续)
! ]! T" e- `# X/ \6 p2 i! _- z& G# |# Z句子中其他需要解释的地方还有:8 l! r! x/ G1 X" y) u  @
   6.1.4  句末的himself 解释 “亲自”, 有强调主语或突出主语行为的作用.
% Q7 f! i# a+ }+ f            我们可以这样理解: 如果发货人或收货人不想自己亲自去办理那些
: I+ N  C# V& m! r: W            繁杂手续的话…
  G0 b5 N' U2 v+ C1 t3 R# ^- _6.2 it is ...... 一句我们可以先简化成:
3 O7 \/ y* X- G5 {8 k+ @         ... it is the freight forwarder who undertakes to process the movement
* g  @/ H" P' {# n+ c" t1 x         of  goods...- Q" }+ \6 _4 E/ U4 J/ ]
  
, E. r! E5 o8 \* w# E( R, U   6.2.1  it + be + 被强调成分 + that / who ...是强调结构5 K# E- A+ J5 |) E+ Z# D
            所谓强调结构就是句子当中要特别强调 "被强调成分", 这里特别强调
) G" k' X- E$ u" v& R- U* x4 ]& T            the freight forwarder, 字面翻译也往往加上 “正是,就是”
4 ~, u5 ?+ N2 H0 y' U  E1 X! c, C   6.2.2  undertake to do sth. = agree to do sth. = promise sb sth. , w6 f- g7 j# I  E
   6.2.3  process 这里,我们和这个 process 打交道不是头一回了:: {' D% d% f+ A, y9 o% t
     (1) process  名词.  
! L( `, ?' {- [  z            process = series of operations deliberately unertaken) I2 ~  [0 {9 c9 }" v1 t2 d3 A" j' p/ R
            例如: distribution process
7 }* y8 {- ?1 W8 y0 r6 ^     (2) process  动词.$ d9 _+ c! w" s. x: j
          process = to prepare and examine in details+ d. s& W& s1 B" P/ ?9 p
          例如: process the movement of goods
: }( r% e7 @. I& ^; |2 l句子中其他需要解释的地方还有:8 L5 L) O' _0 A
   ... through the various stages involved.
; R% h% k3 k# H, R   6.2.4  the various stages = a different period / part in a course of action; `  l6 G! L) i. ?9 Q
   6.2.5  involve 在做动词时有许多解释:( `! \( p4 A8 x$ z
     (1) 使...陷入,拖累$ r) f+ }4 N8 O( V" {3 `" H4 d
     (2) 包围,笼罩  B& S% T& s  F4 d1 m) |1 L# v
     (3) 包括,包含,含有: 我以为第三个含义比较符合课文中的意思! {1 Q  o+ O9 m( U9 ]  A! U
7. 句子: 3 P% W& y8 o. O0 z4 H( W
    The freight forwarder may provide these services directly or through , A: k/ ]2 B5 Y) m2 F
    subcontractors or other agencies employed by him. 在句子中:; H/ S7 h% X- Y9 X) d& n5 U
  7.1 我们知道 contract 是合同的意思, 其:
. u# U% L: o6 O* g        后缀 -or   : 执行或做出...的人或物, contractor 是指订约人或承包人.* [6 }5 I: j6 M% I" ^+ \$ Y) c4 j
        前缀 sub- : sub- 也有很多意思
  w$ |+ l/ ~" _8 h, c  l9 Y          有"under" 的意思, 我们最熟悉的
) c/ k; ?% Z: z3 G; c; A- X. l             submarine (潜水艇)
4 S. T1 J6 [0 Q' M: {! K) s             subway(地铁)% b# A' R3 y! I% t* I
          有附属的、次要、分、支的意思, 如课文中的/ J, m' y7 P; l2 \3 i
             subcontract  分包合同, 转包合同(把承包的工作一部分或全部转包1 B7 u) [: Y: d/ j. h- M
                               给第三者而签订的合同)* K, J; p$ v& w. A
             subcontractor 承约人,转包商,次承包者
  o& N8 I! W* I% }$ l  k! v# I# V             subagent 副代理人
9 }# ?8 A# G! F/ t             subcontinent 次大陆
( b0 o# x; V7 q* O. N             subsonic  亚音速
5 R4 O' n( w5 l# m# T             subroutine 子程序
$ R4 b! q" n9 e1 b. m3 F5 g  7.2 关于这个 through :
$ k) d3 d  t; v/ u' L    前句中: ... through the various stages involved.: F* W. `2 n6 N4 I  k# S' q2 Z
          这个 through = from the beginning to the end of
% ?( B3 p5 r% W  s0 a          "自始至终"的意味浓烈 (尤指时间、过程)
! F& E4 s; j- u! J# V  r, m# H   本句中: ... through subcontractors or other agencies empolyed by him.
3 ^3 V7 V4 A1 U" v8 W          这个 through 是比较常见的用法,
! X( E; I) H1 x& W/ T; d          through = by means of / by way of (指方法、手段)' F/ S1 D8 H' o" @6 k
          through = as a result of, because of (指原因、理由)9 R/ V: ]7 X/ I  l2 ]
8. 句子: ( {/ K+ Q! Q" ?
    He is also expected to utilize, in this connection, the services of his
& Z) E" ~, \* x0 M    overseas agents. 在句子中:
% J. t2 e2 t# `, r; M( L$ `% X" T$ a  8.1 utilize  = make use of, find a use for    动词; d2 @9 C' m; u8 N. f3 V7 Q3 [
      其名词有两个: utility (实用,效用)  utilization (利用)
5 \  v  e% N6 T' a6 p          其形容词:       utilizable  
0 \! l/ R7 S: S" E5 v- o9 k% M9. 句子: Briefly, these services are:  在句子中:( M: Z( E' x7 k
        briefly = shortly, in a few words   是 "简略地说,简概地说" 的意思
; N( f9 D2 o* C
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-3-29 00:06

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表