|
|
注册(容积)总吨Gross Registered Tonnage (GRT)
4 H4 o& H' S* d* s* G$ L7 \& o 注册(容积)净吨Net Registered Tonnage (NRT)
! N2 k: Y2 k1 V( _1 l6 Q 总载重吨位(量)Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T)
% [* q( E/ o6 m, R- ?) F' V' r 总载重吨位Gross Dead Weight Tonnage
@, s; q+ b/ H+ ]9 a Q& R' P 净载重吨Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT)
; X! p1 u! [9 _' O! C8 e$ }5 s+ j 轻排水量Light Displacement
+ y* B" W |6 {6 {" c& L" p 满载排水量Load (Loaded)Displacement
4 {% @. m9 f$ q/ i- R 实际排水量Actual Displacement
3 J4 }' q. H7 Q5 O u" V$ A 超重附加费Over weight surcharge4 P# i- H8 o0 X, D) N. a+ V! `
燃油附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS)
( L& W, W) D9 W4 g 港口附加费Port Surcharge
' E0 d4 F3 ^ m5 w/ ~ 港口拥挤附加费Port Congestion Surcharge: ^# N) z& [0 v- }
货币贬值附加费Currency Adjustment Factor (CAF)
6 g8 @- W* o- c" Y( h 绕航附加费Deviation surcharge
8 }$ H3 p3 C+ ~- I 直航附加费Direct Additional
4 T% T1 N1 n0 ?" q" } 选卸港附加费Additional for Optional Destination
( z# n2 T" V( y3 H5 B 变更卸货港附加费Additional for Alteration of Destination
# }- W+ x7 @, D0 e4 Y* c7 W 熏蒸费Fumigation Charge$ b$ t3 f# j+ b6 e/ k; Q9 Q
提单Bill of Lading
2 Y4 s1 M/ i, U# @ 已装船提单On Board (Shipped) B/L, i* X. c" g- U& b3 t3 U+ I6 F2 S5 V
备运(收妥待运)提单Received for shipment B/L5 G' ` O4 Q7 z
记名提单Named B/L
! S+ A* e6 Y4 o. J 不记名提单Bearer B/L( W& d& K! U1 o3 N9 a- T- X
指示提单Order B/L6 X: ~5 G, O) [ r' D" X# o a5 d
空白备书Blank Endorsement# {2 U" i1 z7 X3 Z) b
清洁提单Clean B/L8 h+ k6 X1 A# I
外表状况良好In apparent good order and condition
( E5 ~- T# ?1 P1 k7 f 不清洁提单Unclean ( Foul, Dirty) B/L, @" P7 Z$ m, X8 Y `7 [# o
直航提单Direct B/L
; |9 C5 h$ s4 E, E: d 转船提单Transshipment B/L
, r' t$ V+ z7 J( B1 O" T联运提单Through B/L: |% c7 c4 A# X+ P8 S( z$ m9 Y0 n! e
多式联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L7 M* |' }9 Q `# ~$ o/ U4 v( `
全式提单Long Form B/L
# G+ J# Y+ r: T 简式提单Short Form B/L1 r* v- l) M6 \; w% r& h) Y
倒签提单Anti-dated B/L& n% @5 e1 s/ K2 k# t
预借提单Advanced B/L) a5 q% w( t9 x
过期提单Stale B/L
9 ?5 r! S- B0 b 甲板货提单On Deck B/L
. }0 p3 {+ P. n% d" m 租约项下提单Charter Party B/L
+ E- o# d* M5 \# v3 m# F0 s$ @$ |' B 运输代理行提单House B/L
- I6 |( {* m7 X5 [' d/ t/ W 船舶适航Seaworthiness: N1 s8 w# t( _( N9 g0 u
租船合同(租约)Charter Party ( C/P)
2 r2 o1 ~. P4 _# y$ h 航次租船合同Voyage charter party0 T6 u; w0 |% G0 d4 n
定期租船合同Time Charter Party
2 A; @4 ~# h6 @ @, E: t* r 光船租船合同Bareboat (demise) Charter Party
( y) k; e9 m* {. ^% ]; Z: Y; v" W& x 公共承运人Common carrier
$ M4 W' e+ {4 k; B* n 私人承运人Private carrier: w2 K# I. ?5 t' h% Q. y* R6 H! O
单航次租船合同Single trip C/P* c0 }/ @" }; _% C4 P6 }
连续单航次租船合同Consecutive single trip C/P
$ j7 B' V3 E# F- P" k6 A 往返航次租船合同Return trip C/P
# p9 U4 \, r; y- ], K 包运合同Contract of Affreightment (COA)
* b, I! f6 ^: q% _+ h9 [/ H 航次期租合同Voyage Charter Party on Time Basis
; u$ l! r, ?7 s6 u' }/ D+ t- S 租船确认书Fixture Note
3 ^8 ]+ L* `$ W 船方不负责装费Free In (FI)8 ^7 q8 K+ S( \8 n, |
船方不负责卸费Free Out (FO)
6 m1 k' _9 Y3 l3 Q: i) J/ h 船方不负责装卸费Free In and Out (FIO)
0 e9 W5 _; e3 _; \ 船方不负责装卸、理舱和平舱费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST)" t U2 b7 n; P9 ?0 S) Q
宣载通知书Declaration of ship’s Deadweight Tonnage of Cargo
* ~& c' T, g; X. _ 垫舱和隔舱物料Dunnage and separations
) ^4 G) O* _4 |. [, | 整船包价运费Lump-sum freight
3 ^2 Z E0 f* p5 a良好天气工作日Weather working days (W.W.D)5 k& h) ]' p6 B5 u" q7 a2 c
船舶准备就绪通知书Notice of Readiness (NOR)
: ~6 G) n' `8 e+ B. C( O- p7 q* v3 L 例行手续Idle formality+ M7 h# Z9 ^/ a' l4 o
装卸时间计算表Laytime statement5 m' ~- Y" V- z, |* I% s" t% \
延期损失Damage for Detention
3 R; a5 i C; X9 C7 M 习惯快速装运Customary Quick Despatch (CQD)* k0 P6 D* q, ]
国际海上危险品货物规则(国际危规)International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG)( z, B: X( p3 ~7 t
托运单(定舱委托书)Booking Note
3 V! g w" `- S1 D& w7 H* C! P* g 装货单 (下货纸)Shipping Order (S/O)1 D0 d9 J+ T& \
收货单Mate’s Receipt! b4 t( k& I" g. |/ Z
装货清单Loading List
/ h' g0 v# _% ]: { 载货清单(货物舱单)Cargo Manifest8 a: g1 j2 j% N# G. _& y
货物积载计划Stowage Plan
' j0 ^. E2 p( t8 k' J) R/ q 危险品清单Dangerous Cargo List
/ _& j# ^" P. @. Z8 ? O 积载因素(系数)Stowage Factor
5 V: N! o' T+ |( H1 p, ? 进港货Inward cargo
, [1 O* v. m! d 出港货Outward cargo
1 a# Q: D2 _2 @" r) @, s3 A 集装箱堆场Container yard (CY)
( n, j5 d, I3 r 集装箱货运站Container Freight Station ( CFS)
1 Z' P/ H1 r) ^* U6 @ 集装箱装箱单Container Load Plan
# x- U- ~! ]2 \ 集装箱两用船Conventional Container Ship9 X y; V( _+ R4 n7 y
半集装箱船Semi-container Ship$ N6 I* V$ R. Q0 W: H" D2 b
全集装箱船Full Container Ship, s$ k; U) D7 a8 P; ^
整箱货Full Container Load (FCL)
4 }- D* N) t* q2 `& g' a' P 拼箱货Less Container Load (LCL)' M! l' ?3 y( u) L, e
提货单(小提单)Delivery Order (D/O)
; Z, j2 S7 v5 u/ ?: P2 Y4 H; H7 p 场站收据Dock receipt
$ x f+ D: ?, B 二十尺集装箱换算单位Twenty equivalent unit (TEU)" z: d, s( r( z4 W( C, Y* P
集装箱设备交接单Equipment Interchange Receipt ( EIR)+ s7 a, k) O& O6 R R
滞期费Demurrage
9 X1 O4 T6 ~, V9 l& {9 g. X |
|