|
1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票) + q2 U2 u3 ^3 Y4 v7 D3 z
2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方) 7 Z3 ?! H1 _+ G `+ T
3. import (出口)export(进口)corporation(公司)
4 I( Z' x3 Q, ^) I2 s4. textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理) 1 p2 V F8 P" z2 b
5. message (文电)order(条款)trouble (麻烦) * Z, U" U. r( B4 F: ^ j+ I
6. minute(分钟) agree(同意)machinery(机械) 2 [2 v& C( ?% t
7. sales (销售) receive(收到) cable (电报)
) I" o" s$ O+ V, f8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择) & `$ ^' q9 z8 t3 w1 }( d
9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款)
, k" _2 Y h7 m6 ?10. important (重要) sign (签字) each (每一个) . u5 y( i0 N9 u. h/ @6 G0 T# m! V8 N+ Z
11. business (业务) start(开始) wait(等待) . o2 `2 @( x1 L V# I$ W
12. sure (肯定) service(服务) rest (休息)
. \9 @/ x0 l( k) E' m) B; K13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然)
3 d h" Q/ i9 s" b* r14. goods(货物) display(展示) commodity(商品) ) y1 _% l+ K6 B& q; L
15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品) 9 n1 \ f4 p# ?: L4 v6 R6 n* q
16. sell(卖出) market(市场) world(世界) ; U S, \7 d; f% M$ X ?$ }: \
17. example(例子) of course(当然) popular(流行的) , p' V) h: L0 O' d
18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系) 0 a+ v5 D( Z. a8 U0 V# d/ H* d8 A3 B
19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益) , F- }9 @2 y, K& l4 c" X+ d7 b
20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来) 4 e' W/ F( d5 |& f3 p( _6 k. r9 ^
21. specification(规格) price(价格)
b7 C& T4 Z0 z) }9 O22. FOB(离岸价) CIF(到岸价)
2 n# o3 S! A! O" O1 `# {/ s3 s23. inspection(检验) test(检测) report(报告)
P, V: ]5 S: G- E* g24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康) $ `+ }" c& T/ R( C. |
25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量)
1 A2 g) u# h4 X26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期) 4 b3 |4 R% t" b9 {
27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货)
! n3 u/ N5 k1 B* P28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具) * l( h% e2 e' h8 h# a
29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤) . l6 D8 h1 ~* m" k/ J/ G8 }/ P
30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人) 2 E# P: j! T: _/ Z2 L7 `/ c
31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行)
* s) d7 N, x' a32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书) 2 G2 m5 Y. E @) n. W: i7 A, z* M
33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书) / ^, n+ m7 R4 A$ V
1 c, }7 U/ K& ~. S
34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书) $ u) A7 i4 A; t5 z& f
35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书) . {! V* _0 y; {8 o
36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书) - @' i0 |4 {5 ~6 b( n6 `4 @
37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书) 1 a7 H# F+ a f( [8 T
38. Animal Health Certificate (动物卫生证书) 9 k% v6 S& Q' R" w7 ~% F
39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书) ! s- I" x# d1 t/ b! o0 ]0 n6 Y
40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书) ( m/ w$ E5 Y( d2 q" R i0 V, Y
41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书 7 n. F6 k$ O: ]# Q4 g. o3 T
42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书 , G; i$ v2 j% K9 u
43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书)
3 O: P h$ H ^2 n! H44. consignee(收货人) consignor(发货人)
& `, [ w6 _ Q) E' V; d' J45. description of goods(货物名称) ! ]. N& N1 r# u, u: [1 U
46. quantity / weight declared (报检数/重量) 5 s t* R7 t: g! W5 J) u
47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号) $ T( x: Q9 Q' g4 h, N; L) Q7 c1 T
48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具) 8 H. S* n7 ]* f4 ]! o, I
49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号)
$ Z% b& l* T5 Y0 q; N; U7 u5 P. I50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
! g$ V5 T# U$ L4 l3 D& S9 |51. Date of completion of discharge (卸货日期) # |% ]* C: E0 J a4 F0 u
52. Mark &. No. (标签及号码) destination (目的地)
5 M" N' E% O! K& V53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码) $ g. q- ]4 ^9 d( _4 `% E
54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
' w2 U, d: }: ]- E( D( u2 _# q9 D55. date of arrival / departure (到达/离境日期) & h! A6 T3 A2 R* T3 @
56. name and address of consignor (发货人名称及地址) ( r3 b q4 p. u r/ D
57. name and address of consignee (收货人名称及地址)
& G) J/ b2 ]7 g2 H g, U) T* `58. number and type of packages (包装种类及数量) ! ]! ?4 V% ` y' R8 |8 H7 j
59. document (单据) rule (规则) bank (银行) ' s- \8 G- j) n* _! y/ f' U* Y
60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标) U/ n! ?* d2 j! R+ m/ z; y/ R# S2 r
61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定)
3 p) l4 Q9 M! i; j7 v' }4 o62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱) " a' u+ M! @% y4 v; c
63. packing material(包装材料) outer package (外包装)
9 |5 @+ a9 d2 S+ D: G# v; S+ d64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装) 6 Q, A1 k3 S9 s) k7 S# A
; O5 P+ k9 e! @& _* j
65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱) 9 E0 W; @) w8 P$ z7 x; L- s8 G
66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋) ! J7 |! z! X% n: w t
67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料)
, {$ k/ R1 a1 a3 m' K) s4 x68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆) / a" E- d) R: y) x6 u5 U/ I
69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装)
4 B# Z9 ?2 ]! p1 D" P70. moisture proof packaging (防潮包装)
& p' m: k1 u7 V4 _0 N: K71. shock proof packaging (防震包装) ; h3 y/ e- d3 p4 n5 S3 C
72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料)
+ G, h* Y1 e h E73. long 长 high 高 thick 厚 0 B U- r7 J! q
74. top 顶 bottom 底 side 边 * u9 x; q" m! s- a
75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的 4 G6 e1 x# n! Y/ W! o# _
76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的 " s `" ]: J7 k$ l9 O6 [) K" j
77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜
' n& H- B Y% f; H78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机 % s9 `9 \$ R/ ^* {3 A
79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸 9 d! z4 V2 f# g1 V; [( p* m: a
80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明 2 x, v6 y: Z" m- J& u
81. GuangDong Native Product Import &. export Corporation 广东土产进出口公司 * X# |! p" a' W4 @4 P6 k
82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each. . l# T! p. v2 J1 ?
货物用麻袋包装,每袋净重50公斤
3 Q: {1 H7 u# J) F83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。
1 S* M- i. Y8 z6 l84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。
' M/ A7 T* L0 }' Q4 B85. Food inspection for export. 食品出口检验
# i$ [5 r" _0 i8 N. N% x2 K86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请
% a" Q$ K, y! K. N87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。
/ u( B) V0 v6 K9 K$ `# d. O0 ~/ a88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。 ! j9 y0 c4 d& h5 `4 u
89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。 0 d/ p! _$ N+ m( t0 u3 m) |
90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。 4 Y, c" S# `( U7 }) o
91. It`s a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。
* r6 f1 Z0 g" b& }92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? |
|