|
|
1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票)
6 o& V5 Z* N- R2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方) % c2 {" u3 B+ ?+ D5 ?$ y
3. import (出口)export(进口)corporation(公司)
* {7 |1 ?6 [1 ^- a) T8 t4. textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理) ; r9 q) q' {& d2 c' F8 O
5. message (文电)order(条款)trouble (麻烦) 2 k, }' [/ G9 A1 h# J
6. minute(分钟) agree(同意)machinery(机械)
% v" @7 m( |4 c6 ?2 g7. sales (销售) receive(收到) cable (电报)
/ o9 w1 j, V* f& j6 q; x! X9 H$ ?8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择) : |- T a g) z( \" A) d
9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款) / J) C$ W; W5 @
10. important (重要) sign (签字) each (每一个)
9 n# \, O: z2 C K7 n$ d11. business (业务) start(开始) wait(等待)
0 T3 ?7 S9 s7 ]12. sure (肯定) service(服务) rest (休息) 6 Y2 \- w, @+ K& v5 ?
13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然) 5 l. L) k/ Z/ \5 Q$ v9 B4 Z5 J% }
14. goods(货物) display(展示) commodity(商品) , D+ n: Y' g# A* J9 J* p. P4 ?
15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品) * ^2 q+ K& t1 L# i, ^3 M
16. sell(卖出) market(市场) world(世界)
+ l! N- Q2 L+ \9 H: r8 D17. example(例子) of course(当然) popular(流行的)
4 g0 s+ ?' G' X$ Q. c! X18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系)
# i3 |% B3 Y( G" N1 l19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益) # V5 R- u/ l6 Y2 @/ D+ A
20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来)
5 K4 ]7 z) ]# |' u) p2 h21. specification(规格) price(价格) ) v$ M1 k' h; {! ^- V) s
22. FOB(离岸价) CIF(到岸价)
* r2 G2 v" f9 V# v1 ^: X23. inspection(检验) test(检测) report(报告)
, z+ E, {+ i8 X. G( _* t* _) s24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康)
# f' r5 \, n Z" e25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量) % { U6 @( L/ |9 r# ]4 C: q
26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期) " [. R. Q/ w- `- ?) l- X3 i: p# @4 B& T
27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货)
! D3 ~' u( \ Q3 k28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具)
6 ?9 g" q$ N. T$ v) L0 e29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤) 1 Z5 C7 s, h/ \; n# D5 O
30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人)
8 \- k( X3 A0 q/ R& ]31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行)
' B8 V. ]: T1 \" ], z% i; x32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书) ! G1 @0 R, T' \# x
33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书)
$ Z- P X' I. B. {% J0 O
- j# c- \7 X6 V$ q6 u: k7 X34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书)
" _" @& m! w. p% I, P35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书)
, [( E- `3 K1 [7 `% `4 C. ~36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书) # o! G, |/ \9 @, K8 C
37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书) $ L( [. x5 l% ]" ?4 p' j
38. Animal Health Certificate (动物卫生证书)
! k" z/ r/ b. H; M8 K! _3 V3 F39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书)
3 v/ p+ O! ~2 I6 l( a: a0 U/ k# [40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书)
' [ c1 J7 z. `' W" c$ o41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书
4 j4 u$ b& |1 N' ?- N& e42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书
6 G9 U, P$ E6 p' L8 J R8 r2 d43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书) 3 V. Q0 u1 P K9 F; `& c+ {% N O8 t H
44. consignee(收货人) consignor(发货人) ' B0 N, l/ j0 ~4 `0 }3 G
45. description of goods(货物名称) * r3 W5 R5 _( z3 F/ @; Q' ?+ g& C
46. quantity / weight declared (报检数/重量) F9 i% ^: X( e- o
47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号)
/ R; L4 N4 b' f7 _' L" s48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具)
7 z* ^4 |- K0 V/ V8 P0 I% w49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号)
; D" P$ i }% }% M+ J* v- ]50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) . W. z3 T& u3 e% d, g
51. Date of completion of discharge (卸货日期) n" e9 Q) v0 Q" l% l3 y
52. Mark &. No. (标签及号码) destination (目的地) 0 V3 W$ V( y3 }% G5 t" T
53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码)
5 P' G! o5 k# }' R. Q/ ?& S54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
& u! n% v0 T) k8 U5 X$ ]55. date of arrival / departure (到达/离境日期)
, W6 s; p' ^- |4 r2 B56. name and address of consignor (发货人名称及地址) 5 a/ W/ Z0 }& ~* m5 q8 Q
57. name and address of consignee (收货人名称及地址) 1 ]! H3 X7 |1 I/ v0 n) v
58. number and type of packages (包装种类及数量) , t5 n6 k3 \9 S; i( i$ s* j% M
59. document (单据) rule (规则) bank (银行) # T3 }" i! Q" G% b1 d* u5 z/ ]; E
60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标)
" x' n: m2 p# t$ b5 \61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定) 0 Z' w5 q# ]' n; i* D3 \) q1 j
62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱)
Q) X4 k( B4 s" m) m63. packing material(包装材料) outer package (外包装)
7 M* x' f, H$ y6 ]2 G2 j% @- L64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装) 8 s: z7 l3 N6 L
7 j3 |1 _! ~" \7 c8 v
65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱) / L0 q5 t$ x2 t" ?% R# E
66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋)
1 f1 B) _) M4 Y1 W7 v. B67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料)
# d" u( @6 q8 E/ a4 H68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆) $ e: _' j+ {0 R# E. f3 s+ L$ g- c
69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装) - l0 d3 H6 u- p
70. moisture proof packaging (防潮包装)
( N+ T6 U- [8 Z71. shock proof packaging (防震包装) 5 F5 a0 G) ?1 @: Z& M2 C
72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料) 4 `* e" d- ]2 B6 Y
73. long 长 high 高 thick 厚
7 n9 ~* g, s8 C74. top 顶 bottom 底 side 边
; Y9 g2 M/ } p75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的
2 f C6 {, l% F) {7 y* _$ l! x76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的 : K. p3 K" ]% m
77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜 % l4 \4 t8 ?- i4 {
78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机 : H% ]4 u* P7 u% I+ w/ x' {. ]
79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸
2 n: v3 V$ a1 a5 D80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明
/ s3 a8 L5 e4 K8 X3 |, ?81. GuangDong Native Product Import &. export Corporation 广东土产进出口公司
- a) l6 \0 R, v+ g0 f( I82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each. * P/ `1 ]) Z w! X f6 e
货物用麻袋包装,每袋净重50公斤 5 \- `' E, A$ Z8 ]9 Q% V
83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。
$ _8 K; Y7 Z$ Y" h84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。 6 U& o7 ~6 f5 I' {+ \- f
85. Food inspection for export. 食品出口检验 3 ~& \0 `- n: g* }/ Q% W* ]
86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请
- q! ~3 K" K; P9 h6 _; R m7 o87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。
; ?; Y$ \3 r. U- } O88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。
; V4 x4 ^+ e0 ^9 e2 ^5 W& ]- k9 r4 }6 Y89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。 " D2 D! K+ M/ m% E+ A' H2 f5 r) H3 o
90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。
! t% r& b- Z6 t+ K; I+ {$ w91. It`s a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。
9 D ^) h/ I; ~' \9 x' F92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? |
|