|
|
1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票)
- b! D U, O8 u8 v2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方) * b& {) w. I' k
3. import (出口)export(进口)corporation(公司)
4 X0 R! Z+ X, B" A( m8 q* v4. textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理) - a M8 N/ L8 I6 M1 ^
5. message (文电)order(条款)trouble (麻烦) + w1 F9 k1 r# t* W% f
6. minute(分钟) agree(同意)machinery(机械) 7 E* R* W$ v" O6 X
7. sales (销售) receive(收到) cable (电报) ) i$ Y8 ~! c9 } t( H( e, k
8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择) # i% _' h3 r' p
9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款)
8 I5 X7 Q6 ?1 \10. important (重要) sign (签字) each (每一个) ( K, @' p$ Y* P) V4 Z, ^8 d* C
11. business (业务) start(开始) wait(等待) + J+ R' \% g$ W) N+ }4 p
12. sure (肯定) service(服务) rest (休息) 5 _4 F$ q, [$ z' m
13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然) " J- K# l+ y% t) @
14. goods(货物) display(展示) commodity(商品)
7 i0 ]; i; @' G( n T& _2 y15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品) 6 l/ x! S5 L) B* w7 R& i
16. sell(卖出) market(市场) world(世界)
- a! c7 D/ p7 E17. example(例子) of course(当然) popular(流行的)
' x! |0 g6 L- t18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系) m: d5 r5 Y$ o) B- A4 k
19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益)
' U4 @- R3 {) |20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来) $ s9 H! f0 N9 b4 C2 z9 C# ]
21. specification(规格) price(价格) 4 d0 u [) t! ]- t# q. }
22. FOB(离岸价) CIF(到岸价)
% R/ r0 P& d* D, r: o( i m23. inspection(检验) test(检测) report(报告)
, L- y5 g. h+ Q' \24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康)
+ t6 S L8 O5 s+ N+ W25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量)
2 _, |0 H! V' S26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期) 4 i {! Z7 c" o3 O$ t# A2 h
27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货)
( Z. O* V- E$ ^28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具) ; ?. l$ `' D& S, j, W
29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤)
# P( Y# g- c6 j* ]30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人) " r' d5 O) l* c0 `: t6 i
31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行) + |. }* Y; ?3 v4 m+ i( v
32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书) 4 I9 I2 `( A# `* E; f, y G
33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书)
" t: ^6 p- m& J& r b: a
4 n. u7 x$ B% q+ `# ]* W34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书) . B7 R- y) [& ], T+ e
35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书) - N6 G" M9 k& R
36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书) 6 }+ D- M2 B/ m/ \$ D3 o+ V; a
37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书)
/ Q8 `. w5 d+ R( k38. Animal Health Certificate (动物卫生证书) % L# m1 n8 _' V
39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书) , f: _( w9 f5 x3 D. A- ?- Z3 F
40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书) * M$ ]6 ]! K- q. h$ ^4 Y
41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书
9 i) p; @% B) P42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书 ' F# I& E- x r7 a0 a# l
43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书)
8 w9 p4 q2 V+ Q# w& `2 o44. consignee(收货人) consignor(发货人)
. ?, }* H7 O$ @' L+ q45. description of goods(货物名称)
1 b" H$ ~9 h& X# N* h8 V* L( Q46. quantity / weight declared (报检数/重量) $ N+ U j: V! a) |% m
47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号) $ }. Y n1 X+ N8 J1 k
48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具)
' M6 a. M1 H$ l' g) O& A9 b49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号)
9 Q( i1 w# a' E6 ^' Y50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) $ u3 U# m# E- Y* }/ m7 O: u1 S
51. Date of completion of discharge (卸货日期)
6 X- m2 T6 I) h4 J- s" O$ Z52. Mark &. No. (标签及号码) destination (目的地)
1 g' i: X* |% Q; G2 W53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码) 2 H% \5 i2 X$ }0 J1 E
54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) : P" X& w3 d2 `7 X9 @8 F. W9 c
55. date of arrival / departure (到达/离境日期)
3 N, J6 x; f6 e+ Y3 B" a56. name and address of consignor (发货人名称及地址)
1 ~$ {, B) c/ v# `57. name and address of consignee (收货人名称及地址)
+ u( e5 P3 t. B- o9 J58. number and type of packages (包装种类及数量) ! ` I9 [% N- |( s
59. document (单据) rule (规则) bank (银行) " t' I9 X3 y; |, g, u! ]
60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标) & p5 Q! g9 S" r7 p9 B1 d: I- v( ~
61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定)
3 u* Z9 K! ]) C- h2 Q0 n4 M62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱)
, ?, \+ k7 p9 o63. packing material(包装材料) outer package (外包装)
) }! `0 S+ L# V6 ~* K7 m5 f) v64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装)
( ~6 l% l# f0 i% s* u
7 U# o/ [: O8 r1 F I65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱)
+ t5 g* t3 r7 b" c66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋) 8 [) t7 h+ k: {# b" O- [
67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料)
3 O- \# Q, \& Q- C v" h* ]) O/ s68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆)
% y* n- H# i% E/ }# q; `. o) b69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装)
' f. \$ F- b5 c- f( }; x70. moisture proof packaging (防潮包装)
/ s5 B" e# k, C71. shock proof packaging (防震包装) 2 V0 {" y$ G! D" u3 Y0 ]
72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料)
- S; p& U- Y: ]8 h8 @; s73. long 长 high 高 thick 厚 8 W9 o# v! ^" B+ `1 Z# v, F
74. top 顶 bottom 底 side 边
( `3 G8 j" B) j* G" Q75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的
. v8 o% {5 m' @* J76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的 7 O. h( g+ v: j: u3 f
77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜 7 I1 ^. s8 P8 u V* P! ?
78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机 5 W* O1 S6 O$ y& \3 U& E
79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸
7 D+ e9 z4 z( ~ Z' V, s6 s% A80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明
U8 Z4 N# c! _( g# p. M81. GuangDong Native Product Import &. export Corporation 广东土产进出口公司
! h3 |$ d2 ]& Q+ A/ X# V3 t- a- u82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each.
) k; j; J( _7 \% j4 \, c' {9 |货物用麻袋包装,每袋净重50公斤
3 v$ b" W! ~" y( `% q& V83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。 2 u$ b. |: Y1 q! G
84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。
3 U h) h# u1 d, ^+ P3 m" k0 T- z85. Food inspection for export. 食品出口检验 8 _- \; R3 B- i) I
86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请 ! t! t+ l( ^3 ~ G$ @4 O' D
87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。
; {( J3 g. q& }88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。 2 [7 T; e( p# w- B0 d S
89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。 6 Q) f3 q5 k0 [) b, ~% E0 i
90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。
$ I- n3 ^4 I9 h91. It`s a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。
) ~ S" w6 i9 G92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? |
|