|
|
1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票)
- T4 |9 E0 W; n5 r. \3 p2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方)
6 j3 A/ o T. b+ B# r) a9 g0 R7 ^& T3. import (出口)export(进口)corporation(公司) ) E* X- d; V ?8 r) ]3 r; n
4. textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理)
q2 a% D# f( b. d3 I. \3 `5. message (文电)order(条款)trouble (麻烦) + q c9 b h3 c/ Z& E
6. minute(分钟) agree(同意)machinery(机械) $ n/ a z4 n' |# q. z
7. sales (销售) receive(收到) cable (电报) 8 p6 G$ v9 C! `( S6 e; Q# m0 f
8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择) ' d3 d# }. ^( c x- S. q# X
9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款)
' ?4 E! F2 a0 b+ h" v3 n' G" i7 |10. important (重要) sign (签字) each (每一个) ! h, V4 I. J, O% C) O
11. business (业务) start(开始) wait(等待)
8 O$ y, [8 ^" |. [; v; B& \8 d2 K; G12. sure (肯定) service(服务) rest (休息)
# c; K9 F7 H' q13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然)
: Q& V! }; e/ P) y14. goods(货物) display(展示) commodity(商品) 9 l+ E7 E3 a! K6 Y
15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品) , o1 a/ [9 X; y8 G: F1 c5 y
16. sell(卖出) market(市场) world(世界) 4 y! T9 f( W4 D$ s3 P
17. example(例子) of course(当然) popular(流行的)
$ ]2 K/ h- ?8 J; f18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系)
# i _' n( K$ E0 R* s D19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益)
: S! j: ]2 F0 {* y- T20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来)
9 }8 d0 k: e& l D: ?) ^& M21. specification(规格) price(价格)
) n; R; y+ f: O6 w22. FOB(离岸价) CIF(到岸价) 9 @! E0 e# a" _& V& F
23. inspection(检验) test(检测) report(报告) & K4 u5 G* J7 N! |* f4 z
24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康)
/ ^; w6 `1 q; O$ Q5 S- n8 g/ j25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量) ( }0 j2 u3 k6 `9 y0 ?6 u+ v2 B
26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期) 4 @( O C# Z- r+ Y
27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货)
7 s! }6 t+ g" C F; H28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具) 8 _4 {5 {4 O$ B* m# }! k# G
29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤) ' @: ?# z9 ~' Z5 O1 G8 r
30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人)
/ I1 S: \* x* I+ u2 e% }; T7 b31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行) % E& _( a' I! J: d* M, `3 c! v! @; G
32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书)
0 L" \" `( p. l0 L* ~5 o$ I' `+ ^5 X33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书)
0 v+ {+ Z' |* g. X% w+ {
: T5 d; s9 M5 M3 {6 t$ B a, R/ g' h34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书)
; c5 U/ A5 ^+ q35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书)
, X1 k9 s; W( m/ Z( l36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书)
/ [, Z& \, P. G3 g1 e. \37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书)
( d4 [, u% ^4 Z9 z- R4 l _0 w38. Animal Health Certificate (动物卫生证书)
' t8 i9 f" S, F o0 a* c% w* V39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书) 8 {+ _+ ~2 t! l
40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书) + n B: j9 v4 v1 B4 X
41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书 ( r) l1 _) T5 K. v& A
42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书 ) D$ E( }" \( z+ o+ a2 X0 l
43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书) # P% ]" i' y8 Z2 H1 l3 \7 d7 y
44. consignee(收货人) consignor(发货人)
& W% `- G2 |) _" n/ J45. description of goods(货物名称)
- t& s5 L- c" X0 w* F: b4 z9 l46. quantity / weight declared (报检数/重量)
5 v) i) M# M# h' w% w D47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号)
& G! D% }5 W2 a7 c+ [5 H- G' e* T48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具)
( t: C' T5 }' i9 L+ P49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号)
) I0 R# p& e. i2 R50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
- G& e6 j5 B/ T51. Date of completion of discharge (卸货日期) 4 W) d' Q2 L( T; y3 z( S
52. Mark &. No. (标签及号码) destination (目的地) * g7 P8 v- P E1 I: v# Y" F" f5 z
53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码)
1 S9 ?' i( F' g+ K" O& {% @54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
. ^) v0 C/ v# a0 R& G7 x, @0 c55. date of arrival / departure (到达/离境日期)
: e8 C5 H( o& M, | d56. name and address of consignor (发货人名称及地址)
" E2 a3 S' i0 K+ n. k) P57. name and address of consignee (收货人名称及地址)
7 s) M! R" q) {! }5 Q6 C6 A* ~58. number and type of packages (包装种类及数量) + X& y( d( |. K3 Z- Q; I: L% z' {
59. document (单据) rule (规则) bank (银行)
4 @/ O+ k3 ~! l60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标) 3 J9 q' V9 B# i) @- P l
61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定) ) R: c) d/ a# S0 j
62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱) / L: P4 t& O3 r3 u% t* Y3 W, p1 G# r
63. packing material(包装材料) outer package (外包装)
Y1 c/ S% G: i2 y7 B/ X64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装) ) \0 }8 D. S! X0 G7 m
6 [$ |0 e7 \7 i* q
65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱)
5 h, w/ ] V( T- _66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋) 3 z- ?/ R0 v2 s1 Y8 g" E) z
67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料)
9 }! _, }8 n1 M+ J' a$ n68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆) * y: a$ J7 v7 c2 N6 n! e
69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装) _6 E% x* G: e/ T) `6 t$ _) ?* `
70. moisture proof packaging (防潮包装) ( e/ o0 t/ I" i& B2 N
71. shock proof packaging (防震包装) ' v( a, ^2 M7 U: u# c0 w
72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料) % {2 Q1 R4 z+ K, o' C
73. long 长 high 高 thick 厚 ; j1 v6 y. c* M$ u* e- b
74. top 顶 bottom 底 side 边
! R4 \5 O8 w$ C: f75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的
* F/ L- n3 L6 x: ^7 u+ g9 O4 b, x76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的 7 S' y2 x/ G4 `" R, [# O; Z
77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜 3 n% j9 d/ p( P
78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机
. @% O E e# j2 Y79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸
( p- N- B6 J- j80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明
( Q0 u+ U* W" I. I3 O$ \! s7 f4 p81. GuangDong Native Product Import &. export Corporation 广东土产进出口公司 4 O2 g; Q: k3 j; u6 x
82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each. ' w, B) }7 y" L$ G, d
货物用麻袋包装,每袋净重50公斤 ; S" V! j8 M' R3 E
83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。 ( b1 B4 A4 T+ ~7 \0 g& Z5 K
84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。 . v0 l. ^" i2 Q, i. N% i
85. Food inspection for export. 食品出口检验
6 F9 G* Q& P8 O! N- R2 P86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请
# t4 A/ ~$ x! j/ H) N87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。
( K% u/ v4 p" {88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。 7 v2 }4 N( c" f
89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。 ! | P5 _; e2 {. [$ `- h
90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。 + K1 x, Y$ S2 P
91. It`s a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。
' v+ X& j1 [7 _/ s, `92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? |
|