|
|
1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票)
9 J3 ^. k* Y6 E* r5 [5 G3 p1 Z2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方) 6 H9 T' ?& J% e. J: `0 n
3. import (出口)export(进口)corporation(公司) 2 g- ]% _* b. \1 r0 A/ G
4. textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理)
" l$ ?6 \ y4 G, C6 I5. message (文电)order(条款)trouble (麻烦)
; |0 D: B) U+ H/ r' {6. minute(分钟) agree(同意)machinery(机械) 6 @! f/ ~7 Q) x* m% d; v
7. sales (销售) receive(收到) cable (电报)
8 {+ {* i! X0 [, k8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择)
' d% F- l9 D/ A2 K, L5 k9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款) " I. m9 m! D7 g9 m4 ^
10. important (重要) sign (签字) each (每一个) % u7 } H) S: e6 H0 c3 ~
11. business (业务) start(开始) wait(等待)
# S6 j5 S. P5 I- D0 d! M12. sure (肯定) service(服务) rest (休息) d }1 ~4 O! a2 T7 B) P+ T7 t" T
13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然) 8 \) ]2 K" u. U: A2 q0 m' Z
14. goods(货物) display(展示) commodity(商品)
) q& l9 D' {. @; o: {; k+ A15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品) 7 F% T9 B, @, h( t
16. sell(卖出) market(市场) world(世界) 1 H% S* ]" a; t- E7 X |% j+ b
17. example(例子) of course(当然) popular(流行的) ; I) f- P1 q1 ?% }0 T% i
18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系) 3 }4 J4 V" @ J4 e B* S7 y
19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益)
. E0 l) T! Q5 v: g20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来)
5 D) k( i! o* m: N8 O% t! U* V6 c' {21. specification(规格) price(价格) ' c% h. P' Y& q- Q# f6 i
22. FOB(离岸价) CIF(到岸价)
- K4 i1 b* `! E. I7 f7 C- y8 d23. inspection(检验) test(检测) report(报告) 6 @8 [1 U0 h9 @# H- q
24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康)
5 R% |$ s# c7 r# I3 ]9 U25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量)
8 j- Q$ b6 @% N! g. n7 J5 _26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期) # s' U* V3 V. P3 u; V& X7 h$ d
27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货)
: C7 v8 f8 H) p3 C/ x0 A" L28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具)
0 ]0 O' n4 C* [) s0 Z29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤) , X6 E% w( g9 `6 y5 _/ A$ ~8 ?
30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人)
A: s0 s' r/ H P6 L% M31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行) ! `- d# E* y" `3 _6 L# r( K' z
32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书) - ^1 L( h! d# D& F
33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书) - M" @" U! W/ p. }5 u
7 O H+ t# H5 ^
34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书)
3 D" [% O ?! R$ M) E$ v- |35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书)
9 z2 K H5 h4 g36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书)
$ W- E. Z* W! m# i% @! V6 @ z37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书)
- M3 b9 b$ a o( i38. Animal Health Certificate (动物卫生证书) : H: d$ F& H6 @2 g+ X
39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书)
( `" E5 Z0 X# K* `40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书) 0 @0 [6 }3 f& t1 J" z0 P+ n; y
41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书 2 j8 v, J0 ~. a; q: O/ d @
42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书
( g+ |; e$ I4 ^2 k! R+ M/ S2 I: n43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书)
' c* z1 E: t. _44. consignee(收货人) consignor(发货人) : h$ Z) h) g: F2 G0 f% m* G
45. description of goods(货物名称)
9 ?" T, u4 S, E5 ` }& P46. quantity / weight declared (报检数/重量) ! {2 ]1 Q/ \1 U1 T5 m7 u. Y
47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号)
4 s& g/ W2 A% k( b' q9 `48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具)
) C7 Q8 L8 B: }( v7 R5 E) B( Y9 {& r! h/ c49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号) 1 Z6 ]: p5 h" O2 W3 G% [9 x( F
50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
! Q+ L5 ]2 o' k- Y @5 g4 {; c51. Date of completion of discharge (卸货日期)
( d- G i; g, e52. Mark &. No. (标签及号码) destination (目的地) ! t$ ?* W. n5 C; `3 m" b
53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码) ' O4 \6 l: y2 O3 N8 ^
54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
$ k0 _- `+ G0 s9 P7 K55. date of arrival / departure (到达/离境日期)
+ [8 V$ Y' p" Y- z! [56. name and address of consignor (发货人名称及地址) & Q7 A* ?0 ~8 C. L' ?
57. name and address of consignee (收货人名称及地址)
% Y& }9 T% N; w+ v58. number and type of packages (包装种类及数量) - w4 ~& @- [2 D4 e3 k
59. document (单据) rule (规则) bank (银行)
7 Z0 E1 [+ q8 I, J60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标)
, E) C8 H, D; U W% z61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定)
0 C/ q; B7 N: C' D62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱)
8 x- ?0 c2 T* ~2 P; ^0 `( F63. packing material(包装材料) outer package (外包装)
/ o0 S+ r; S* ~. r" O7 P# Y" R64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装)
+ B" e2 |% K. D" K/ A6 |, @
" g( ^. J2 {1 U+ m65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱)
( v# \7 J6 W- z) Y( l66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋) 3 `( S- a2 g9 E% C; ~' k% P5 t. Q5 g
67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料)
* R1 E n; Z& v* _& J! j68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆)
8 V' t4 n" X5 D; d( ]69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装) 8 ^, k) ~+ [& e
70. moisture proof packaging (防潮包装) * ~6 n: y7 N& N2 r
71. shock proof packaging (防震包装)
1 k+ U* P& x3 Q* R# b! a5 _72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料) " `+ g6 E$ s, \6 @; q' _
73. long 长 high 高 thick 厚
* G9 Y! a9 |. @74. top 顶 bottom 底 side 边 3 `3 d$ T8 P$ _ J8 |" o' R# J
75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的
R1 h( k: [2 H) ]* j1 c7 c; W* E76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的
) o. B n; ~. B$ k5 R6 b+ i$ j77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜
5 m* L" `9 h2 H7 _9 y78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机 " A- I7 p& X8 Z6 Q4 ~
79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸
$ U( N/ J1 S1 n80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明 7 Y; d# n) w# q8 ~; |) \
81. GuangDong Native Product Import &. export Corporation 广东土产进出口公司 4 _9 Q; \2 N: b o. v
82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each.
, e, `0 z8 ~' }4 [货物用麻袋包装,每袋净重50公斤
3 g' u5 g/ D* \) p) W83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。
0 Q% a: Q( R6 @4 Z% }8 c! @84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。 ( ?( p: y4 Y* w
85. Food inspection for export. 食品出口检验 0 J6 D7 N; G4 T$ e$ d+ a: D9 }
86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请
7 R, w# {/ G5 z+ P, }87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。 0 P) G& G, X' |( X( L F4 w
88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。
1 B7 j1 X: T8 C89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。
" Q. T* o: e: D: m90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。
3 m/ n( G5 ^& c4 T91. It`s a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。 : q/ @; l6 j" K1 u a. h
92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? |
|