|
|
1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票) 6 [& k0 |+ L) I. f5 v
2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方) 7 n. z$ v. S2 p& _$ b
3. import (出口)export(进口)corporation(公司) 3 ?; m4 Y: m* w1 J6 t7 h q, \1 T
4. textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理) 3 J1 C1 F& w+ R$ K9 @
5. message (文电)order(条款)trouble (麻烦) * [. d6 U9 ^, p( Y
6. minute(分钟) agree(同意)machinery(机械) ( R7 Y" y3 ^7 _# N
7. sales (销售) receive(收到) cable (电报) & K, e* O2 m/ b5 I X4 Z" p7 Z
8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择)
0 L: n5 K0 ~, [9 K# s0 ?& y9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款)
3 d- l7 N/ s) K; }7 O* m10. important (重要) sign (签字) each (每一个)
0 \) o' o( z$ u( ^; V4 P11. business (业务) start(开始) wait(等待)
9 [# E& K( e6 v. i* j" u, j: H12. sure (肯定) service(服务) rest (休息)
9 _" ?2 z% o! q13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然) ' v! \7 k( [8 e, `; D1 \
14. goods(货物) display(展示) commodity(商品)
+ F& L) c- G0 F: _/ z8 f15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品) f1 X5 r* h; {$ G4 r
16. sell(卖出) market(市场) world(世界)
/ o4 H2 B' H2 H17. example(例子) of course(当然) popular(流行的) $ J m; @4 M* }
18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系) / s$ S, p2 Q; m! f) [2 ?* \
19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益)
9 q; k3 j% m: I! i6 O) X5 R, i0 y20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来)
5 \. W7 [0 v+ y# T21. specification(规格) price(价格)
. m E, X$ b9 ~( ^/ r22. FOB(离岸价) CIF(到岸价)
0 Z- v: J8 h$ P. k23. inspection(检验) test(检测) report(报告)
$ |. [ I) n2 W8 ] P. P/ j* Q$ h24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康) ; A) H, u. _9 q: ^
25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量)
# b: [/ C4 Q0 Y- O0 j; v26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期)
' _. j: f- b7 K& ], c27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货) # f1 [: H' I- Y" q
28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具) 5 N2 ]: _) X1 L
29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤)
" J2 u/ v; k5 b( X- a) L7 `30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人) ) h$ F4 X: ]' E& H! `
31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行) ) p! |* W V; ]+ `
32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书)
, _ P7 `! V7 J. b0 ~# T33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书)
0 U# S9 q! Y3 r+ j* |' G A0 V E: r/ J3 X, O$ `
34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书)
6 p( W* d: H- p* T' u$ g35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书)
, j$ p: C0 w, N1 i+ w* W( o6 h36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书) ; S5 u9 O4 U g! i J
37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书)
: p0 b$ ]& ]" M$ C7 n& b38. Animal Health Certificate (动物卫生证书)
0 R6 M# E7 U, `39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书)
# b: Z( k( D/ | W40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书)
: h+ l& o" b* p" S' G9 @41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书
- X c1 N9 A6 ?4 h+ [42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书 0 J; o! @8 @6 a7 N- p
43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书)
' q) \- w' e$ N+ t' T$ N44. consignee(收货人) consignor(发货人) % T: ^) h, O: _8 N" @" f
45. description of goods(货物名称) . B% G: U4 J0 Q, R) A7 D
46. quantity / weight declared (报检数/重量)
* h1 D, \! H0 I2 {& t; S47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号)
: M, G3 Y% W4 ? C. t- _48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具) ; C" G& c7 x* v) [& f
49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号) + h9 l; i4 v% Q# C, x ?
50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
. s# X, r, _% y3 A3 x9 u7 \. \51. Date of completion of discharge (卸货日期)
3 j$ e; p7 v$ o52. Mark &. No. (标签及号码) destination (目的地) 0 k- Z7 J3 Y7 X( C3 S& f
53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码) 7 v! \5 k+ L r$ G$ w& H
54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
0 `2 J+ f: g' U4 g55. date of arrival / departure (到达/离境日期) 8 h! |7 r5 k5 h3 J' b, a
56. name and address of consignor (发货人名称及地址) 4 V$ k1 q2 r# I# Q o" c( r$ L
57. name and address of consignee (收货人名称及地址)
: @+ t# t U) H c6 i5 p/ M58. number and type of packages (包装种类及数量) " |# u j/ H' H7 H$ I& k
59. document (单据) rule (规则) bank (银行)
+ o& w- J: J8 k# y% g) g+ G# ]9 O60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标)
4 C- m: x' c+ C! N61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定)
" M. R/ b. O0 M# Q9 [ Z62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱) ; V. j/ K$ l6 q$ N
63. packing material(包装材料) outer package (外包装) % L( ?7 D2 S0 \
64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装) 3 V% R; _7 E' g$ `& s& y0 n4 M) G
3 b+ U& j9 s1 N2 Y. l" e* ]' M
65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱) & {* {/ o) B6 q2 h1 x
66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋)
8 \, `- z' `3 l7 F67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料)
! t+ N9 Q; y' ]' O z: t' ^68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆)
2 X) X3 P3 ]# _/ I" \69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装)
2 f" ~0 R- p& J! z4 c( V70. moisture proof packaging (防潮包装) 7 @, ?$ @7 G9 Z# f: S
71. shock proof packaging (防震包装) 7 i! D9 d: E7 j1 z
72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料)
/ O8 ?2 j7 W9 I. P% a73. long 长 high 高 thick 厚
# V+ Z4 o( g6 n74. top 顶 bottom 底 side 边
( K! @, z) r6 E7 e: ?+ Y75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的 8 |9 z6 j- T5 k5 s5 V
76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的
' b! P7 {8 ]) P/ b77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜 * K) k3 a9 S: d3 k" K1 U1 ~, e
78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机 4 ?" I- K& H5 b6 Q8 u
79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸
; j8 J* Q4 M2 w8 e! u0 k' l5 ]80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明 & r$ c ]0 A+ u y9 {4 T Q
81. GuangDong Native Product Import &. export Corporation 广东土产进出口公司
6 K9 J4 [6 r) R$ o" l' y82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each.
# a, q0 V8 A: s: t货物用麻袋包装,每袋净重50公斤 8 c4 d( a1 Z o& L7 o% D
83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。 ! D( d- `) t; u
84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。
1 x& \/ w& n& E/ w" T/ H8 [4 u ^" P85. Food inspection for export. 食品出口检验
' x R3 n, d! n86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请
; F# F, c, D; ?9 c3 }87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。 6 V1 P+ ^7 H) k# j$ i: l" s
88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。 ' X- @9 \3 K5 I1 w
89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。
4 W8 P/ `: q9 [90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。 6 ~0 [* \" f- [0 \# z. e# D
91. It`s a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。
3 s# t0 X' q/ ^% A+ ^/ m8 [92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? |
|