|
|
一、英汉对照报关常用单词词组 ! w# v+ `& P( g) \' I
1.additional order 追加订单
3 ]1 h4 H! t2 l* A* e0 t! E6 n2.advice of shipment 装运通知,装船通知
7 X1 M8 m, E K# g* w# ^7 t) }3.air bill of lading 空运提单
f. o1 [' c, a6 L. z2 n3 l4.air freight 空运费
9 A* }0 x" {8 n% q) _5.amendment of contract 修改合同
0 q- P! d: |) ^6 A p9 L2 g6.applicant for the credit 申请开证人
& D$ y8 @! u w4 M. Q% r5 |# @7.at sight 见票即付
3 ?# d* ^5 l4 x4 \; S8.average clause 海损条款
8 n `* }2 n1 @9 @8 Z! h9 w M9.bank draft 银行条款4 y* |: r) Y. [
10.barter trade 易货贸易5 t3 J# b: f2 v6 V7 [3 E. M
11.bearer 持票人
. [) g& t3 ?. @& e2 b n12.bill drawn payable at a certain time after sight 见票若干日付款的汇票& j: |$ i& d! {5 v, B5 o8 S7 g
二、英汉对照报关常用语句 3 o2 [$ @ {& [: P" k1 R" |
1.I’ am afraid your price is quite high.
1 o) @" W1 y3 g) J我觉得你们的价格比较高。
+ z7 F: i1 w1 s2.I’ m afraid we can’ t accept your price.- \4 A$ S, ?: }
我们无法接受你方的还盘。
6 M/ w3 V! N/ I" f- y3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.
! o* T2 z; z) A! B1 A/ S* m; L目前这种商品是供过于求。
( j; u& \2 H) F' N4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.
7 ]) a& ~$ F- D" `" `; l这是我方的最低报价,不能再让了。$ E0 m2 g& B, T$ u/ ~
5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
& l& y. ^: p. @5 L3 [. e如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
* l2 Q: Z/ s! ^, \6.How many do you intend to order?% n3 d* G, v4 b1 @" Q8 o2 d
这种产品你们想订多少?: Z+ W) r/ }/ W/ o
7.We want to order 800 cases./ G1 y+ \; |! g
我们想订800箱。( E# C p+ h. J5 p& L+ s
8.The most we can offer you at present is 500 cases.( t0 X+ E% ^" g" u( ]. G) v
目前我们最多只能报500箱。
' s+ w% c9 l* d7 f; u8 C2 @, x1 j9.I suggest you buy this product., y) F9 Y6 j$ A4 U& W5 |
我建议你们购买这种商品。0 t1 b7 K5 p! B- ~3 c* i+ K
10.The supply position of this product is better.
5 i& m7 t5 ]; u& n" `. I7 V这种商品的供应情况好一些。; u3 ^: w+ @/ W5 L# D7 ~6 X: Y4 q
11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.
8 ]2 W9 c' X! `这种产品的起订量是500箱。
1 k/ F. V* U; s, S- ?$ V2 G9 p12.What do you think of the terms of payment?
; P) y; R0 ?3 U' h关于付款条件,你们还有什么意见?
. g1 _$ ^4 ?7 q F* X6 w3 P/ Z" s三、英汉对照报关常用缩写语 2 k: _6 r4 _1 J! v1 J0 z9 T: \( k) E
1.U. L. (Underwriter Laboratories inc.) 美国保险人公会所设的检验机构
0 E. m( |9 K( v* U$ u; L2.T/R (Trust Receipt) 信托收据
6 K: q$ L9 d6 a: a3.AAR (Against All Risks) 投保一切险
; D( R5 O2 e* E" H6 n& H. O4.ABT (About) 大约、关于+ v, g5 W+ Y( w/ m4 q( T6 k! _: z
5.A/C (Account) 账目
4 Z5 C2 k* c) e6 u1 m1 B6.A/O (Accoun Of) 入账8 J" N' o' u/ y ]) _0 t$ T, \
7.ACN (Air Consignmen Note) 空运的托运单# ^7 X% m. l& \! |4 w+ `
8.ADD (Address) 地址
# M' M+ B! |. x9.AMD (Amend) 修改' [) e8 I! F. p4 m4 E& [! M
10.AMT (Amount) 金额- k9 u* [) U% _: f
11.AP (Additional Prenium) 附加费
7 M2 s; t' m: P* N+ k12.AP( Account Paid) 付讫! M5 H$ K0 t L6 `3 [1 E
一、英汉对照报关常用单词、词组 4 b# X ^+ }$ k# F; ^
1.consignor 发货人,寄售人$ k) u2 G. ^2 G _$ ]. s5 z
2.certificate of origin 产地证明书2 H- @) ?/ c0 u
3.inspection certificate 检验证书
! b- ?- R" U/ r7 ?4.place of origin 产地
$ ^: ?7 ^7 ~# _# I$ ~! `5 x5.port of dispatch 发货口岸
$ X% P5 M8 w1 k. u; M* C+ ~6.type of goods 货物类型3 M! F) i# v- e8 d! L, P
7.partial shipment 分批装运
_" ~3 ~. m( P$ q: \3 l; s8.accepting bank 承兑银行
5 U* P8 Z8 j2 w& D7 ]0 a2 t9.accepting house 承兑行
5 J4 K2 Y7 u ^7 ?6 f+ n! q! v4 b10.ad valorem duty 从价税
9 H& s5 j3 G5 S5 m11.ad valorem freight 从价运费
& S& n7 G, ^# J0 J12.actual tare 实际皮重
+ I& _' |& _/ w w9 B二、英汉对照报关常用语句 9 ~* ]" q [ L2 }" u
1.We hope you will accept D/P payment terms.% ]9 F$ y* H0 U( ?, I
我们希望你们接受D/P付款方式。
5 D: }2 R8 G9 e, E8 l* c. P1 c2.We are thinking of payment by D/A1 s( \8 T* s0 U: k6 r* n4 d8 I
我们准备用D/A付款方式 。4 [- j8 s) D2 L& n/ i
3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents. w' i1 x. n5 @
我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。& l* g/ c2 X* @/ ]$ M m4 I4 m4 W5 s
4.I wonder if you will accept D/P?. S n! W% S5 i6 p" T0 t2 b
你们能不能接受付款交单。
/ R! ` Z; C8 ]5 U5.For large orders, we insist on payment by L/C. K! }/ `# @* k+ H0 P- N% ~% m
对于金额大的订货,我们要求开信用证。
$ u# [# j, T) n1 Q O) ^- W6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker's guarantee.6 x6 r) a3 Y4 g+ v- u; J- H
不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。/ g$ ^ T0 D0 s- ~
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.) o; P! O( f" l u1 m/ L9 Q
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。* G1 c) n; w3 E. z
8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.' Q Z4 x! ~ W2 J- ^; W
付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。
3 u0 D9 g, C* X( R8 g) Y& o+ i9.We would prefer you to pay for imports in RMB.
+ M1 h; _+ \5 v* g2 Q! ?2 Q 我们希望你们最好用人民币支付。4 w8 L; D6 ]2 D- g8 k8 G5 K4 m
10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.( Q1 g6 e0 _- k% `( K; t
信用证应在装船后15天内有效。
- C1 c, }+ H' q" r5 G6 q! x& N2 I三、英汉对照报关常用缩写语
1 Y9 g& {! m' J& q1.A/S (At Sight) 见票即付- V: E$ s; E8 E w0 J. ^
2.A/W (Actual Weight) 实际重量
# x8 h, U {& z, U5 b5 g3.B/C (Bill for Collection) 托收汇票
6 {" R( k$ k! N- O% i4.B/D (Bank Draft) 银行汇票/ z0 m3 v6 _$ R: L& j3 N; Y
5.B/E (Bill of Entry) 进口报关单; (Bill of Exit) 出口报关单
/ W! ~$ x7 D! h, M6.BE (Bill of Exchange) 汇票
# V& |4 @. k2 ^) x, X7.BHD (Bill Head) 空白单据% _# N0 k m; F! Y% G$ y0 `
8.B/M (Bill of Materials) 材料单/ c, ~1 Z, O5 v( M* g
9.COD (Cash On Delivery) 凭到付款
0 I3 I' F6 K. \( N& `10.CD (Charge Paid) 付讫 p/ u4 c1 j9 z* u/ H) D8 `: o# e, |% Y
11.CY (City) 城市% e: k- A3 _ n. b& O, T0 Y/ i
12.DA (Documents Attached) 附凭单
7 H/ _8 l/ a9 w# }3 J O# v( L一、英汉对照报关常用单词、词组 1 p3 o3 Q+ j( u# h% F5 M# r
1.advice of shipment 装运通知、装船通知
& ^1 l% g3 K, R- s7 R2.barter trade 易货贸易4 A$ J( t1 R n& U
3.bill drawn to order 指定式汇票
. g* _, r9 y9 L4 @3 Y7 W4.cargo insurance 货物运输保险# c% t8 d0 B, f! Z& u
5.cash and delivery 付款交货、货到付款
8 n% a" y. h0 u. g: I8 g, q6.certificate of quantity 货物数量证明书
. a. Y0 B6 q* H i+ v4 Y& k# F二、英汉对照报关常用语句 6 t9 d! \& x& q ?1 z
1.This same method applies to all the other three shipments. . i( r- t! u! A- a
其他3批货也照此办理。
/ @( Z* R1 [1 N' S2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks. ' v& K. q' b, B& d$ k/ M9 n
你方应该提交有两家银行签署的保证函。 5 U# s5 F) H6 d; b" m" |
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered. . \7 @7 O/ l" f" w* U! d, j. t
在交货期前1个月,你方必须开立信用证。 7 p" C, W8 @ ^4 i0 |- P) D% B' `
4.Could you possibly effect shipment more promptly?
: p C- a5 c2 o& ^5 ^3 Y0 B 你们能不能再提前—点交货呢?
0 H, h1 g$ o$ T3 r m- }# t0 t+ f三、英汉对照报关常用缩写语 / B& X4 Y8 H: b" x
1.XL (Extra Large, Extra Long) 超大、超长
; o+ \8 R+ Z2 k C2.TW (Total Weight) 总重量8 y$ j. l% w: z8 ]! \
3.TDO (Transhipment Delivery Order) 转船提货单
0 E; D' J( a: w, F2 g/ F% L4.L/T (Letter of Trust) 委托书
3 L, p3 `* G4 @! s/ a5.QA (Quality Assurance) 质量保证
) h* q2 e) n: X# C- L) ~8 S6.RAM (Registered Air Mail) 航空挂号邮件
: ?2 Y0 C2 ^# t D# D7.STL (Style) 式样! q; a# r$ g7 h) k, w
8.TEU (Twenty-foot Equivelent Unit) 20英尺集装箱等量单位
6 U$ ]3 q5 E. V3 Y A9.W/L (Woven Label) 编织标签
5 n0 o8 ~! z$ M- _) z& v [10.XPRD (Experation Date) 失效日期: b" d: ~- U$ {7 B% l" ^
一、英汉对照报关常用单词、词组 + x; Z5 o# g5 e5 k. I
1.collection on documents 跟单托收
9 b3 m+ E' D0 J; g( q" n2.consular invoice 领事签证发票、领事发票
8 @* n! x u6 p$ h3.container 集装箱0 z. G- I9 c8 l4 {; p2 k. k
4.customs drawback 海关退税9 g+ i8 S; ^* f, a/ S6 n
5.customs duty 关税3 J8 ^ m" z" Q
6.customs duty rate 关税税率
$ r) X; D9 a+ T8 M二、英汉对照报关常用语句 ' ^7 Q) Z' [( V8 I0 b9 R6 z
1.I hope that the goods can be dispatched promptly after you get my L/C.
5 q$ r' A9 X8 h( D; Y 我希望你们能在收到我方信用证后马上交货。 % g0 c( A4 |1 l% E
2.Shipment can be effected within two or three weeks after receipt of your L/C. 3 ? C O- j5 R' T- m
我们在收到你方信用证的两三个星期内就能交货。
: }; _3 J' U6 ~0 [3.You may know that time of delivery is a matter of great importance to us.
; ^* V* R5 B4 @2 @. @ l 您知道交货时间对我们来说很重要。
8 b" k4 D0 K3 l$ Y4.I’m very sorry,we can’t advance the time of delivery.
7 U& p# U# [, c% O; r H% ?7 m 非常抱歉,我们不能提前交货.
1 l& q9 F Q- G l G5.We will take the responsibility of chartering a ship. $ s v: ^; p! x1 i6 F1 V& o& l
我们可以负责租船装运。 - \' r/ o; n; |4 V0 U
三、英汉对照报关常用缩写语 " c0 w2 m# T1 L
1.ROG (Receipt Of Goods) 货物收据
$ C2 y3 j' \. x% I4 x6 D! U& s2.RTM (Registered Trade Mark) 注册商标
4 S! l g2 N/ b& z4 Q: X3.TA (Time of Arrival) 到达时期0 _8 }. N2 I6 w' d4 g( ?& j+ u
4.TOS (Type Of Shipment) 装运方式
' N% G9 r y4 a S1 t" y9 |5 ?5.UFN (Unit Further Notice) 另行通知2 v) Z+ ^: O% U8 x& Q
6.UPD (Unpaid) 货款未付4 n; h3 O0 w* u& G- D7 S& m7 A. O
7.W/W (Warehouse to Warehouse) 仓至仓
& H% f3 ]* W, S% J2 ?8.XH (extra hard, heavy, high) 超硬(重、高) |
|