|
|
报关单delcaration form( R) M5 M3 N" T2 h% H
海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。
5 {7 T2 m0 s( O; O* HThree steps-declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.
2 S* b L; ~3 A- u报关员the person in charge of the declaration ; E* W4 e# m- s# ~6 ]: F( k5 v% p
发票invoice1 F. l6 F3 m9 q
提单ocean bill of lading
, U- J6 x' G! @空运提单air way bill
- l+ \# g4 T; j7 D% J( D# a装箱单packing list 0 ? m* Q2 Y7 r, m, _9 b
装货单shipping order
, \4 f z) D' \信用证letter of credit(L/C)
, ]8 L5 H! |- I A保险单insurance policy
2 J6 u; W$ u! |# T+ `; I6 s销售确认书sales confirmation
* j8 o! X% D* d. q% q& O2 ^9 |商检证commodity inspection certificate
! E( u/ e9 ]/ H动植物检疫证animal or plant quarantine certificate
+ ]: l( Z3 X1 O0 _原产地证certificate of origin h2 D1 v R8 [& p, J! w# w. N
进口import# a$ y8 t7 @- X9 ^& W& D/ ]8 l. _
出口export 9 [. d# n, z4 `: g9 p& G; U
进出口公司import & export corporation (Corp.)3 {. ~4 r- _. H# M# _. w
进出口许可证import & export licence ) E7 i9 w6 v" F8 Y) I
进料加工processing with imported materials ' L: ?" n0 {7 B
或来料加工processing with supplied materials; w P2 J9 G. O& C7 v" p
货物/商品goods (import & exports goods, All import and export goods shall be subject to Customs examination) ( z' E: F( m3 b" P+ ]" J7 v9 v
货物cargo
- G( g$ P+ }6 O2 x/ L散货bulk cargo, cargo in bulk: H" Q' R$ z, M9 F1 s
空运货物air cargo
! e! H$ m$ E% {8 H; M' P海运货物sea cargo
, a, Y+ R( Z6 \; O h保税货物bonded cargo
2 d4 g" ]) C5 q$ `. k+ c/ o( B1 d4 O商品、物品commodity (commodity inspection)
, F4 L( s7 D& q0 _; Z' U2 \) jMerchandise 泛指商品,不特指某一商品+ K C4 Z5 E [8 Z
物品Article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)
4 q \0 }- d' n! x* J0 w' c行李物品Luggage 1 r' W4 ] ]3 d4 n- b
邮递物品Postal items 2 c+ R. {* R7 @ C/ f: w7 B# a
包装packing
' V) T( X" c# }重量weight* d" i& c' v2 n! A0 T* \' S
毛重Gross weight
5 }9 \6 @2 j2 z7 y; _- a净重Net weight 3 d: V, w7 y+ w0 a8 m7 r
皮重Tare
6 u& D- N2 H0 X& E. c货名/品名description of goods
. t7 {/ k- |2 v+ {4 V3 H品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型
0 Q1 A, t( {9 W; C0 {/ c贸易方式mode (term ) of trade 1 y7 s, S. Q5 X* P V# @$ q
贸易条件terms and country$ _& p0 q" l% R, [5 W# }
贸易国name of trading country 9 f0 [5 s; [0 U
进口日期date of importation5 Z& s0 j% n7 T3 y% \7 X
价值 value! ]6 c0 A! u( U) h
合同总额/价值Total value of contract ( F3 e& B: l6 L8 _# }3 v
商品价值Commercial valueDuty-paying value. U4 w, q8 M% \
完税价格Duty-paying value3 s3 r4 h4 m& m6 F S5 M f% ]$ [
运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport (conveyance) (vessel, aircraft, train, vehicle)6 a/ a) t% l" x! M" G3 k) a
数量quantity: For example---- The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.
7 U# ~* S& _/ I/ A& E2 W价格price. }5 V, l' j3 ], J
单价Unit price " q+ _; Y' O g! k7 P, b
总价total price. g7 L6 } x& x W7 m- }5 @
总价、总额Total amount
( V8 e, W# j: Z: e3 |发货人consignor
% Q- J) g% ^ n- p: Q收货人consignee
4 X E: q: t! `" Q, }托运人shipper
( ?# g2 m& q% V2 I: w0 |承运人carrier$ A! c2 s& ?6 _ \, q, R
通知方notify party 0 v& d8 W1 C: i- [
代理人agent
& X+ S- ?! H+ E- k' P代理agency
4 W- D1 t: @! [. k1 `* E0 F0 m2 f$ v装运代理人、发货代理人Shipping agent ( V5 E3 M+ p) F0 i# P& ^! `
保险代理人Insurance agent
- t+ V: j ]. p! K. H& e8 ]; v装船,交运shipping/shipment
8 s2 o* J. Y" u$ y运输单据Shipping documents , t$ D1 i$ O0 k3 q# g
装船日期,装运期Date of shipment
6 c2 U& }: k' w, j. \联合运输Combined transport shipment 5 a9 G4 _! T- o5 |
港到港运输Port to port shipment2 u' t1 O: Z3 n% @$ }
运费freight
" f& R8 O* n, |0 I运费Freight charges
& h8 s7 R! U) v" D. |航空运费air freight charge! ^) p+ C; F" C! T" |
运费率Freight rates
* U% e% m* m3 |. P. R% c8 A+ s杂费 extras $ f6 v& b: b% |% p+ z
付款payment
5 c5 y+ U7 _- u1 r* {* `+ P付款方式Terms of payment
2 r0 q7 _6 v5 W" s9 A2 l即期付款immediate payment6 h* v/ B+ R! x" m, c E. T# R
港口port 9 P+ c' P* N6 _3 j b
货币currency
; I0 X8 l- P$ d- F! g) j商品编码 H.S. code /commodity code 7 A4 D0 A' Y2 z$ M7 v: l* l
原产国及生产商country of origin and manufactures
% s4 y3 V5 F/ o标记唛码Marks, Marking, Marks & No., Shipping Marks 1 R( R7 G; ^, T/ e2 n
根据as per |
|