|
|
报关单delcaration form
8 H$ j3 ~. x( ?/ r- o海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。
2 V* `6 W' m- MThree steps-declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.
1 d" \3 n: g/ B1 n报关员the person in charge of the declaration $ x2 q! W# l7 O, |: h) g
发票invoice
/ d: B: N% q) U提单ocean bill of lading
9 a, X! L0 b' {8 H" v/ a空运提单air way bill
/ X0 Q; N, Y2 i! t装箱单packing list 3 r$ D- h, h9 G: | `
装货单shipping order
/ P9 u: J& t' Z# r信用证letter of credit(L/C) 2 [8 {$ {1 l) A" l' [1 s6 Y
保险单insurance policy" Q! v: j& i; a* F
销售确认书sales confirmation. G9 R9 ^$ W; k! n+ ~: r. A; V
商检证commodity inspection certificate
' A- s( ~! E$ s; q7 T( T动植物检疫证animal or plant quarantine certificate2 X9 e7 T5 `4 I; ?! K* t% b
原产地证certificate of origin
* s2 I" L3 F. V ]- T进口import
$ K' x- [3 b. U f出口export
0 z" h% o* t/ Y( q. m9 J进出口公司import & export corporation (Corp.)2 ^& H2 v: G. f
进出口许可证import & export licence " ?/ R4 G0 f- a4 B1 {& q
进料加工processing with imported materials : }+ J( h( q6 F8 o$ k; q
或来料加工processing with supplied materials
7 e. w3 B; i9 a7 f; j+ t' h( w货物/商品goods (import & exports goods, All import and export goods shall be subject to Customs examination) * o3 C+ j- q) @4 e- L, t
货物cargo
7 E' Y# B) y3 o& m- Y9 f9 ^% o6 O散货bulk cargo, cargo in bulk8 f- C! o( m3 V" \+ {/ n, }
空运货物air cargo 6 @1 x y# o4 Y, [& \* y y
海运货物sea cargo; n1 B: h1 [$ f8 H! M
保税货物bonded cargo 9 |$ a5 X& ^' y
商品、物品commodity (commodity inspection)' o3 c0 S5 i+ m y0 ~6 _7 I* W
Merchandise 泛指商品,不特指某一商品
& n! h4 K- J, x' @# L物品Article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)
+ ^0 t2 e# ?- _行李物品Luggage % @+ u# p7 f9 g! l/ s! I5 \
邮递物品Postal items
! o% D: j$ S- R# H! B8 v包装packing
`7 x: \- D( N4 [4 [8 t* V1 Q重量weight
4 g8 r- b% ]+ A毛重Gross weight
, z' w O) d9 j8 m8 i净重Net weight " T* b) g) O" c7 K# _, k# e9 k9 ]6 M
皮重Tare
1 t5 ?; n7 X$ Y+ p/ \ U% y2 D9 E货名/品名description of goods* f4 v" z4 F/ M2 Q9 U# D; e
品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型' K: h+ P* f: J/ }
贸易方式mode (term ) of trade
2 K, |! b- i) P2 W) R: X. M* [贸易条件terms and country
9 `; x, }+ k' _4 |: a) \贸易国name of trading country 8 o% y1 ^1 X: J& m9 H- s) ^% w
进口日期date of importation
+ y B+ s2 m0 R+ ~. [1 t7 E' u价值 value
0 R; `: Z: ^- X B( |/ ^( `合同总额/价值Total value of contract
$ p% c3 i; h5 }/ G商品价值Commercial valueDuty-paying value
: d6 Q l6 N* b( L$ b: ~完税价格Duty-paying value& Y# x/ w: j6 l
运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport (conveyance) (vessel, aircraft, train, vehicle)& x+ g$ u1 m% H$ p: n6 @
数量quantity: For example---- The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.8 p' I) T# H# R* o& T( ], N
价格price
/ b0 c7 g ~* O" I) e单价Unit price o' ?* F+ Q9 W( q* w, E7 D) `8 e
总价total price
2 p; J/ A1 v4 ` e7 {总价、总额Total amount" T" q; ~. y, s3 R% |0 }
发货人consignor
4 O9 r8 S" S+ e$ e) O收货人consignee: c/ q3 _% c/ ?: l
托运人shipper 3 N+ w C N# B- m
承运人carrier6 a! i' V& M1 ]8 w( G( T/ s3 i
通知方notify party % U* `( O- ^, X
代理人agent
' G# R* o4 q8 f( Z+ c+ F代理agency
8 l" ^! _9 i* [0 L装运代理人、发货代理人Shipping agent
! R- u& r3 `5 P( M保险代理人Insurance agent 5 L: x! x$ w3 o3 i0 N: C, J
装船,交运shipping/shipment
# L& r% g- L1 u- F; F6 X, h& O+ P运输单据Shipping documents % o6 u5 g( s# i$ N* u$ C$ O% r
装船日期,装运期Date of shipment( H, K8 l5 _9 R7 Y& p
联合运输Combined transport shipment
( |+ c1 i) K$ p0 p. N( k港到港运输Port to port shipment
4 W+ x5 r0 s: A: P }6 f! K( N* C5 Z运费freight
8 n( N0 j% R4 d2 O3 _( y运费Freight charges
* B3 ?. x8 t+ I7 y; c航空运费air freight charge
' c2 A# W2 S& x3 u& Y运费率Freight rates5 ?1 U/ @9 g1 D) L
杂费 extras
$ Q H2 `9 D( {* V付款payment
2 H7 ]3 V3 N$ w$ e% M/ Z% d付款方式Terms of payment % ]- i; ?$ A$ M. u8 v3 z; @" A l' Z7 r
即期付款immediate payment
" g! Y9 b6 c7 w1 N1 D+ L港口port ) @3 ~: \& O2 v$ p4 I0 ]# B
货币currency
* m3 |- B; R/ n' [) o% U( h2 w商品编码 H.S. code /commodity code / [; @0 ]& l) f) Z2 k; F8 Z1 @* h% x
原产国及生产商country of origin and manufactures9 q/ m! ~) K5 F8 T) A- z2 w t/ N
标记唛码Marks, Marking, Marks & No., Shipping Marks
" \% {7 q% w* A根据as per |
|