|
|
报关单delcaration form7 x% e) B- S- C, N2 f: i0 l g
海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。$ f7 k: H b" V
Three steps-declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods. % t+ v3 W) h( \. K9 C: P5 y$ U
报关员the person in charge of the declaration + M" p v: v+ |" d
发票invoice. M% D! [% p! J8 R5 Z
提单ocean bill of lading
' V) x4 f9 Y' x! w8 |空运提单air way bill
# `2 q; U! H+ l% F装箱单packing list 9 i2 [5 B3 w5 G* x
装货单shipping order4 y+ W$ x8 M$ t! E+ K
信用证letter of credit(L/C)
) i" n2 v1 E9 s- C( R保险单insurance policy& y/ S/ y2 b' X/ a7 a E* V
销售确认书sales confirmation
/ u+ y/ M1 P& R3 Z: j7 Y9 \商检证commodity inspection certificate
, k2 K# Q4 h5 s+ Z1 U: ^4 b, [' t动植物检疫证animal or plant quarantine certificate
$ h, i: l9 J9 i+ u& d: r原产地证certificate of origin
5 o! N8 U% P( X b) X进口import
1 B. P5 y2 G1 F, a2 j$ b出口export " k# e$ D2 x) n
进出口公司import & export corporation (Corp.)( s$ O8 G0 |, g
进出口许可证import & export licence
! q# T- [' J7 ~进料加工processing with imported materials 8 H k' L; ]4 K6 Q8 {
或来料加工processing with supplied materials
$ c- A: K' J( T# b货物/商品goods (import & exports goods, All import and export goods shall be subject to Customs examination)
$ ~; y7 N) j2 O' c. B9 i$ H; Y3 A" ?$ {货物cargo
% z+ F* t m& p" g V散货bulk cargo, cargo in bulk: W. ]$ n: L8 Q, J6 X2 f( p
空运货物air cargo # s5 S) ^$ G. @3 f0 l0 h
海运货物sea cargo% J$ Q/ \- e0 D7 d" g) E
保税货物bonded cargo 3 m. ^9 \ z6 N6 M0 _( B& U# a
商品、物品commodity (commodity inspection)
1 ^. i2 }9 _# j1 AMerchandise 泛指商品,不特指某一商品5 G& w. l4 n8 Y3 Z
物品Article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)8 [2 Q- K0 |' A+ i
行李物品Luggage
$ C0 f" {1 \6 H! w$ r. x邮递物品Postal items . T( O( F$ l5 [- {/ K! |5 T$ Q3 D2 u
包装packing 5 X1 l2 U; Z8 E
重量weight
' y( k/ V2 X8 p M) U! l3 N) ^" [' C% U毛重Gross weight
/ f/ B; q* Q8 z% k9 `& D净重Net weight + J Z8 A5 I6 w/ @
皮重Tare
{( a- k$ ?& m4 @货名/品名description of goods) n2 z7 ~4 ?5 w5 v0 V; W( V4 T
品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型
6 G5 d( R" [: R$ p0 A6 K; P: F贸易方式mode (term ) of trade 0 k+ v+ ^. }: V9 H* G F
贸易条件terms and country& q2 k2 ]/ Y2 n) h* e0 {
贸易国name of trading country
. R, x$ c- s+ {进口日期date of importation- o8 e" w5 ^$ ]) {2 Y$ O
价值 value- l! m# B/ y ^; t5 P
合同总额/价值Total value of contract
4 p1 y9 s, J1 p1 _商品价值Commercial valueDuty-paying value
5 u) i! F$ ^# O7 K. s0 Y3 D1 r4 [3 ?完税价格Duty-paying value
$ S5 U6 [( l% D. L, t- Q' J, J运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport (conveyance) (vessel, aircraft, train, vehicle)6 ]( n' o' ]0 _# M5 s
数量quantity: For example---- The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.
; A9 K2 @5 ?3 c/ L1 j( W+ A, A价格price: M9 J3 o4 ~0 U
单价Unit price 7 K1 C' [5 W _1 A& j% `
总价total price
3 `( \" R& o- X4 m2 g. Q3 f总价、总额Total amount
( D) @1 l7 v. c2 m! _发货人consignor ( x( [2 g! ?; G: F
收货人consignee
^( p2 m8 V3 R托运人shipper
! w' \7 z( I( _; G+ ^9 K承运人carrier( p# j! I' p! g$ s+ L D
通知方notify party $ \% W& [1 z9 t x1 x4 |
代理人agent
, x/ j; u. g8 ^( a6 ]& n8 T代理agency
/ N/ k$ L+ O+ ^4 d. S6 m2 I装运代理人、发货代理人Shipping agent
3 f7 C( k9 \3 s& V保险代理人Insurance agent ' y6 L% `- M N- r5 N: c( c$ V
装船,交运shipping/shipment
?. ]$ u8 k7 A6 c8 ^8 a- y运输单据Shipping documents
* {/ Q+ a! W: x% D1 f1 B装船日期,装运期Date of shipment
" x# q- C. S1 A联合运输Combined transport shipment
7 A9 Z, q' q4 H/ V( w2 d% n港到港运输Port to port shipment! _0 f$ |6 O! v' v9 m0 \( {0 l, c
运费freight & K P6 f. R9 C' L
运费Freight charges
6 _0 S% H2 A: }( d- Y- z. j航空运费air freight charge4 |- W% B8 h/ f8 d/ n1 ]: ?
运费率Freight rates
! [/ W) F `" ^( F6 D杂费 extras
" q" f! S% |% y0 c. ^付款payment
+ t' |0 k9 Y# }5 h4 F% H& g付款方式Terms of payment / w2 ~$ \6 f- x4 l, T( ]
即期付款immediate payment
: n( `& M0 v* p; f/ B5 U港口port ) f7 z Z- [/ l
货币currency : u$ i% c6 E$ s
商品编码 H.S. code /commodity code
( _ T7 i9 Y1 G原产国及生产商country of origin and manufactures
* a$ Q$ w( M6 N8 o6 M8 G. x& H5 c标记唛码Marks, Marking, Marks & No., Shipping Marks / q- @3 r d V3 z1 y0 G; O
根据as per |
|