|
|
报关单delcaration form* \3 y2 f* q* y# m
海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。* }6 \0 h8 Z: k4 v% e
Three steps-declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.
_! {* V1 d' ]9 l! z5 P报关员the person in charge of the declaration 4 y6 P' U) w8 b0 \
发票invoice: s) s7 P5 Y+ @
提单ocean bill of lading
8 U, w9 w% u8 P+ _0 N- g, F. L空运提单air way bill
- _' t6 [1 m) v K' }! a5 c! M$ P装箱单packing list , l, r( a( p2 Q [
装货单shipping order. W2 H6 f: _% @7 R3 G% s- Z3 _2 Z
信用证letter of credit(L/C)
: G+ T+ l1 I9 F保险单insurance policy
& g) g* w; O* g$ T _* a# H1 b0 h9 j6 b销售确认书sales confirmation
; {/ g" m, w" W6 A商检证commodity inspection certificate - F) b3 \* l u, \" i0 `
动植物检疫证animal or plant quarantine certificate
9 t0 I: h1 A4 Q y, m原产地证certificate of origin 3 {/ D. f' s5 D& I. g
进口import
; O+ _# A) z: v) E1 p0 r0 H7 b6 n出口export 3 R7 J) t: L) x* D3 N' R
进出口公司import & export corporation (Corp.)
9 F7 ^. ^& o& {: v/ E进出口许可证import & export licence
$ J0 w8 l2 q, f8 Q2 }( u# q! Q% b进料加工processing with imported materials
0 S( R- `+ g% P9 d5 h% `或来料加工processing with supplied materials
?# B& V! F. [& o货物/商品goods (import & exports goods, All import and export goods shall be subject to Customs examination) 9 @4 C' w$ v( M9 v1 ?6 R
货物cargo 5 v" D* p5 A$ b- A7 Z
散货bulk cargo, cargo in bulk
5 k$ p3 ]7 P6 `1 ^4 S( `空运货物air cargo - g K3 d& I$ o# B
海运货物sea cargo+ A' F& b+ q6 V0 r! v) n1 k
保税货物bonded cargo
- G) n8 L# c8 h) @" ~ _2 q# b商品、物品commodity (commodity inspection)& j7 h4 J2 [( b; I$ C! F3 h
Merchandise 泛指商品,不特指某一商品
/ B9 G2 |8 U+ z; z3 u2 T) [5 }% D" J物品Article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)2 h5 L% l U& O, [0 h3 g6 s
行李物品Luggage
0 \4 B6 I6 \. k1 A, @/ G& x邮递物品Postal items
1 f6 r9 @! T+ ~3 z* U; Z4 h' |包装packing
3 N' V/ }6 v; c2 E$ Y重量weight- G" S% a. Y% j1 n7 R
毛重Gross weight 4 @& n- Z1 r( O3 b
净重Net weight k+ g& u3 [$ F6 w2 F
皮重Tare E5 b" F# z& b+ O$ L
货名/品名description of goods |( j2 ]2 F4 L# ~# v6 Z9 K: r
品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型
) D) y& ~- T4 ]+ K" H- o4 f贸易方式mode (term ) of trade
. {3 c! g8 V# F4 v% ~+ p, ?贸易条件terms and country: S$ y' W0 E) D
贸易国name of trading country
. v% Q) W0 d, ~1 H g6 g进口日期date of importation
2 j X9 V3 @* o价值 value
E" F H# A" r' R合同总额/价值Total value of contract
7 J" H' Q! g' c商品价值Commercial valueDuty-paying value
* W# M3 h4 j8 f) O& O* `完税价格Duty-paying value) Y/ R5 q! `% v1 o6 m
运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport (conveyance) (vessel, aircraft, train, vehicle)
7 ^5 t: ~- Y. O5 o数量quantity: For example---- The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.; W+ a& [% P$ y0 o
价格price
4 H/ [/ _ w0 y$ M- ?6 T单价Unit price ! q: y4 g* w& }" B4 p/ a8 @( d
总价total price- o) C' o/ n/ f
总价、总额Total amount5 i1 c* H* p2 y, ?+ `3 X2 p5 O
发货人consignor * {/ X4 Q- m, _0 Q' i8 H
收货人consignee
1 W. ^, d' o, K: D托运人shipper 1 S) O* r: o/ w/ ]; K4 g: V
承运人carrier
$ G4 K7 e. P0 r! A' s2 g通知方notify party
: s( a! e* `# \6 A& f代理人agent ) F. W. [* B8 y# l3 s/ L
代理agency
" e5 z7 z: X0 O装运代理人、发货代理人Shipping agent 9 r8 C& q' I- h! `
保险代理人Insurance agent 8 g6 A$ T$ M8 [9 |$ I) G
装船,交运shipping/shipment. |% G* A3 J( a. h2 X: S
运输单据Shipping documents ) S, @1 }$ U" P( E! `9 ]4 l
装船日期,装运期Date of shipment- S% J0 ^ l+ g2 g
联合运输Combined transport shipment
8 c/ A% C$ i2 D- A2 T/ q港到港运输Port to port shipment
! L( J- c( a4 Q5 ?5 k0 ?运费freight ; k: f U1 Y1 Y$ ~2 I
运费Freight charges
; m8 H/ U' V7 ]) N, x' D' A' s航空运费air freight charge
5 f& A& w* p" b- H L) A; v运费率Freight rates1 ~: d4 k; R7 A* G" v0 w/ M
杂费 extras 7 ~% A7 ]8 t9 z/ j1 Z8 ^
付款payment
7 R8 P6 Y1 Z6 y7 L" A7 D付款方式Terms of payment
! q! A" ~- _' c8 g" q1 v即期付款immediate payment
& S* l! u+ A1 {4 G6 n/ a港口port 7 I* l+ @9 Z0 E
货币currency 3 q: X* X" `9 K3 D! j8 C7 f0 }
商品编码 H.S. code /commodity code
; ?- ]0 x$ |& J1 y原产国及生产商country of origin and manufactures" S; u& k. G# L6 U
标记唛码Marks, Marking, Marks & No., Shipping Marks ' h5 f2 J/ I/ Z% v$ `% B9 h
根据as per |
|