|
|
报关单delcaration form
9 n0 @; p, p s2 r海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。! y9 W" O0 W( q4 f( u
Three steps-declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods. 8 S J, s* z3 l- n7 W& \" R. {
报关员the person in charge of the declaration , i* _8 b( [9 w7 s3 z
发票invoice( q/ n7 N1 f$ {" K! I! ~
提单ocean bill of lading
) E, z3 ]( k; x: n7 F: ^) H空运提单air way bill
# P) i1 C. }# w5 F装箱单packing list
3 z" p0 z/ O2 U: T% c1 Y$ T装货单shipping order: u$ I3 d% k% [4 V! c9 J
信用证letter of credit(L/C)
5 d: E3 ~6 i F4 i8 P: `& Q7 `保险单insurance policy
0 ~, k ?" `2 C' v销售确认书sales confirmation" y L5 b/ C3 I3 t* `' R
商检证commodity inspection certificate 0 C" t6 g) Y6 r- T) I' v3 `
动植物检疫证animal or plant quarantine certificate3 S [: n# e& K" R- `
原产地证certificate of origin % o+ a: x4 W2 X
进口import- z1 o3 S: V2 ]2 r$ Q
出口export
6 `& _" R0 k( S& D进出口公司import & export corporation (Corp.)3 A8 H9 a& f" N; J# A
进出口许可证import & export licence
, p3 N* ?# W N8 X2 |进料加工processing with imported materials
6 K- Q) V+ F6 _5 B- G5 ]或来料加工processing with supplied materials- z6 r9 K2 M3 _1 [& N5 t
货物/商品goods (import & exports goods, All import and export goods shall be subject to Customs examination)
$ d' v* |+ K2 [8 X5 y h/ B1 U货物cargo ! U5 o, Q7 p! Y$ ~ t3 t
散货bulk cargo, cargo in bulk" k8 Y# W! w% L
空运货物air cargo
# q' `# {) I6 [5 g4 ^8 |" _海运货物sea cargo
% R5 B1 }( P- l7 J保税货物bonded cargo 7 R4 `3 |4 c1 g5 d
商品、物品commodity (commodity inspection)8 x' D/ i$ ]% A: ?; h' C
Merchandise 泛指商品,不特指某一商品$ B, y1 m. J7 `0 {' I. a
物品Article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)6 B$ t9 c* L- a8 B. i
行李物品Luggage
q1 ?% y% t6 f) b/ {( ?1 U邮递物品Postal items 6 w F! i) l5 S( S+ d2 w/ T8 s
包装packing , t( V f% D# ~
重量weight* T' N0 b! M# G9 P9 G4 x
毛重Gross weight $ X; b3 T7 Z9 @& e
净重Net weight
/ _9 E" ~* ~# g" Q皮重Tare% A* z1 H, {. s$ q* w2 J8 B
货名/品名description of goods% y& B/ K! P- L' {! O: C7 h
品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型/ p; ^- p- c. n
贸易方式mode (term ) of trade
) N, n6 K- L4 u5 g& _0 F贸易条件terms and country8 v/ `# Q% r) m6 R" P
贸易国name of trading country b7 f0 P; B1 E5 W
进口日期date of importation
9 }) X! {/ [# T; y4 ~价值 value0 _) z* n+ ~; {0 D- N; X
合同总额/价值Total value of contract
7 L, T# b& k ^7 |商品价值Commercial valueDuty-paying value5 i9 u' M" u- K
完税价格Duty-paying value
5 W8 |: j/ f8 w; G" c; h5 C运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport (conveyance) (vessel, aircraft, train, vehicle)
/ V6 a) D/ p- t数量quantity: For example---- The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.
. O( A8 h3 D. |价格price
; f* l' I: ~) ^7 [单价Unit price
! Z, c( ]& k L# F- t g& _总价total price
3 e, x: e" k: J$ J2 @6 V8 f总价、总额Total amount
8 T$ H+ p0 m+ u" v6 _发货人consignor
* q) Z( T) @6 ^% B" @收货人consignee
, v* l9 @4 s1 j托运人shipper + x6 U5 a7 U5 Y, c( Y. D
承运人carrier( ^+ n. N' i8 D q; |8 H6 `8 I
通知方notify party
; m. E: c' F$ c5 b& r1 R$ P代理人agent + F; i& r: m- l
代理agency' h p0 F) j" r: H0 D) C8 l8 c$ y
装运代理人、发货代理人Shipping agent
6 N- M" Q9 N0 w: c8 Q保险代理人Insurance agent
9 Y, @3 X* W; j; q装船,交运shipping/shipment9 S7 Z' ^8 w3 C2 _
运输单据Shipping documents
" a L, y; O" @4 s装船日期,装运期Date of shipment
0 F& b2 A4 ^( z& S, t联合运输Combined transport shipment
1 v& x! q$ \: F: {港到港运输Port to port shipment
- p! R/ W3 ~3 c" r7 K运费freight " m: }4 Q; X* ]# @* \) Y2 }& M
运费Freight charges ' I' m$ B$ I D! {$ Z
航空运费air freight charge
" q% V7 `' G( L0 q S- {$ w运费率Freight rates! W4 V7 s; K# D# Q# \3 j) G! ?
杂费 extras
% ~; O/ E8 X a付款payment
! ^, J! {! S; Z6 L* l付款方式Terms of payment
& o) }, q* \5 a9 M" \( t' v0 e即期付款immediate payment
+ S( c. [' G h- {7 b6 v港口port 9 G% t' ^& I. r# w1 r+ N1 M
货币currency
5 l& s! C, p/ m: H+ i/ ^6 M商品编码 H.S. code /commodity code ; I8 O# ]2 q% b6 S! q
原产国及生产商country of origin and manufactures
- |2 c, h: T, ?- |标记唛码Marks, Marking, Marks & No., Shipping Marks ' D$ j8 a" g6 I3 c5 l a( r# H
根据as per |
|