|
|
报关单delcaration form# m5 ~' V9 j5 f5 m7 K
海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。
( n3 ]& V S, S, l0 ?+ R8 J4 oThree steps-declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods. 9 f& Y! z' A" G
报关员the person in charge of the declaration 3 i6 M8 o. l" K% s [8 A) l5 f
发票invoice9 x$ ~8 p4 P- L( n2 ]( T! L' x$ _
提单ocean bill of lading
9 ^9 [7 j6 J& A2 X5 a7 x空运提单air way bill* o- w; _0 V1 b3 P- \
装箱单packing list
( o i0 f# Z: N: j8 i; |6 }+ F% h装货单shipping order9 i$ X7 _6 F8 w/ V* n
信用证letter of credit(L/C)
! Z% p9 F! k6 O: ~+ @保险单insurance policy
+ e9 C6 m0 |# Q2 l( {销售确认书sales confirmation
" k+ d/ j# b0 D6 B8 b商检证commodity inspection certificate
1 f# R6 X: a% ?% {8 w- X动植物检疫证animal or plant quarantine certificate+ P! a& Z5 i# B! ^# G4 U
原产地证certificate of origin & i+ t4 H% Y5 k
进口import
" U7 _' u4 K9 s+ r9 j出口export
Z: c8 ]. v" K1 L8 u" f进出口公司import & export corporation (Corp.)
$ C0 o1 U6 y. u进出口许可证import & export licence ) w0 Z: E% l' ?- S- I" ~" {
进料加工processing with imported materials
9 x0 G" d7 Z* U$ \, Z+ f1 S3 h或来料加工processing with supplied materials4 ?) q) W* S$ H1 e
货物/商品goods (import & exports goods, All import and export goods shall be subject to Customs examination)
3 w1 ~( X5 W. V' A货物cargo
6 ]% F7 O( c4 A! ~; g+ G. w散货bulk cargo, cargo in bulk
0 ~4 r% k5 E( `6 [) N空运货物air cargo
+ x3 ^% U& s( ?# s$ Y/ N/ h海运货物sea cargo4 T0 f/ U7 d$ b% f1 _: x
保税货物bonded cargo
7 k x, x2 `. P- }; m商品、物品commodity (commodity inspection)
6 U% i" n* ~' g( ^! g4 K, z/ dMerchandise 泛指商品,不特指某一商品$ q3 i% d/ y& |/ H9 t( l* E: V3 a
物品Article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)6 @ m1 X- l; P/ `
行李物品Luggage ! Q) E& }$ [' m5 |
邮递物品Postal items
! t4 G2 J$ Q/ |+ x包装packing
- q( T+ r5 T5 v8 L- x重量weight
" }. z: I' g/ K' ?$ ?5 z$ E毛重Gross weight " K$ W" Y5 k' M0 p
净重Net weight 5 Z; C& O% d/ M/ Y: h) L
皮重Tare! c3 b+ L1 M* p; K( z" g
货名/品名description of goods
$ {7 ?( _# y- z. y: j5 m3 v品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型/ I! D1 w# c' f% l9 [
贸易方式mode (term ) of trade 5 c a g) Y# P3 x: d, X8 E# f! p
贸易条件terms and country& e% \1 p* y% V m' B' _- o5 z
贸易国name of trading country
/ H- q' i, q9 v进口日期date of importation' M+ a* K3 ~. K# Y! g
价值 value* Y P& D3 `- x
合同总额/价值Total value of contract
2 l$ @: Q/ D2 U, V& b9 y! N商品价值Commercial valueDuty-paying value) ~. k4 C) y t. O2 S
完税价格Duty-paying value: h, _3 j2 a0 @) _& z
运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport (conveyance) (vessel, aircraft, train, vehicle)
6 U6 a- V( {* ]5 I" [4 r; D; X数量quantity: For example---- The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.
# x2 ^" I: @; N价格price; o( H; b0 b0 i- S
单价Unit price
+ P$ T; n9 |9 Z/ P; Q总价total price2 r$ j4 k! Q/ B: m) x2 ~
总价、总额Total amount
- q6 F% K' B n0 M `0 W: n发货人consignor 9 j" p. ]3 R) O# N
收货人consignee
+ k3 g/ @- |# S, A5 j托运人shipper % f# M8 ^" B; Z" [0 C8 N/ x
承运人carrier7 H! h1 |. v9 R3 ?
通知方notify party ( M3 r. V. I4 W1 k* w7 e; ]# L0 D
代理人agent . R4 y' [: Q6 h% Y* s6 X
代理agency
- J/ K; z1 l$ k1 v装运代理人、发货代理人Shipping agent % W+ u' g. [' e$ U/ C
保险代理人Insurance agent $ `7 \1 O7 R* x& M8 y" e# F
装船,交运shipping/shipment( S Y$ U- S& l* f. B/ ^
运输单据Shipping documents
3 r" v# r# U& | O装船日期,装运期Date of shipment' s. F2 Q8 A: E
联合运输Combined transport shipment
1 [4 \. n X4 Q c4 Y o港到港运输Port to port shipment9 d' L' H8 N# C5 S
运费freight
0 |8 ]" y7 Z' ^运费Freight charges
$ Z9 A, N/ |( [1 C5 r# |航空运费air freight charge
. x- [- x) E3 y. _* i运费率Freight rates' ~8 w' H" I7 m* ?
杂费 extras
. ^5 l! N, T9 V/ o付款payment
$ Y0 r- X) I% x( C& Q9 s付款方式Terms of payment D$ F' {# a+ x( k( p- b! C# p
即期付款immediate payment! m- P# z2 H; n- A E- d) s- Q
港口port $ Q- f6 g4 n# t! x* A2 L5 Z9 G
货币currency
* r* Y$ a! w- h: b商品编码 H.S. code /commodity code ; K; i- U( j8 C) ?9 n+ U
原产国及生产商country of origin and manufactures) d A1 M3 s- f, T8 O5 i8 l. D
标记唛码Marks, Marking, Marks & No., Shipping Marks 3 {( o7 D' e) H6 }
根据as per |
|