全归类师在线,免费帮你解决商品归类疑难问题

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 1249|回复: 1

通过对“衡器”的商品归类分析,发现进出口税则中的一处BUG,跟大家分享一下

[复制链接]
发表于 2025-1-4 15:24:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
在日常商品归类工作中,我们经常会遇到一些奇奇怪怪的税则描述,而对这些描述稍不留神就有可能导致商品归类判断错误。但也许并不是描述问题,而是税则本身存在的问题。往往遇到这种情况被海关质疑时,因为无法与海关进行有效回应而导致被动。今天果子(微信:sunkai0107)就从一个案例中说明这些问题,以及与大家探讨一些商品归类的小技巧,在最后有这些技巧的总结,希望能够对各位有所帮助。; V/ \( q! Z* {# G

" T$ N3 k# J5 Z3 W3 T/ `3 b  \一、关于衡器的区分
4 p5 i. z0 G1 r- i
# W7 O# p, b1 v) C1 Y0 z  g很显然,在进出口税则中与衡器直接相关的品目共有两个,分别是品目84.23和90.16。我们先看一下品目84.23的条文和列目。
/ t* n, T; @* s6 O2 J0 k1 J6 B
84.23 衡器(感量为 50 毫克或更精密的天平除外)包括计数或检验用的衡器;衡器用的各种砝码、秤砣。

* v$ ^2 ^( e% ?: J从品目条文的角度,我们可以很清晰的看出品目84.23和90.16之间的区别就是感量,而感量以50毫克作为区分。这里其实有些朋友没有仔细考量就可能发生判断偏差,将品目条文中的“感量”和子目条文中的“称量”混淆。
& t6 K5 X) j% J6 t' q. M% e  Q  B6 a# T0 q
在这里,要简单给大家说明一下两个概念——
( |9 r2 e' d- P0 l3 s3 k8 [
- b  n: `6 K- ^称量。称量表示衡器最大测量值,也就是最大称重范围。(这让我想起郭德纲的一段相声,有某人本来280斤,减肥一段时间后上秤一称200斤,以为是减肥成功,原来这秤最大(称量)就是200斤)。
- z+ Z$ G  z* U# S/ H! r( q2 w
: \0 n4 [4 \& t感量。感量为指针从平衡位置偏转到标尺1分度所需的最大质量,也就是衡器的灵敏度。(这让果子想起自己在家做面包来了,有的时候酵母或者小苏打按比例只加1、2克,但是重量显示器没有那么灵敏,稍微加一点就多了,这就是灵敏度不够)。
' c+ }1 C* [3 _% y
& e2 o0 t. U1 G2 Q既然如此,这两个品目以感量作为区分看似没错,但是区分目的到底是什么就成了一个关键难题,这引起了我们几个人的共同讨论。9 E- _: Z5 K1 o) T' N! n# A4 C
) P. o' S; m' o( ]1 h3 o
二、“衡器”与“天平”的困惑2 b5 u8 x2 o6 ~# b7 K2 C6 w

$ y" b4 f+ S" }" O为什么这么简单的问题还值当讨论呢?看下面截图就知道了- Y# Q  B9 g( a+ a& o! \3 U* s! s
品目84.23.png
# O+ D$ d6 l* F4 d3 ]% W8 ^1 e! Z. L
在品目84.23的条文中被排除的为感量为50毫克或更精密的天平,而在注释第一行中被排除的却变成了衡器?!从最朴素的认知中,果子就认为天平是衡器的一种。如果按品目条文来归类,那就意味着品目84.23中也存在着感量为50毫克或更精密的天平以外的衡器;如果按注释来理解,那么品目84.23中的所有衡器感量都大于50毫克了。4 h2 Q, m. h" N0 {: ]3 N
: s9 T$ \; r- Z0 i; U$ j9 J
为了解决问题,我们随即进行了调查……/ o! }4 y4 z" h8 r
) E) B0 J7 x& E, O  Z
1、反向印证品目范围2 t9 Z' j; N9 G  I7 w) L. L
好吧,既然无法从品目84.23确认范围,那就从被排除到的品目90.16入手。通过查看品目90.16的条文可以看到描述为“感量为 50 毫克或更精密的天平,不论是否带有砝码”。而该品目项下第一句注释为“本品目包括感量为50 毫克或更精密的天平,包括电子天平。”
6 i* n6 f  A# n
5 x  e, H! m( d2、通过英文进行确认
) T: K6 U% s( N9 Y$ q通过检查协调制度中品目84.23的原文可以发现* Q/ n! i( E$ |$ r

( N3 ]- Q/ q& o# G( k& M8 V' I
衡器(感量为 50 毫克或更精密的天平除外)包括计数或检验用的衡器% o- B- J  F3 T4 \( ~6 ^9 x% g
Weighing machinery (excluding balances of a sensitivity of 5 cg or better)

1 \6 C! _' B' f

* g: W4 E# s1 A# Q
本品目包括除感量为 50 毫克或更精密的衡器(品目 90.16)以外的下列器具:: d6 q, P2 \! k& V5 `- X
With the exception of balances of a sensitivity of 5 cg or better (heading 90.16), this heading covers....
% k9 g/ C0 S  @: s% Y) k! v, L
从英文来看,天平是重量测量设备(衡器)的一种,而且它是最早期的衡器,这甚至可以追溯到古埃及第四王朝,约公元前2600年,而其他形式的衡器要在公元前400年左右才出现。协调制度中衡器的英文是Weighing machinery ,在国家标准中衡器的英文是weighing instruments ,我倒觉得国标中的翻译更准确,当然这不是重点。; v& g/ t& x0 k: P

; [( ~- ~4 K' F; W" ^( [7 |' b3、通过国标确认3 R4 }" i" n# D& I

# a* \5 j# h) t  x
" d0 T) O9 f2 p0 q
在《衡器术语》(GB/T 14250-2008) 3.1条款中将衡器weighing instrument的定义为:通过作用在物体上的重力来确定该物体质量的一种计量仪器。而在3.3.20条款中将天平balance定义为高准确度等级或特种准确度等级的衡器。既然如此,是不是所有精度高的衡器都叫做天平呢?当然不是。在品目90.16中对天平的结构都进行了更为详细的表述
+ G) \& b- P! ^# Z/ M1 w+ ~& Z$ e
本品目的天平主要是作精密计量用,以抗腐蚀金属或轻合金制成,装有玛瑙制的刀口、轴承及平面。为防止气流及尘埃的影响,天平常放置在玻璃或塑料外罩内,或者安装在主要由玻璃或塑料构成的箱体内,通过箱体外的操纵杆和其他装置进行操作:有的还带有光学装置(例如,放大透镜)和照明装置,帮助读取标牌上的数值,以及水平校正装置(三脚台、调节螺旋、酒精水准器等)。

* M& {. v/ L9 @* X( k# C- v通过上面的分析,果子认为通常只有部分天平可以满足感量小于50毫克(即更为精密的)的要求,其他衡器通常不具备这样精密的测试环境和条件,所以并不具有代表性。而协调制度原文也仅是将感量小于50毫克的天平排除到了品目90.16,中国海关却将balances翻译成衡器,这推断可能是翻译错误导致。2 W$ j9 y* l) ^5 @+ x" ]; Z: U

; }3 k$ K' x9 C4 O$ l
1 c, Z; G; v9 {9 \8 q) H那么,既然翻译错误,我们是否可以将错就错呢?不行!% W7 w+ L8 ^' z  {
; m. ^5 |7 ?5 [! k1 \
三、商品归类法律体系分析
0 T* }' E2 Z7 T2 {' R- K3 Z2 D( ]9 x5 \5 i/ C  E
1、从归类总规则入手。查看归类总规则一“类、章及分章的标题,仅为查找方便而设;具有法律效力的归类,应按品目条文和有关类注或章注确定,如品目、类注或章注无其他规定,则按以下规则确定。”从规则一来看,品目条文是具有法律效力的,所以被品目84.23排除的仅是更精密的天平而不包含其他精密衡器。
1 T" X3 W. V6 F. ?& E7 @  Y3 _6 }8 j9 }9 n/ {
2、从部门规章入手。查看《中华人民共和国海关进出口货物商品归类管理规定》第二条“进出口货物的商品归类,应当按照《中华人民共和国进出口税则》规定的目录条文和归类总规则、类注、章注、子目注释、本国子目注释,以及其他归类注释确定,并归入相应的税则号列。”从该条款中可知,品目注释也属于“归类注释”的范畴,但其是对品目范围的解释,品目条文依旧优先于注释。
0 ]( S' s# A# B/ R. w/ p6 Y. O: F" d( _) t# Q" }
所以在商品归类的实际操作如果与海关发生争议时,完全可以中文的《品目注释》作为法律依据,那么严格按照中文含义与海关沟通是没有任何问题的;当然,碰到本案例及类似情形时,在翻译存在明显过失时是可以直接指出《品目注释》的翻译错误。7 v+ ~1 _1 g! ^* K9 v( O- ]* u

) Q' @4 {" y- M7 E) r! [+ b7 A2 T6 z* e四、实际案例分析
/ \- L0 e/ j( [$ Z" @+ k; m' X+ D+ v& s
这次碰到的产品是一个长方体,上部带有圆形秤盘的称重装置,其标称感量为0.1毫克,使用时自动称重,重量数据会通过线缆传输至设备主机。请问阁下应如何应对?! M% d2 A1 x3 w! j1 K
7 H1 F+ ^1 _9 C; g4 u8 x5 H, H! l7 d
这时就需要抽丝剥茧,确认产品定性才能找到准确的商品编码了2 d" U* p$ ]% `8 w2 ?! J! g

7 T! C  o' g& K6 U. r1、是天平还是其他衡器?
! |+ N0 ^5 J# \3 c: B+ z# O% ^2 r' o9 m5 T
我们还是先从天平入手吧,前面说了,天平(balance)是最传统的衡器(衡器的表述都出现过三种不同版本了:Weighing scale/Weighing machinery/Weighing instruments )。从注释的表述来看,天平的结构至少是由刀口、轴承和平面组成,那么众所周知天平的是通过机械结构来运行的,如图
5 W9 N6 \& w6 [, Z 机械天平.png
" ]  _9 n3 k1 ~1 c3 o3 j
( j) ?. f) v3 G2 d# H& w9 Z$ z. J: T7 T; k: q6 x
那么品目90.16的电子天平又是什么呢?通过检索electronic balances所得到的电子天平是这样的
2 j" P. W* ^5 o/ j% A" n
+ k# _$ I, y8 }& K: t6 t
0 K3 s7 f5 p9 O5 N# T: k 电子天平.png ! `5 S. k% d3 P5 n8 X" d3 Z/ E" b

3 r4 P! u. `0 N/ X) m9 `( e4 y0 m. N$ I. }; B0 H5 |
这,这还是天平?这不是电子秤么?也许有一种可能,就是在其他场景中(如曹冲称象)根本没有追求这么高的精密度,甚至还有个玻璃罩防止灰尘和空气扰动。$ u2 _$ ?) q+ |+ T  F
/ n2 O( \- C9 \( |
2、难道我们归类的产品是电子天平?3 O7 y5 B- S0 ]; H
6 ^/ ~# G2 w) `& J/ [2 N
也许大家认为只要是以电子形式显示结果的就是电子天平。但是在《品目注释》中对于电子天平的工作原理进行了限定,即:质量变化是通过记录磁性平衡线圈中的电流变化得出的。但是,只要满足了工作原理就可以被定义为电子天平么?不一定吧。
, ^. C  S" H! Q# U
& P1 o. G' J/ J5 w/ o3、如何认定天平的结构. E) [; u+ `% h+ l. g7 Z8 }
8 d  V% A: j7 s2 C) J# t
各位报关员都应该熟悉《中华人民共和国海关进出口货物商品归类管理规定》(海关总署第252号令)在第二条中明确了“进出口货物相关的国家标准、行业标准等可以作为商品归类的参考。”这样,我们不妨参考一下相关国家标准,在《电子天平》(GB/T 26497-2022)第6.1条款中,外观和结构有明确规定。
3 x( U5 h7 |) C* o( g$ E 电子天平国标.png
+ O  d. ]3 P9 r! S- A5 Z2 y7 X$ y
从国标中可知,电子天平的结构与前面检索的一致,就是更为精密的电子秤,但是对于其结构有相关规定,即:应有秤盘、按键和数字读数显示器。! S( g; u/ F8 y' N

+ f/ Q& ~: v! z5 S' G: H9 u0 G" h* x回到我们的产品,工作原理符合品目90.16通过记录磁性平衡线圈中的电流变化得出的规定;感量符合品目90.16的规定;但是结构未包含按键和数字显示器,不符合国家标准的规定。综合以上信息,果子认为其并结构并不符合国标中关于电子天平的表述,还是应当归入品目84.23。当然,我知道这是推荐标准。! R$ k$ A4 C' H, E

/ I. b! O8 O2 r7 D五、案例中运用归类思路总结$ z- g: I# E! F
- ]4 Y1 [1 e" g: w+ C/ W
在本案例的分析过程中,综合运用了多种依据:: K- i" c/ p7 w5 n8 X6 }
1、归类总规则。以规则一为基准,确定品目条文的描述。
+ S. V  s8 a% W3 s# T9 z! E/ V# o2、品目注释。结合协调制度原文,发现了品目注释中的翻译错误。
2 E* ~5 D3 x4 B9 r3、维基百科。确认衡器和天平在归类运用中的范围。
; ~, n8 e4 @! i3 I& U# x4、搜索引擎。通过检索原文查找公众普遍对电子天平的认知。
2 U+ Z( y" S% S  S- t5、国家标准。对于进口货物要积极运用有效的国家标准。
, k% ?% _3 k1 ?' D) T' _
9 b& h* V% [" d7 N: A6 S* Y# E) k以上,是果子(微信:sunkai0107)在处理商品归类工作中案例的真实工作程序,希望能对部分朋友们起到一个参考的作用,另外让更多的朋友了解商品归类工作的严谨和复杂,更多对商品归类工作的价值进行认可,让我们的工作被大家所理解和认可。
; l2 Q# C4 v3 ~0 h: G+ q7 Y8 `
0 A: i' `( v, E9 B 我是果子,报关员果子,你们关务的好伙伴!$ e- d" Y% ]( u/ N" e
. D1 {, v* h# Z
8 o7 L1 @" g! b1 T( q9 G
北京岸谷关务咨询有限公司

, ]" {: t. t" f" F* A6 Q* ^
服务项目
3 X' U$ ~) R& f. r, T
商品归类咨询服务
海关商品归类争议处置
疑难商品归类
出具预归类建议书

: I; a! x( `+ r: q5 j
联系电话:010-62010715
微信留言:sunkai0107
QQ在线:
; s* M" r6 \8 J: ]1 g' C* L
服务范围:北京、东莞、成都、厦门、常州、杭州、苏州、长沙、武汉、西安、济南、大连

$ A" u8 F0 n7 l8 G4 j5 D! X翻译; r& A8 j9 ^& D) A: p9 ?
搜索
复制

8 g9 I4 F+ |4 l8 G, O/ ]0 F! H
 楼主| 发表于 2025-1-4 16:32:46 | 显示全部楼层
本文重点探讨了进出口税则中的“商品归类”问题,特别是针对“衡器”的预归类挑战。通过分析品目条文、注释及实际案例,揭示了预归类过程中需注意的感量与称量区别、翻译准确性等关键问题。文章强调,在商品归类前进行细致的预归类分析,结合归类总规则、品目注释及国家标准,是确保归类准确性的关键。本文旨在提升读者对预归类和商品归类工作的认识,强调其在实际操作中的重要性。
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-4-9 04:36

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表