|
|
小时候学英语,经常被Miss、Mrs、Ms这三个词搞晕掉,过了好几年才搞明白是怎么回事。
; Z- @' m4 X2 R, K" Q$ J/ \0 S4 m k! u+ X
$ D- c% E' d2 @3 X" ~ @4 P最近在跟儿子辅导三年级的英语,其中就有这几个词的区别问题。我发现,儿子也能说出具体怎么用,但 用感觉是努力记住的答案,并不是很清楚为什么这么用。也许吧,只要会用就可以了,没必要搞清楚为什么这么用。但我这个人就是这样,遇到了要搞清楚的想法,就非得搞清楚不可,否则心里痒痒。
" u8 ^6 z6 W( l, a- F/ p0 t8 k& z$ K7 Z( {1 O0 ~; U; s; z
一、Miss 小姐或者可以说是小姐姐,读作“迷死”,这个年龄段能迷死你。
@. r; l$ S3 e1 Y* Z, q( p8 G' C+ b) j+ x
我们从专业的母语词典看看它的英-英解释# `3 ^9 h8 W- g* R x8 t2 _
, {5 p! f% e! Z# ?# C: V
0 n! z% X. M- a& p
4 n3 u7 e+ A. S( d/ amiss 作为名词用的时候,它有两个含义:a.used as a title prefixed to the name of an unmarried woman or girl;b. used before the name of a place or of a line of activity or before some epithet to form a title for a usually young unmarried female who is representative of the thing indicated; I( H: U, U( L9 j: h" d
Miss America 1 o$ k2 \( e' p
miss 作为动词用的时候,词典上的解释为 a.to fail to hit ,reach,or contact |9 G- M! W" {$ w
1 Q8 W. {8 ^( c# D- a) L4 Nmiss the target
8 e/ l2 T. E6 p( J : \( u; y! c. E. g! _8 Y
从其动词和名词词义差别的关联来看,我估计,就是年轻的女孩容易失去自我,迷失方向,所以miss the target.称呼某位年轻女孩.Miss 某某的时候,也就意味这其大概率是年少无邪的,或者是稍有城府的,大概就是这么一种状态的年龄段,容易miss(迷失)自我。. P8 X6 ]8 T3 T! y. \4 v
. {* L$ h/ o( p9 Y( e
另外,miss也指错过或者想念的的意思,人们往往怀念错过的东西,得不到的才要追求,失去了才觉得珍惜!假如你错过了一个叫Miss 的miss,你很想念她,你可以说,I missed you miss Miss ,I miss you so much. 好玩不,原创绕口令。
- L( ?, i2 |$ r% H F
3 [8 q! \! q& J3 p7 W) T$ I二、Mrs 太太、夫人,读作“迷色死”,就是更加能够迷死你、色死你。注意哈,不是读作“迷死一死”,这个大部分人读错了。正确的为ˌmis-əz或者ˌmiz-əz% @% t6 b+ k- X% K7 J. a2 E0 ^/ g* M
" w. q# A8 G! w5 k9 V2 ?
从字面上来看,这个次是Mr+s ,也就是这位miss跟在了一位Mr后面,自然就得称呼为Mrs了,这个过程就是从小姐姐变成太太的过程,因为嫁人了,成了某先生的太太,所以变成了Mrs。我们也来看看词典的英-英解释
+ B7 W- t, \6 S* R8 `% n& r, f2 X/ j- N" Q0 v9 G
8 S: S" a% {+ a7 C7 q! \$ {
" m1 r2 P$ B4 r- g0 w# b8 o5 t, VMrs 有两个解释 a. uesd as a title before a married woman's name;b.uesed to form a title for a woman who represents the thing indicated6 Z5 }& l5 j3 l: l( |# {% h; [
! d. `1 o6 w3 F$ IMrs. Clever
4 N* k" G) E; _, G6 R+ W6 _. [/ S7 M! ?
Mrs. Golf
8 F% @% \ H; F m! w ' X3 j8 H/ X# G, j# s
三、Ms 小姐、女士(结没结婚不知道,很神秘)读作“迷死”,跟miss读音接近,更加能迷死你,因为太神秘了,不知道结没结婚,有些臭男人就是喜欢这样的,得不到心痒痒,得到了不珍惜。* [( O; C. C. f" G; f' W6 |3 `
5 T* ~! ^. P# R下面是词典的英-英解释4 q! g& S% u0 Y1 B
, D+ s1 n8 ?6 y% P1 ~used as a conventional title of courtesy before a woman's surname,
; _/ k, ~0 Z R1 jMy history teacher is Ms. Judson. 5 }: g% U. v b! T3 Y9 w8 G
used instead of Miss or Mrs.(as when the marital status of a woman is unknown or irrelevant) 这里解释的到位,用来代替Miss 或者Mrs,当你不知道这位“迷死”的婚姻状况的时候或者不在乎她婚姻状况的时候就可以这么称呼了,准没错。! ~3 ?7 ?/ p2 s# y: W d% p+ Y
Ms.Mary Smith / d& ~" u8 X/ u
5 w- g) W% l/ U4 A9 `" |4 p
5 w1 X& y6 P; G* Z5 U3 D5 D2 {
3 q7 n" ]2 \% w; ]9 r
通过以上的对比分析,同学们是不是更加清晰了呢?在家教小朋友的时候也可以露一手啦,到时候可要谢谢我哦。什么?这个关务有什么关系?和归类有什么关系?开玩笑!当然没关系,今天就纯粹是为了讲英语而已,不要满脑子都是关务啊归类啊的,累不累啊,偶尔换换脑子缓缓神经,挺好的。
$ B. A# A: Y- ^, m1 u0 ]5 s% \4 ]! z c$ y+ D
声明 ▼
2 B5 n. B, l9 R& @ Q2 r) C* B' Y% B! b: [. q# V* V z
本文纯属娱乐,说到到位不到位,好不好的,您各位看官多多包涵。觉得好了您给点个赞, 觉得不好了您“啐”我一口我也没怨言。大家开心就好。纯属个人观点,不可拿来作为教书晕人的工具,切记,切记。
4 R$ g& f) u+ f# q! T/ R; Y
" r4 e1 c4 Y3 B. D# _, ?% |- n作者 | 高玉领5 Z- E M5 ] l
$ Q+ t7 E2 O# i* \) T! Z% B9 s
编辑 | 高玉领/ k# G3 h) F0 F3 _0 l( @/ ]: ^0 m
" M/ N' o, H( A" g8 j/ Q' D2 IWechat | 13564048596
: i# w* ^# V6 `7 E4 ?: M
7 r6 q" W [: p/ l7 qQQ | 292582327
4 K! @: e/ S/ }+ o# j+ d: e
' B. U9 V- H9 b' D: J; c
' @$ ~2 y. u* u5 }9 o
4 n; n3 W8 u" B# ?, B: |) z
|
|