|
|
小时候学英语,经常被Miss、Mrs、Ms这三个词搞晕掉,过了好几年才搞明白是怎么回事。* d' C# L2 B+ l: ~
2 V: n/ M0 S+ Q3 X |6 W5 s- [
最近在跟儿子辅导三年级的英语,其中就有这几个词的区别问题。我发现,儿子也能说出具体怎么用,但 用感觉是努力记住的答案,并不是很清楚为什么这么用。也许吧,只要会用就可以了,没必要搞清楚为什么这么用。但我这个人就是这样,遇到了要搞清楚的想法,就非得搞清楚不可,否则心里痒痒。
( d+ a- ~2 b: V" W- W! x8 P' J2 A/ {% l
一、Miss 小姐或者可以说是小姐姐,读作“迷死”,这个年龄段能迷死你。6 J/ k* u6 @) `1 M" w) B
- i, S) l: F. ]) z9 l
我们从专业的母语词典看看它的英-英解释
* d$ @' r2 s1 H$ @) F
" \! Y" M; {; g0 f2 B8 Z
, J* a4 s: [4 K3 F
6 x7 e: Z5 a9 m9 m0 ?+ Z# f" O
miss 作为名词用的时候,它有两个含义:a.used as a title prefixed to the name of an unmarried woman or girl;b. used before the name of a place or of a line of activity or before some epithet to form a title for a usually young unmarried female who is representative of the thing indicated
, K$ G+ x& e9 D2 e" U+ jMiss America & ?1 f( |1 c3 I" d
miss 作为动词用的时候,词典上的解释为 a.to fail to hit ,reach,or contact
& a. i, i( L) X: T1 E, n: h5 F1 }4 ?7 M: ^" X
miss the target
3 P9 O" L; w4 T 6 u) Z6 ~) R8 F) V. f
从其动词和名词词义差别的关联来看,我估计,就是年轻的女孩容易失去自我,迷失方向,所以miss the target.称呼某位年轻女孩.Miss 某某的时候,也就意味这其大概率是年少无邪的,或者是稍有城府的,大概就是这么一种状态的年龄段,容易miss(迷失)自我。3 |! J; T( r/ v% X; q) l
( k% F! K+ c6 g/ z5 D另外,miss也指错过或者想念的的意思,人们往往怀念错过的东西,得不到的才要追求,失去了才觉得珍惜!假如你错过了一个叫Miss 的miss,你很想念她,你可以说,I missed you miss Miss ,I miss you so much. 好玩不,原创绕口令。6 U, \8 C3 [+ X5 D, b
8 X% r' t' ?7 b( P O* W* n- N: N
二、Mrs 太太、夫人,读作“迷色死”,就是更加能够迷死你、色死你。注意哈,不是读作“迷死一死”,这个大部分人读错了。正确的为ˌmis-əz或者ˌmiz-əz0 F. R e7 y% y
" u- ^& g3 B) q, U: {' G
从字面上来看,这个次是Mr+s ,也就是这位miss跟在了一位Mr后面,自然就得称呼为Mrs了,这个过程就是从小姐姐变成太太的过程,因为嫁人了,成了某先生的太太,所以变成了Mrs。我们也来看看词典的英-英解释
( y9 @( z, x( K7 d! ]$ l* T8 ~
0 i. F/ b5 `0 D2 A
V k- D' j5 D) D2 H
6 q& F: s9 X7 A" t9 C* Q% AMrs 有两个解释 a. uesd as a title before a married woman's name;b.uesed to form a title for a woman who represents the thing indicated
9 s' \! r' H) s- n1 D6 |; m3 X" ~- }5 W$ m% s. u/ d7 C
Mrs. Clever
) b. j# g8 q% V6 U# g# |% s) a1 u9 d
% f: U' W# `# Z# @& b& TMrs. Golf. u9 D/ J6 ^; D, [- C' G
& L( S9 y0 s" L# Q5 P' E三、Ms 小姐、女士(结没结婚不知道,很神秘)读作“迷死”,跟miss读音接近,更加能迷死你,因为太神秘了,不知道结没结婚,有些臭男人就是喜欢这样的,得不到心痒痒,得到了不珍惜。
$ N$ I4 I5 z! U1 v
C$ p: \0 c3 y0 x/ k. N1 u下面是词典的英-英解释
8 j9 `) x4 L$ ^( Y! s" |
9 O4 V) b7 f# ]% g' ^* ~used as a conventional title of courtesy before a woman's surname,
1 v# a5 C5 `- @8 q( ^My history teacher is Ms. Judson. 8 j2 x& p! s" K3 l
used instead of Miss or Mrs.(as when the marital status of a woman is unknown or irrelevant) 这里解释的到位,用来代替Miss 或者Mrs,当你不知道这位“迷死”的婚姻状况的时候或者不在乎她婚姻状况的时候就可以这么称呼了,准没错。( C4 V; C1 ]; S6 X" d
Ms.Mary Smith
* M8 B7 G$ u2 L& c" L% ?1 I: z7 Q
; v; c. y( G, m; a: f
6 g# O/ \( g- M" f7 R4 W
# s6 |# V: M* g* P' x+ R通过以上的对比分析,同学们是不是更加清晰了呢?在家教小朋友的时候也可以露一手啦,到时候可要谢谢我哦。什么?这个关务有什么关系?和归类有什么关系?开玩笑!当然没关系,今天就纯粹是为了讲英语而已,不要满脑子都是关务啊归类啊的,累不累啊,偶尔换换脑子缓缓神经,挺好的。/ e) q4 a; P% J, ~. J
+ s7 I7 B7 p0 }: |
声明 ▼
9 P! @5 {5 j4 p) k/ Y& }$ R* G7 N
本文纯属娱乐,说到到位不到位,好不好的,您各位看官多多包涵。觉得好了您给点个赞, 觉得不好了您“啐”我一口我也没怨言。大家开心就好。纯属个人观点,不可拿来作为教书晕人的工具,切记,切记。) E9 _% Q" g* {% V# Q4 L0 S
e+ b* T1 n5 B, w; o H作者 | 高玉领% G3 {& X( \( A# f" |( r8 Y% J
! q9 |, A* Q; C$ g# T& \9 G编辑 | 高玉领
0 ^, e/ i& o6 W
+ a6 X5 m9 j+ T# C. j9 XWechat | 135640485963 p' j O, {1 H8 `
1 {. C; h3 `5 ^) n9 O7 M
QQ | 292582327! B4 x7 ~3 h( z
7 y8 y; ^+ O i0 q
! e/ F1 ~* a6 p. X9 r# v5 z2 z5 C, ~( P
|
|