|
|
[这个贴子最后由精英在 2003/12/28 09:35pm 第 1 次编辑]) M% H* @2 o( f7 z2 l
- i F% W+ \; B A3 K2 {9 s5 S% m! ~
货运用语中英文对照$ I# ]* V F* R9 X" v2 i7 O* _
货物: goods /freight / cargo 9 P' n K/ p' L- E8 U
运输: transportation / transit / conveyance
1 X: L6 S8 b# l; d V运送: to transport / to carry / to convey ' a/ a0 {: ~& a# }/ W8 l, O6 e
海上运输: transportation by sea u* k0 @5 ]# x1 D3 a
运输业: transportation business / forwarding business / carrying trade 5 q4 k" W! _. z) C3 I* u* h9 {- |
运输代理人: a forwarding agent
- Q! I6 H1 l3 z# g3 f" ^3 k- d" D' i承运人: a freight agent / a carrier " w7 Q1 L) R J* ^
船务代理人: a shipping agent ( d# P' J7 x3 o& x
陆上运输: transportation by land & c* M/ D j" S
货物运输: goods traffic / freight traffic / carriage of freights / carriage of goods
0 T! ]' a6 G; P# n% i; `货轮: cargo boat / freighter / cargo steamer / cargo carrier
9 W d3 e$ Y* A火车: goods-train / freight-train 车费: cartage | | portage
2 b) M9 N! K& R' V/ g( W b1 R. W卡车: goods-van / goods wagon / freight car / truck
! g6 T3 Y7 J$ P3 a* _ X! V运费免除/免费: carriage free ( H5 ~2 X$ P. A2 T3 Q, ^( X0 X0 u8 Q
货运办公室: goods-office / freight-department ' V3 q$ D7 t5 P0 S% F% c
运费率: freight / freight rates / goods rate
7 z5 V* e% g; G# n运费: carriage charges / shipping expenses / express charges . V/ |8 {! g6 q" u* _) c# ]( B' Z+ N ]
运费预付: carriage prepaid | | carriage paid - e# W# A8 P( b Z/ E
运费到付: carriage forward | | freight collect
8 q8 H! n) q% b4 }/ j协定运费: conference freight | | freight rate
7 c! {$ N" E O; x u运费清单: freight account
1 `) ]% k) k( j @, Z% d6 e托运单:way-bill | | invoice 运送契约: contract for carriage
' }: v, m$ g6 F4 O5 d装运: shipment | | loading : d8 g+ \% _) d
装上货轮: to ship | | to load | | to take on a ship 6 \1 r5 K' d5 v* j9 [0 U
装运费: shipping charges | | shipping commission & z ^- _6 q1 X* x
装运单/载货单 shipping invoice
/ E9 V# e3 w1 [装运单据hipping documents 大副收据: mate's receipt 8 j& a- G4 \5 [
装船单: shipping order 提货单: delivery order
$ N" Q* |3 \! m* m6 h6 p: z9 o _. x装船通知: shipping advice 包裹收据: parcel receipt . Z" [& x1 Z: }5 I
准装货单 shipping permit 租船契约 charter party 3 l! F1 O1 j& r* B9 }5 o
租船人 chatterer 程租船||航次租赁 voyage charter
/ i' B- n# [6 d( R2 u7 X+ h期租船 time charter 允许装卸时间 lay days | | laying days
# I' f6 }& h* ` V9 D工作日 working days
, t/ Q3 Y9 o2 k! y1 T连续天数 running days | | consecutive days 1 Q f: O" `4 S4 d0 V. G" n0 Y$ k
滞期费 demurrage 滞期日数 demurrage days
7 X U9 q0 y# O8 \# v% g* s$ ~, [速遣费 dispatch money 空舱费 dead freight
2 F2 t* X% m& h) d N1 ~0 n3 U5 v退关 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs ) L) R6 W& s; L& C, r7 r9 p3 u
赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity | | trust receipt
u- R% x$ ~* @6 j装载 loading 卸货 unloading | | discharging | | landing
) j/ ]5 V) y$ n装运重量 shipping weight | | in-take-weight 6 I8 a9 `- I1 f! G- S( A# g
卸货重量 landing weight + x& M. @- q# \, J$ x* v
压舱 ballasting 压舱货 in ballast ; B Z2 B* }( j( k" W% c: r4 \0 [9 }
舱单 manifest 船泊登记证书 ship's certificate of registry
3 b6 _# c# a# m3 i) W! E4 z3 b航海日记 ship's log 船员名册 muster-roll " R! t! O; |- \* Y, y# L1 N
(船员,乘客)健康证明 bill of health 光票 clean bill 8 ^% d! |) W% `
不清洁提单 foul bill 有疑问提单 suspected bill |
|