: `* u# W% J: G, _( @( E+ C* G所谓“太阳电池”,也称太阳能电池。是一种对光有响应并能将光能转换成电力的器件。
: o$ |! C! A# V能产生光伏效应的材料有许多种,如:单晶硅,多晶硅, 非晶硅,砷化镓,硒铟铜等。它们的发电原理基本相同,现已晶体硅为例描述光发电过程。 P型晶体硅经过掺杂磷可得N型硅,形成P-N结。 , B) o8 {+ i6 D
当光线照射太阳电池表面时,一部分光子被硅材料吸收;光子的能量传递给了硅原子,使电子发生了越迁,成为自由电子在P-N结两侧集聚形成了电位差,当外部接通电路时,在该电压的作用下,将会有电流流过外部电路产生一定的输出功率。这个过程的的实质是:光子能量转换成电能的过程。
! b6 o$ B9 a/ c6 |0 E9 r“太阳电池”在《协调制度》中的两个品目中有所提及,分别是品目8501及8541。8 D6 y- u0 r5 { o( f
85.01 电动机及发电机(不包括发电机组):
- w$ J, w, |, {; V, ]- p9 S。。。3 P; N" J6 B/ ^' w4 S0 c" L. W2 c Q
本品目还包括光电发电机。这种发电机由多块光电池板与其他装置〔例如,蓄电池及电子控制器(调压器、换流器等)、装有元件的板或组件,不论其多么简单(例如,用几个二极管控制电流的方向)〕组成,光电发电机可直接给电动机、电解槽等供电。
2 ]+ S7 x' u4 d0 B1 W85.41 二极管、晶体管及类似的半导体器件;光敏半导体器件,包括不论是否装在组件内或组装成块的光电池;发光二极管;已装配的压电晶体(+):
$ i9 {, I; ?0 W7 n。。。" Y) m" S1 A: R7 l9 Z% x
本品目也包括不论是否装在组件内或组装成块的太阳电池
# C3 Z( P J& [% Y/ t! d. }两者主要区别就在于品目8501的“太阳电池”装配有元件(不论所配元件如何简单),能够直接为电动机、电解槽等供电。而品目8541的“太阳电池”(不论是否装配成组件或太阳电池板)未装配有使其能直接为电动机、电解槽等供电的电子元件(不论所配元件如何简单)。
3 P; N* R. A( K" ^; ~但有一点请注意,在品目8501中有一条排他条款:7 X# o% E3 z% Z
“本品目也不包括:。。。$ P' q. |6 j7 c0 M3 [- F! @
(七)太阳电池,不论是否装配成组件或太阳电池板,但未装有电子元件,不论这些电子元件如何简单。太阳电池可直接给电动机、电解槽等供电(品目85.41)”
/ O: m# ~: Q* M' C, M* X这条排他条款的后半段,光从字面上理解的话,似乎“可直接给电动机、电解槽等供电的太阳电池”被排他到品目8541中了,这明显与其它的相关注释内容发生矛盾。) s @! D2 _' b9 r! C2 r2 [+ F
其实,这只是中文翻译的问题,上述排他条款的英文原文是这样的:' [: L* i! N7 D6 C( d. z, ]
“(g) Solar cells whether or not assembled in modules or made up into panels but not equipped with elements, however simple, which supply the power directly to, for example, a motor, an electrolyser (heading 85.41) .”
5 e3 D6 K( v8 X- S! X' m8 J" `从英文原意上去理解,“which supply the power directly to 。。。 a motor, an electrolyser”是用来修饰“elements”的。是对“elements”的补充,说明这些“elements”的具体功能和用途。2 s4 T4 ^+ s& O, a5 w
把这句注释再重新翻译并组织一下的话,应该这样理解:8 A. i P& b- d$ }. l
“本品目也不包括:。。。 7 ?: f. b' D" }9 ^9 v6 {2 y! Q' _4 _
(七)太阳电池,不论是否装配成组件或太阳电池板,但未装有电子元件(这些电子元件,可以使太阳电池直接给电动机、电解槽等供电),不论这些电子元件如何简单(品目85.41)”
* B; H3 R$ n5 u本人理解力及英文能力有限,如有不妥,请各位指出,不胜感谢!
0 [* H4 Q" X6 N7 F3 N/ D0 W |