|
|
, W5 l3 j: Z0 g% _
所谓“太阳电池”,也称太阳能电池。是一种对光有响应并能将光能转换成电力的器件。
1 ^0 p5 P4 `3 a: [+ M! {8 A能产生光伏效应的材料有许多种,如:单晶硅,多晶硅, 非晶硅,砷化镓,硒铟铜等。它们的发电原理基本相同,现已晶体硅为例描述光发电过程。 P型晶体硅经过掺杂磷可得N型硅,形成P-N结。 / {$ w# y7 C% Y
当光线照射太阳电池表面时,一部分光子被硅材料吸收;光子的能量传递给了硅原子,使电子发生了越迁,成为自由电子在P-N结两侧集聚形成了电位差,当外部接通电路时,在该电压的作用下,将会有电流流过外部电路产生一定的输出功率。这个过程的的实质是:光子能量转换成电能的过程。+ j; T7 E2 o9 t! w
“太阳电池”在《协调制度》中的两个品目中有所提及,分别是品目8501及8541。
4 ~% o; K Y2 e3 O0 ]3 a0 m85.01 电动机及发电机(不包括发电机组):
8 [# U2 H; u6 b0 v$ x B。。。2 R& L. ~" v) I6 g2 s/ ]
本品目还包括光电发电机。这种发电机由多块光电池板与其他装置〔例如,蓄电池及电子控制器(调压器、换流器等)、装有元件的板或组件,不论其多么简单(例如,用几个二极管控制电流的方向)〕组成,光电发电机可直接给电动机、电解槽等供电。 8 |% h5 S) D5 P! B
85.41 二极管、晶体管及类似的半导体器件;光敏半导体器件,包括不论是否装在组件内或组装成块的光电池;发光二极管;已装配的压电晶体(+):( _6 G5 y; P; e2 o4 G a
。。。! H# O8 D7 {& n# J1 r! z1 K; r/ _
本品目也包括不论是否装在组件内或组装成块的太阳电池 ^$ Z! V4 e4 c( e+ b+ k
两者主要区别就在于品目8501的“太阳电池”装配有元件(不论所配元件如何简单),能够直接为电动机、电解槽等供电。而品目8541的“太阳电池”(不论是否装配成组件或太阳电池板)未装配有使其能直接为电动机、电解槽等供电的电子元件(不论所配元件如何简单)。, m i/ u- `% Q( N* A: j
但有一点请注意,在品目8501中有一条排他条款:
3 R2 k% R) Q' T7 D" @0 ^“本品目也不包括:。。。
7 B: ^! a9 W/ D* K(七)太阳电池,不论是否装配成组件或太阳电池板,但未装有电子元件,不论这些电子元件如何简单。太阳电池可直接给电动机、电解槽等供电(品目85.41)”
# A- N3 T$ J( `0 ]7 [4 W$ \这条排他条款的后半段,光从字面上理解的话,似乎“可直接给电动机、电解槽等供电的太阳电池”被排他到品目8541中了,这明显与其它的相关注释内容发生矛盾。
+ e9 `3 V1 `' ?, P; x其实,这只是中文翻译的问题,上述排他条款的英文原文是这样的:
' S3 Z) t: y$ j! T“(g) Solar cells whether or not assembled in modules or made up into panels but not equipped with elements, however simple, which supply the power directly to, for example, a motor, an electrolyser (heading 85.41) .”" F6 A8 U" I) B$ \7 K/ v
从英文原意上去理解,“which supply the power directly to 。。。 a motor, an electrolyser”是用来修饰“elements”的。是对“elements”的补充,说明这些“elements”的具体功能和用途。! _" z0 i( N+ r o8 l1 G
把这句注释再重新翻译并组织一下的话,应该这样理解:. g. d- G- D( n, Y# N$ d9 x
“本品目也不包括:。。。 : a9 Z0 M- [: Q5 ^
(七)太阳电池,不论是否装配成组件或太阳电池板,但未装有电子元件(这些电子元件,可以使太阳电池直接给电动机、电解槽等供电),不论这些电子元件如何简单(品目85.41)”
, Y H) M$ f2 T1 o& J本人理解力及英文能力有限,如有不妥,请各位指出,不胜感谢!( t7 S; W3 W8 f% z% Z* a
|
|