|
1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票)
: {7 u- ^: D& E P) F3 Y+ F2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方) & W% Q0 S$ l' g3 `/ p6 R. D
3. import (出口)export(进口)corporation(公司) / a) S: U% e5 n) E& z6 [9 e( {
4. textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理)
0 d& q' z/ Z, x w! W0 ^5. message (文电)order(条款)trouble (麻烦) & _/ u0 d0 O [# y& e( j
6. minute(分钟) agree(同意)machinery(机械)
6 l3 d1 F1 \' S3 m5 d$ w7. sales (销售) receive(收到) cable (电报) 3 Q% W+ W2 p H5 x0 M+ d% ], A
8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择)
8 o% K: l3 i a9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款)
|( r6 B( w0 r: f% \( Y1 m10. important (重要) sign (签字) each (每一个) 7 `! i5 w8 a, j3 Q! H9 p
11. business (业务) start(开始) wait(等待) & K& S/ }9 C X$ @
12. sure (肯定) service(服务) rest (休息) 6 P, F+ \ B' U
13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然) $ M2 _+ C$ n6 Q, t( Z
14. goods(货物) display(展示) commodity(商品) " g8 I/ }: p0 f
15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品) ! o. }) P- B+ |
16. sell(卖出) market(市场) world(世界)
) b) b, I0 [3 v& `9 {3 m" @17. example(例子) of course(当然) popular(流行的) , Z5 E* r1 H3 K* ?* Y
18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系) , f# V+ M# D1 c r
19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益) ! M) C9 _$ n5 B% A( W3 f( Q# ?
20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来) 2 F% J, o( w: n/ d
21. specification(规格) price(价格)
0 j. x- ?) I0 I. L# ]22. FOB(离岸价) CIF(到岸价) " k2 c$ ]* ^! l' o# d' r# D+ _
23. inspection(检验) test(检测) report(报告) : c2 S" L" ] p; b1 z
24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康) 5 q0 }1 m& n$ e& d U
25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量)
0 y7 ^. @4 x, D26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期) / ~5 U7 b G- \
27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货) 6 ?" M J$ K. g* ], }! Q9 J; x" a
28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具)
# [/ e+ ~1 f# ]8 S29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤) ' o q/ e; o* O8 V) l7 g$ c
30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人) 6 E0 X5 n% g# }+ a
31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行)
$ O8 [; _2 d1 T( _5 j2 g32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书)
7 M1 V9 O! V+ O c33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书) ( p R) w, q8 R$ f. L
0 r2 n3 l& Y' G9 a- A) l9 Q" C3 l34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书) + s- n, `3 x! V
35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书)
* z8 y. d# y# w3 Z% n! R9 H36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书) 3 V! [# l9 X- T$ r4 S& x6 w. q: d3 ]
37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书) ) d4 W& ~2 q# ]6 O! E( {# X
38. Animal Health Certificate (动物卫生证书) % v7 }! m# @4 G) w8 M9 d+ T
39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书)
: w- r9 O, i2 V, {40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书)
: H, C) ?9 j8 w& V8 {' O# y41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书 1 Q4 |% z; S* m" q" j
42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书
4 b d2 C, l1 C6 F43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书) 6 m% Y4 P2 i& o" U Q* ~( ]0 l: `
44. consignee(收货人) consignor(发货人)
+ J1 w+ D; ^* \& x5 @45. description of goods(货物名称) $ l2 q5 h" b& v- F7 |3 I6 u7 L
46. quantity / weight declared (报检数/重量) ! G# {/ G/ N( f- P5 G
47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号) 7 Q# R0 F1 F, S# m- m/ P# G
48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具)
5 I# u0 ^; f( q% D. t9 P49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号)
5 ?% J) X! l" C% i( f) n" H50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
0 t: C. u+ X% k2 k1 G/ v51. Date of completion of discharge (卸货日期) # P- L& s8 ^/ W
52. Mark &. No. (标签及号码) destination (目的地)
# y! D0 x# E; H& X n53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码) 2 d4 ~8 g+ e9 O8 z! K" |2 k$ P
54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
+ `) u b( m0 W) l8 [) p% _. n$ M7 o" C9 u55. date of arrival / departure (到达/离境日期)
" S! T" h; ~' n4 `56. name and address of consignor (发货人名称及地址)
8 X! I$ F. p# L" ]3 c# G* Q" M57. name and address of consignee (收货人名称及地址)
/ w3 }0 r. K6 q. }7 |58. number and type of packages (包装种类及数量)
; Y7 i! D# I1 n7 |59. document (单据) rule (规则) bank (银行) 4 x) G, L1 _8 T4 O1 @5 X- l0 R
60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标)
( u; [. m! j2 {; `" S$ a; A S61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定) . l5 e+ j; x1 e0 b" h5 Y1 S& s; [
62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱) : H w7 z* s3 T. V. l# b2 ~# v
63. packing material(包装材料) outer package (外包装) , a9 F' e' V7 y3 i @8 `
64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装) ( j6 T U( E; j, O5 T# B I8 ]
; i1 s& w( k+ i' T8 H# ^, p; g65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱)
$ N& \; K4 ]+ T/ L$ A66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋)
( E: s/ X3 D u2 `/ O& n67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料)
$ Y, r# y; F+ u1 d6 K7 B. |9 t68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆)
& P/ z' g3 g1 N; w% P69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装)
; H- N& J+ u( z, m; R2 P70. moisture proof packaging (防潮包装) / B3 p+ _% Y0 m# n @
71. shock proof packaging (防震包装) , Q, ~0 S5 a' M; K& y6 ^: s
72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料)
9 s& j8 K! ?, j! Y# I4 `4 w% l9 o5 y( N73. long 长 high 高 thick 厚 & z( v# z5 a% z" J2 y- z
74. top 顶 bottom 底 side 边
& X, A( A; F F: E, y8 E% L" D75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的
: p5 q9 f- [) s7 }9 r76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的 ' R( ]* I+ Y* @ h: b' t2 M
77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜 ^8 W5 a5 b8 t2 w2 J6 k8 K
78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机 2 D2 Q |4 y+ j. q' a/ O9 F; P
79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸 ! W+ Y" _ D1 I; ^1 {7 ~8 L
80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明
( C$ z6 c8 |& `# E81. GuangDong Native Product Import &. export Corporation 广东土产进出口公司 3 ~& o. F. U8 p3 d! L; e7 W# `
82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each.
9 \9 G& x6 l# U' _货物用麻袋包装,每袋净重50公斤 6 J4 O- E/ m, P6 ~. U% s8 n2 Z
83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。
9 P# I# ?% m% q5 d. ?- w; z% d84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。
. j& n: T6 D3 c2 ^1 b, f2 r6 w1 t, L8 j85. Food inspection for export. 食品出口检验 ; P' [6 W% z1 p( X# I5 A9 Z7 U; U
86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请
0 {$ s8 [0 R* y% J) x87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。
+ d8 w! ?5 C) N ?- E88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。 3 ~* y6 b1 v3 r5 w6 Q
89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。 : r8 ?6 y7 ^" W6 o3 E
90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。
P' U+ b2 V0 G' y$ v91. It`s a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。 ; N$ R$ ]# F! j
92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? |
|