|
|
1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票)
# n8 x7 h X: l! N! \& d6 u ~2 O2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方) . W6 }/ T) @* ^( y! d8 t5 {
3. import (出口)export(进口)corporation(公司)
2 [$ x# b" ~! R; f6 k5 W# O% J4. textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理)
4 F. X4 Q9 Q! G1 ]+ f8 m& ]5. message (文电)order(条款)trouble (麻烦) & q) d( o9 {/ E/ |
6. minute(分钟) agree(同意)machinery(机械)
( [" i" n5 u1 U* m" B7. sales (销售) receive(收到) cable (电报) 6 l" F% {- |" K- U
8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择)
. c/ o) Q8 U+ U9 j( t' {: K6 E9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款) ) G" b0 l1 E6 t8 z
10. important (重要) sign (签字) each (每一个) ' z) l& x! f( Q4 t% s3 W( l
11. business (业务) start(开始) wait(等待) 2 i, f8 b- K4 z/ {( K* }
12. sure (肯定) service(服务) rest (休息)
9 W: b+ {0 v, r+ ~( x% \ Z13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然) # }" o! F% G5 X }7 F. D
14. goods(货物) display(展示) commodity(商品)
. V# u( K- L: n7 V$ h- P3 B15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品) 4 u6 k i) }# L9 a" n( t A6 R
16. sell(卖出) market(市场) world(世界)
/ [5 W& o& {5 z' y! n17. example(例子) of course(当然) popular(流行的) , E* A4 s1 [, k
18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系)
- d' u( p$ a( n" n U# j19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益) % ?/ ^! T/ k' b/ x4 ?# @" F
20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来)
) R( [( b5 L% \21. specification(规格) price(价格)
3 H) _7 Q; r, t a22. FOB(离岸价) CIF(到岸价)
- u) r4 v* l5 q" K+ g0 G7 a23. inspection(检验) test(检测) report(报告)
! i/ Z# Q7 ^- s24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康) & n H9 @7 p" w
25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量)
6 J: n* |2 d( L26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期) / s6 k/ I8 @* F) u$ K
27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货)
, f2 I0 i }- I0 k8 z28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具) ! P3 h z+ y4 N# |
29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤)
/ a7 U9 a$ z+ L' E4 j30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人)
- x" D4 T& d) P% s, D, B31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行)
0 O) R. F% }- R7 J# X% l# G32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书)
" [8 C4 W7 k+ C8 [9 [$ B: D! @33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书) , X/ f6 n4 s G) r: L2 {
& g) q8 B+ Q* P$ X2 p
34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书)
( A2 n9 \! l2 s35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书)
- k; S3 V! n6 Z36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书) . e& G/ k6 m' z; z" P
37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书) + ?! r! @. @7 Z2 ]0 o8 e
38. Animal Health Certificate (动物卫生证书) 4 \* {# S4 r+ b
39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书) ' d5 R' \! | [6 @. ?
40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书)
" B/ p! L/ e; j2 J+ R0 Q/ u41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书 ( [. Y+ f- q* u& D3 _5 @% V
42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书
% K7 A1 Y& F1 Y43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书) 9 J$ e6 H* ]( J+ L
44. consignee(收货人) consignor(发货人) * \5 O; S$ R6 K7 E$ ` U- P
45. description of goods(货物名称)
! d7 @- a# D+ n8 P$ o# |, t46. quantity / weight declared (报检数/重量)
8 R" K5 k: ^2 O, X V47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号)
- ]# [2 a" w! h) T7 c9 [48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具)
- `6 i2 I& p7 j6 t" F; K/ d49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号)
8 {" a9 x2 E- }9 I' N50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
) q8 n* D6 m2 m; C7 [; N51. Date of completion of discharge (卸货日期)
" ^" A7 \" l0 [5 K52. Mark &. No. (标签及号码) destination (目的地) ; M# s! P. K# X6 S* g
53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码) % q( F! y2 U: Z% X: c I0 f3 C
54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) . f0 F: {" n ^6 w
55. date of arrival / departure (到达/离境日期) ) N+ M3 @ ~1 h. j3 `7 P
56. name and address of consignor (发货人名称及地址) : m( j5 O5 y& ^% d* \2 Y z
57. name and address of consignee (收货人名称及地址)
3 Q: u- c& |" \9 x2 c58. number and type of packages (包装种类及数量) + p. r* c) y) ^
59. document (单据) rule (规则) bank (银行) 7 [* x. L4 U3 E( k# F0 o
60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标) ; j0 @6 ^( j' H- j2 l
61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定) 6 D" \+ b+ {1 j7 C8 U
62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱) 2 _/ @/ O) I9 X7 Q5 f
63. packing material(包装材料) outer package (外包装) ( w/ E! ~) W! H7 |: r% V) `
64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装) / `5 W' G& p* e' S; ~2 Y& n
) M/ A0 P8 @' V* }% e& u
65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱)
. s) Q; ^- P& r7 C: a66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋)
, I2 I' b: R9 ]& I+ s" S- p67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料) 3 O+ b1 A, x4 u3 j
68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆) 0 M1 p, W1 N1 W: D5 A
69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装)
9 E6 t/ e, A/ n& }0 K8 f70. moisture proof packaging (防潮包装) H/ `+ N+ i( j" C/ ^ B
71. shock proof packaging (防震包装)
+ X/ J7 @: e/ R2 z9 a( [72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料) & z5 A, a4 j2 W* Y! Y
73. long 长 high 高 thick 厚 8 C9 t/ T4 J H1 u6 p
74. top 顶 bottom 底 side 边
+ j0 O! s3 j2 r! L4 w1 S75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的
5 t# V |% V" P- n3 a2 b4 h76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的 & H% x" U$ O. H- w5 ~3 [
77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜
( ? y9 H' @* [7 v9 _78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机
3 i; G d U1 W79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸 8 k# B1 d/ `% M
80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明 ) |9 Y) \( C W' X; _5 p$ o7 l
81. GuangDong Native Product Import &. export Corporation 广东土产进出口公司 ( m" J7 s! C+ F+ T8 m g' |
82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each. - ?# |1 f0 Y5 _# ^$ n& v' V" O
货物用麻袋包装,每袋净重50公斤 ( R! g( Y- w E
83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。 ; m+ b4 H) ~, T1 ]! L1 q, Y% ?
84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。
1 n& H1 Q6 P7 V" S' j85. Food inspection for export. 食品出口检验 ; z/ \, o. _2 U, z
86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请 6 Y! ]: K2 j, M7 M
87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。 2 m$ Y! E. \$ x$ g
88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。
: R( ~6 V3 B9 j8 q3 R. c# C89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。 ) x0 ?9 a* I/ I0 o9 Z v
90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。 ) Z N H p- i1 e. I, v% I3 V' l) o J3 x5 O
91. It`s a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。
: U" H, i6 ]. y7 Q$ I4 g7 O9 h# ~92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? |
|