|
|
1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票)
9 M5 s N- Z! L! C2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方)
8 Q" ]) A% @* g1 S9 ]/ n3. import (出口)export(进口)corporation(公司) m: `4 j! N3 s( n2 L
4. textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理) 2 e, C7 A K% |+ @2 O) K7 p
5. message (文电)order(条款)trouble (麻烦) & e7 @6 n, u$ o, v8 V
6. minute(分钟) agree(同意)machinery(机械)
3 z* m. u2 k; y( Q4 T$ B" T7. sales (销售) receive(收到) cable (电报) 6 V) |: h3 o' J7 c) b/ J
8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择) ! N7 r" W a. a3 e9 e3 e
9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款) & H" S" X$ o @1 x
10. important (重要) sign (签字) each (每一个) ( Q7 Y* ~ V: B% }! B# s9 l
11. business (业务) start(开始) wait(等待)
1 e# l$ J9 W$ k/ u; N0 M! K$ A" C/ M12. sure (肯定) service(服务) rest (休息)
1 C- D6 i5 M; x5 E5 x13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然)
3 M+ b3 P6 v0 {. j14. goods(货物) display(展示) commodity(商品)
/ N% g; g& i0 `' B2 n& ?7 N2 M15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品)
. t, m5 u0 Q( A- W16. sell(卖出) market(市场) world(世界) . R: s) r- \( d6 c; Y
17. example(例子) of course(当然) popular(流行的) ' O1 `# G% h! ~' s7 @" i1 J8 @: ~2 {
18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系)
7 I0 ^- c0 D+ b- ~+ ~$ \) l19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益)
' [6 I# F: o; A0 z5 @ T, y20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来) 7 ~; w* J$ \( h6 q5 M
21. specification(规格) price(价格)
0 [! e" Y3 Z' u22. FOB(离岸价) CIF(到岸价)
) E+ t) T A, ^$ u9 h% N- ]23. inspection(检验) test(检测) report(报告)
, z0 a7 T) W% ~1 y! E: u3 \' u24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康)
! Z" ?; c' p6 j! p0 r25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量) ( p4 ?& I5 A! ? k* B# x2 Z
26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期) & u" [2 u: s# ^" p9 u
27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货) & F k$ r( I" z' ?5 A' Z
28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具) 0 u% Q4 ?3 S* i) a$ \
29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤) 7 t( V) y5 s' x4 t3 ]1 S- F7 l8 O
30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人)
0 h' u+ ^9 U6 |* U% F7 l1 t0 L31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行)
9 r6 p% _& v4 E" ^32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书) 8 Y& W0 X% @# e' y! P
33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书)
. N0 N* r) A" B) D6 @4 u0 Z8 [3 [7 k
34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书) % i7 F7 w; N- {) D( D# P
35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书) , Q8 P( F1 C% e4 `
36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书) 1 L$ K$ m# ~, w/ ?
37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书) 6 C% ~* S' b( E" ?' l
38. Animal Health Certificate (动物卫生证书) 2 z2 t* a& f! I+ `- ^) b
39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书) % X: O5 v! k( @8 u9 a5 }- P8 D6 S: w
40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书) 2 t2 }* a; a1 E" f; L4 z8 y
41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书 3 g' R2 r' s& u/ H2 m( B
42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书 % W6 N4 r2 a# _1 O
43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书)
) L& S% l4 e2 T+ j7 l/ I- A44. consignee(收货人) consignor(发货人) 2 R, {1 l: Q" T, `# `) `3 `
45. description of goods(货物名称) 5 I: K1 y6 V# {' v8 \$ R
46. quantity / weight declared (报检数/重量)
, _8 ~* K1 o5 i: G47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号) * ?- Z# W. D1 d) k5 Q3 o$ T
48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具) " p! L) Y, I+ p0 o
49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号)
# G. ~8 [ C" b5 ]" H4 ~8 u9 R" j# z50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) ) K3 m+ A6 G& H) |+ L t
51. Date of completion of discharge (卸货日期)
# I: @% Q* t' H- n, K) z! Y52. Mark &. No. (标签及号码) destination (目的地) + u" {, R' R7 _* u
53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码) " q6 [. I& o/ _9 u) h* R! ~" i
54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) : \) V/ q+ D- }+ F! Z& \/ l
55. date of arrival / departure (到达/离境日期)
) J) `) I$ O; V/ H56. name and address of consignor (发货人名称及地址) 3 b- i9 W% r6 `
57. name and address of consignee (收货人名称及地址)
. p& u# i" S$ _, K$ z7 H9 k58. number and type of packages (包装种类及数量)
' y( Q/ ]( ~6 g# m% r7 {59. document (单据) rule (规则) bank (银行)
+ y# i6 f; j9 v% {2 \# r60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标)
5 N: o6 @0 r: k61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定) ; q9 E4 \; q) K
62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱) / X a: { ]; x, [; ]
63. packing material(包装材料) outer package (外包装) * e/ }) q1 z x; r! A+ w( J
64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装)
% [1 r7 {! _9 Z
M) {0 e7 B+ w7 R65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱) ' S( S4 w# \1 S4 P" H; P
66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋) 2 f9 T7 R( K! L( ~) C
67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料) 4 ~9 n: w! Z! Q9 J
68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆)
) m) l6 d6 S' t) b) ?* P0 V69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装)
( h0 i& l- V/ x* e# @70. moisture proof packaging (防潮包装)
+ i2 ^$ r z3 b( c9 q" `4 q71. shock proof packaging (防震包装) , u4 l- [; N' c9 |3 q1 w" `0 B8 z- u
72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料)
2 U" ]) J) p3 r73. long 长 high 高 thick 厚 2 o2 a5 r% I$ ~- l/ e% n) r
74. top 顶 bottom 底 side 边
! X1 u3 _# ^' w1 \/ o# X7 t- t$ `75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的 . W m6 t% f" x2 G1 ^2 A
76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的 q6 H/ ^3 v/ I0 u, L3 E! E
77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜 $ _1 X. Z( M; j5 f- V& Z2 E
78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机 ; O) |9 O' H9 p2 f9 J& E( m
79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸 2 l9 S" Q& ~- k4 d9 v
80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明
- `( V4 _- o6 E/ n( c0 M/ ]81. GuangDong Native Product Import &. export Corporation 广东土产进出口公司
: x+ @9 z+ W( A9 e* M9 G) o% j82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each.
~9 w; t: @' C3 U% D货物用麻袋包装,每袋净重50公斤
6 p0 N# Y, a+ Q9 g& f83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。 - o' F6 i+ k( |/ \/ [# u; T
84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。 0 H* b+ x; X" L" J7 R0 F0 M# }4 s
85. Food inspection for export. 食品出口检验
% |* a! _( R, ^4 J$ I/ m4 d9 Q86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请 * R- }( G2 x5 a1 }- E( C$ X
87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。
# B% `8 X7 Q" ~+ E, M88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。 & Y! U4 ?: J$ s- v% Y/ w$ X
89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。 $ S* {% ~( O+ l
90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。 / a) S) B- p! i3 W9 G5 D1 V
91. It`s a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。 ( e: {: E- H' D; D
92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? |
|