|
|
小时候学英语,经常被Miss、Mrs、Ms这三个词搞晕掉,过了好几年才搞明白是怎么回事。+ O- F- \" n @: @! I- [6 p
% @( ?' \/ d7 A
最近在跟儿子辅导三年级的英语,其中就有这几个词的区别问题。我发现,儿子也能说出具体怎么用,但 用感觉是努力记住的答案,并不是很清楚为什么这么用。也许吧,只要会用就可以了,没必要搞清楚为什么这么用。但我这个人就是这样,遇到了要搞清楚的想法,就非得搞清楚不可,否则心里痒痒。 t+ }# S7 H( \9 {; q/ Y
; {, e; T) q6 {! g
一、Miss 小姐或者可以说是小姐姐,读作“迷死”,这个年龄段能迷死你。3 Z$ _* s0 T; Q
& s& p5 l% ^: O. |: L' D我们从专业的母语词典看看它的英-英解释4 G8 R$ {' N, q, A7 t& y% m
5 J2 ~) v. B: U v/ z; L$ A* v
8 b; }9 [" Q8 ^3 o+ V9 f/ I2 w+ f/ n
1 u) C7 B( c% i, n/ ^
miss 作为名词用的时候,它有两个含义:a.used as a title prefixed to the name of an unmarried woman or girl;b. used before the name of a place or of a line of activity or before some epithet to form a title for a usually young unmarried female who is representative of the thing indicated: I. H9 b1 r/ c3 S: y0 ~! N* M0 K
Miss America
4 k+ I8 @2 Z T. h9 K, zmiss 作为动词用的时候,词典上的解释为 a.to fail to hit ,reach,or contact
$ P7 U* }7 ~- C/ d+ |0 J3 O' [$ ]; m2 f) O0 c# i. _% e
miss the target
! @) v6 E7 a" T& N$ u3 p) L+ p4 Z! j , G, i( B- p0 n$ u
从其动词和名词词义差别的关联来看,我估计,就是年轻的女孩容易失去自我,迷失方向,所以miss the target.称呼某位年轻女孩.Miss 某某的时候,也就意味这其大概率是年少无邪的,或者是稍有城府的,大概就是这么一种状态的年龄段,容易miss(迷失)自我。* Z; A( o6 i5 [
. \1 A# x! K% K5 M9 c另外,miss也指错过或者想念的的意思,人们往往怀念错过的东西,得不到的才要追求,失去了才觉得珍惜!假如你错过了一个叫Miss 的miss,你很想念她,你可以说,I missed you miss Miss ,I miss you so much. 好玩不,原创绕口令。/ r8 \3 x* j0 }5 |# x
6 q/ {2 T. p# z) U: `
二、Mrs 太太、夫人,读作“迷色死”,就是更加能够迷死你、色死你。注意哈,不是读作“迷死一死”,这个大部分人读错了。正确的为ˌmis-əz或者ˌmiz-əz$ G) m8 V& q. V: c( ~8 o0 N
6 `7 x5 L/ l1 r8 m- Q5 n从字面上来看,这个次是Mr+s ,也就是这位miss跟在了一位Mr后面,自然就得称呼为Mrs了,这个过程就是从小姐姐变成太太的过程,因为嫁人了,成了某先生的太太,所以变成了Mrs。我们也来看看词典的英-英解释4 O r2 S' ^* N6 A( K
- L2 ^( R* M9 R
$ P8 W7 k: X4 m& h6 E) X; q
: U2 K( D2 M4 A! |0 _4 s5 EMrs 有两个解释 a. uesd as a title before a married woman's name;b.uesed to form a title for a woman who represents the thing indicated
2 q( s1 B/ t! `2 D9 T8 a( F! \4 X$ q% q, s& s; `$ U
Mrs. Clever
( W. R$ X1 \ ?, K V( _
7 e. o0 M7 ?+ e- x: {; [, wMrs. Golf n- w! o8 ^2 g5 X8 W: H
, O1 e/ Q0 [$ q& C7 r三、Ms 小姐、女士(结没结婚不知道,很神秘)读作“迷死”,跟miss读音接近,更加能迷死你,因为太神秘了,不知道结没结婚,有些臭男人就是喜欢这样的,得不到心痒痒,得到了不珍惜。
* ] {* U* w4 w" ?( A7 r8 c6 [( Y
& G) A- `- e4 _4 g下面是词典的英-英解释
# U& D1 E2 Q5 W1 E3 B* C
8 g8 q' G1 V8 f/ [/ ]used as a conventional title of courtesy before a woman's surname,
5 U* n) v! u7 O4 j5 YMy history teacher is Ms. Judson. 3 ^' f2 J% N- ^+ Q1 [
used instead of Miss or Mrs.(as when the marital status of a woman is unknown or irrelevant) 这里解释的到位,用来代替Miss 或者Mrs,当你不知道这位“迷死”的婚姻状况的时候或者不在乎她婚姻状况的时候就可以这么称呼了,准没错。$ }6 \, U* `$ Y T+ C! {) h
Ms.Mary Smith
% {( ~9 q2 h% i8 v8 Q6 v" {8 t/ j9 {, \3 h
u: C$ n L# l" _ C: ~" {
- [! j I4 P4 A通过以上的对比分析,同学们是不是更加清晰了呢?在家教小朋友的时候也可以露一手啦,到时候可要谢谢我哦。什么?这个关务有什么关系?和归类有什么关系?开玩笑!当然没关系,今天就纯粹是为了讲英语而已,不要满脑子都是关务啊归类啊的,累不累啊,偶尔换换脑子缓缓神经,挺好的。
4 p5 e; y1 o. x( C7 K" o" W2 N% _# ]
声明 ▼
( a. ~3 C9 q6 e3 P9 `: ?- R m
" `* ?5 z: i. x4 h9 B9 S0 }) E本文纯属娱乐,说到到位不到位,好不好的,您各位看官多多包涵。觉得好了您给点个赞, 觉得不好了您“啐”我一口我也没怨言。大家开心就好。纯属个人观点,不可拿来作为教书晕人的工具,切记,切记。
3 X) m* B/ ` I+ b& i0 p9 t
: C% Z2 G! |) |$ s3 m" j4 R4 E1 u. r作者 | 高玉领
. T7 V7 A7 c$ j' P2 ]% n! z# s% V) Q8 _
编辑 | 高玉领) e" J1 q$ S v9 x
. ]4 k3 c3 B" w- A7 ?% t$ G' @Wechat | 13564048596
0 {$ V9 _' Y$ M% \1 U: Q) |2 ]4 y* j
0 H. i* q* y, S2 {, z: iQQ | 292582327/ i% I n6 p1 A
. s) y, ]) e, f! ~) Z8 K
% n7 {+ n5 o! E
0 C @1 h4 d$ a" m2 C1 n& q
|
|