|
|
小时候学英语,经常被Miss、Mrs、Ms这三个词搞晕掉,过了好几年才搞明白是怎么回事。
% b' }. |, u, d( C, }: g
$ Z( \) v O/ r0 R最近在跟儿子辅导三年级的英语,其中就有这几个词的区别问题。我发现,儿子也能说出具体怎么用,但 用感觉是努力记住的答案,并不是很清楚为什么这么用。也许吧,只要会用就可以了,没必要搞清楚为什么这么用。但我这个人就是这样,遇到了要搞清楚的想法,就非得搞清楚不可,否则心里痒痒。/ V4 V5 t9 ^. P0 ~! j
1 J! j& g0 r/ C" Q& @9 G+ M一、Miss 小姐或者可以说是小姐姐,读作“迷死”,这个年龄段能迷死你。
) T. ?# b9 b; k: \+ k/ c
- K) w8 y. e1 ]' {我们从专业的母语词典看看它的英-英解释
) X" `5 J' C0 o2 n1 v6 p+ F i
! J1 @2 k9 K- a# X9 V: y7 r% V0 V
. j9 K9 Y% m, T+ l: @3 J9 ~$ M. U
; H: n% A# q" `miss 作为名词用的时候,它有两个含义:a.used as a title prefixed to the name of an unmarried woman or girl;b. used before the name of a place or of a line of activity or before some epithet to form a title for a usually young unmarried female who is representative of the thing indicated2 Y# P. H% M9 u8 G" z
Miss America
7 U0 D8 f! O8 C+ bmiss 作为动词用的时候,词典上的解释为 a.to fail to hit ,reach,or contact
X" X1 Y$ y0 ~# ~; k) ]! n) ~5 R& C- h$ g" ^" |
miss the target
7 t/ x6 ~/ e0 v( C% J. Y - a* g* u/ N0 i k7 r3 Z
从其动词和名词词义差别的关联来看,我估计,就是年轻的女孩容易失去自我,迷失方向,所以miss the target.称呼某位年轻女孩.Miss 某某的时候,也就意味这其大概率是年少无邪的,或者是稍有城府的,大概就是这么一种状态的年龄段,容易miss(迷失)自我。
$ D2 s$ N& B5 U! G! d* @
' v$ X0 k9 w% Y- e) W另外,miss也指错过或者想念的的意思,人们往往怀念错过的东西,得不到的才要追求,失去了才觉得珍惜!假如你错过了一个叫Miss 的miss,你很想念她,你可以说,I missed you miss Miss ,I miss you so much. 好玩不,原创绕口令。
5 N% N; G0 c" ^# E3 l( x2 u7 y/ L: Q- A7 D" P3 N/ C! G8 }8 H
二、Mrs 太太、夫人,读作“迷色死”,就是更加能够迷死你、色死你。注意哈,不是读作“迷死一死”,这个大部分人读错了。正确的为ˌmis-əz或者ˌmiz-əz* I; p: h, |7 ?) l
' b9 @: q( [8 @0 u# {" |1 w7 R
从字面上来看,这个次是Mr+s ,也就是这位miss跟在了一位Mr后面,自然就得称呼为Mrs了,这个过程就是从小姐姐变成太太的过程,因为嫁人了,成了某先生的太太,所以变成了Mrs。我们也来看看词典的英-英解释
7 ~. C; f O. B. j3 I/ Y) ^; u8 E
* t( S3 e1 \& \+ a% w2 p4 |' h1 q
8 E( ?% S3 a. a5 D, S6 kMrs 有两个解释 a. uesd as a title before a married woman's name;b.uesed to form a title for a woman who represents the thing indicated
2 r" d* M- D2 {; Q9 e
& E& C& X; I/ b! y; AMrs. Clever
& A, ^2 H7 f& Z2 u4 o# M
6 C! _8 b# E# l! }/ D! QMrs. Golf$ ^9 Z, s, e8 P/ b/ L/ C
+ N1 O5 D% u4 H三、Ms 小姐、女士(结没结婚不知道,很神秘)读作“迷死”,跟miss读音接近,更加能迷死你,因为太神秘了,不知道结没结婚,有些臭男人就是喜欢这样的,得不到心痒痒,得到了不珍惜。
, I/ O# n6 E; \6 o. Y& a5 p0 k# m$ y. W' x3 }, U# z8 O% q' A
下面是词典的英-英解释
( w8 k" s7 M0 U& r' u' y( A: \% P/ G: d$ S& Y# Z$ l3 V
used as a conventional title of courtesy before a woman's surname,
{$ {; P3 j7 c, P* NMy history teacher is Ms. Judson.
7 N l- }$ p2 G) |1 g/ e# U8 Wused instead of Miss or Mrs.(as when the marital status of a woman is unknown or irrelevant) 这里解释的到位,用来代替Miss 或者Mrs,当你不知道这位“迷死”的婚姻状况的时候或者不在乎她婚姻状况的时候就可以这么称呼了,准没错。
4 r% J( ] W. X/ `" G; P; sMs.Mary Smith & J7 C- o3 E0 B; Z
; o- A$ a, a) r# V+ ]
3 @3 \3 W" Y5 z$ C
3 T. |* h6 D) ]3 R# T) F通过以上的对比分析,同学们是不是更加清晰了呢?在家教小朋友的时候也可以露一手啦,到时候可要谢谢我哦。什么?这个关务有什么关系?和归类有什么关系?开玩笑!当然没关系,今天就纯粹是为了讲英语而已,不要满脑子都是关务啊归类啊的,累不累啊,偶尔换换脑子缓缓神经,挺好的。
8 [8 Y+ k6 c- I6 x% c9 @! t1 e
6 H: r$ v5 H5 l8 T' E6 r: }8 Y声明 ▼; g f% x1 e9 A3 W2 Q
3 r2 G. x/ m2 M6 ~+ s& H& ?
本文纯属娱乐,说到到位不到位,好不好的,您各位看官多多包涵。觉得好了您给点个赞, 觉得不好了您“啐”我一口我也没怨言。大家开心就好。纯属个人观点,不可拿来作为教书晕人的工具,切记,切记。
) @) ?# n8 d" N1 e% x+ V! f: w; t & i! z" c# t' Q* r: U" l$ _/ j9 ]
作者 | 高玉领
( R+ l7 u2 r+ \3 W( r7 U& e% m9 S! }; ]5 [- ^- r! w, U
编辑 | 高玉领# f* w6 U( W& v0 Z" E# o
6 p) O2 }: _# |1 K& i- D/ \
Wechat | 13564048596
0 }. Y' r- r; f# |8 o
0 U, q# B4 _. s: K6 e5 PQQ | 292582327
9 @- P6 I8 A( D, v6 R4 Y% W. G% e
& c0 b9 C$ D' x: x
/ J; y( ^( Q: K3 ~
) m4 W9 { a4 B2 z
|
|