小时候学英语,经常被Miss、Mrs、Ms这三个词搞晕掉,过了好几年才搞明白是怎么回事。: u# J7 G# y5 b
* y8 m& {5 O3 g; b2 x
最近在跟儿子辅导三年级的英语,其中就有这几个词的区别问题。我发现,儿子也能说出具体怎么用,但 用感觉是努力记住的答案,并不是很清楚为什么这么用。也许吧,只要会用就可以了,没必要搞清楚为什么这么用。但我这个人就是这样,遇到了要搞清楚的想法,就非得搞清楚不可,否则心里痒痒。
7 @3 g" H! ~+ |" |4 Z& d) F7 r0 m7 O! M* J
一、Miss 小姐或者可以说是小姐姐,读作“迷死”,这个年龄段能迷死你。+ x" O+ l( u" X$ l
+ a/ C4 `2 b& W9 P+ R
我们从专业的母语词典看看它的英-英解释
5 R1 D; [( @! \8 W% h+ O1 U6 M m% c- h% n U; X
/ I" c$ g& d( _2 {% y
) y6 g9 N- O: d8 m0 B
miss 作为名词用的时候,它有两个含义:a.used as a title prefixed to the name of an unmarried woman or girl;b. used before the name of a place or of a line of activity or before some epithet to form a title for a usually young unmarried female who is representative of the thing indicated9 l5 }1 S+ S6 t$ }6 D+ C
Miss America " w; T9 V: ~8 f8 S" r
miss 作为动词用的时候,词典上的解释为 a.to fail to hit ,reach,or contact- k2 t1 c/ O, m% X
0 _4 ]8 J$ Z% A$ k7 F
miss the target
% U9 W, I5 c; ?( |* q0 e$ g4 Y1 Z 2 X% y, X% Q' C# L7 T, x E
从其动词和名词词义差别的关联来看,我估计,就是年轻的女孩容易失去自我,迷失方向,所以miss the target.称呼某位年轻女孩.Miss 某某的时候,也就意味这其大概率是年少无邪的,或者是稍有城府的,大概就是这么一种状态的年龄段,容易miss(迷失)自我。
# q+ U. @0 W Q7 M/ @2 C
{& k1 G# `/ e7 ]* ~% P2 I, r另外,miss也指错过或者想念的的意思,人们往往怀念错过的东西,得不到的才要追求,失去了才觉得珍惜!假如你错过了一个叫Miss 的miss,你很想念她,你可以说,I missed you miss Miss ,I miss you so much. 好玩不,原创绕口令。) f7 h( A" f0 H ?/ Q" |4 a1 O8 \
+ {3 y& P, ^* q二、Mrs 太太、夫人,读作“迷色死”,就是更加能够迷死你、色死你。注意哈,不是读作“迷死一死”,这个大部分人读错了。正确的为ˌmis-əz或者ˌmiz-əz- f9 T" Y: |$ A3 M, |9 I
" I+ h* R) o8 h/ D8 A/ Y
从字面上来看,这个次是Mr+s ,也就是这位miss跟在了一位Mr后面,自然就得称呼为Mrs了,这个过程就是从小姐姐变成太太的过程,因为嫁人了,成了某先生的太太,所以变成了Mrs。我们也来看看词典的英-英解释/ u3 o ^( Z! N. |: M# v4 t+ F
! T% k% r9 Z- F5 s0 V
* p6 G! C2 f# ~3 k* ]6 F0 _ c3 f" c; ~" E" Z+ I& X
Mrs 有两个解释 a. uesd as a title before a married woman's name;b.uesed to form a title for a woman who represents the thing indicated& U' y- M2 [( n. G
5 y, u7 }- J" M- \4 A; Z( DMrs. Clever
4 g: ^) I% k1 F/ k1 S6 O! m0 e8 W3 t* F& \+ ?4 v J
Mrs. Golf, {" n# Q( r9 }, c v+ t3 S
: |) n) u3 n3 A5 u5 ^3 K' q9 t三、Ms 小姐、女士(结没结婚不知道,很神秘)读作“迷死”,跟miss读音接近,更加能迷死你,因为太神秘了,不知道结没结婚,有些臭男人就是喜欢这样的,得不到心痒痒,得到了不珍惜。
2 y5 s& w7 e/ c( E& l
5 v1 J, a* i4 \& }1 ?/ d2 E下面是词典的英-英解释7 x4 X6 o% L2 }1 z/ E8 C* B" k- d: D
& r B" [) |0 W' d0 ^2 K1 aused as a conventional title of courtesy before a woman's surname,
8 a* ~1 V) z4 W% j) |7 LMy history teacher is Ms. Judson.
2 P. c, O4 y, P$ `: _% L7 j" Sused instead of Miss or Mrs.(as when the marital status of a woman is unknown or irrelevant) 这里解释的到位,用来代替Miss 或者Mrs,当你不知道这位“迷死”的婚姻状况的时候或者不在乎她婚姻状况的时候就可以这么称呼了,准没错。
5 k% p! P8 T2 C6 P* NMs.Mary Smith ! `+ K. z5 F3 V3 m! x: [
( r, G/ I) F- h m, F
0 r, Z6 K; ]* S6 A
# K0 Z- ]3 \5 r4 }
通过以上的对比分析,同学们是不是更加清晰了呢?在家教小朋友的时候也可以露一手啦,到时候可要谢谢我哦。什么?这个关务有什么关系?和归类有什么关系?开玩笑!当然没关系,今天就纯粹是为了讲英语而已,不要满脑子都是关务啊归类啊的,累不累啊,偶尔换换脑子缓缓神经,挺好的。
: N& Z: E* g$ d3 \9 D
F% O9 j4 g4 h, G2 g- R! ~( ^2 g声明 ▼( F5 x7 F: n# _3 k
+ B) i0 t" H0 \; k本文纯属娱乐,说到到位不到位,好不好的,您各位看官多多包涵。觉得好了您给点个赞, 觉得不好了您“啐”我一口我也没怨言。大家开心就好。纯属个人观点,不可拿来作为教书晕人的工具,切记,切记。
7 S: q; M; r! _* | 1 f# `# G+ h4 w6 X- g: q* |
作者 | 高玉领& r3 O v2 i( j7 E0 d3 H
* a" e# r* Q0 k/ { A, L6 A
编辑 | 高玉领5 ]+ y6 r3 p/ @! P) ], I
. f! \" Z+ b; M- U( `, s
Wechat | 13564048596/ z) B/ }" ~3 f5 j
( u7 {! A5 u1 F, u$ Q" g0 V" [7 MQQ | 292582327& f% l8 V/ j! d7 F
5 p+ \; @8 n8 a* C) t0 T8 A: K: p8 m$ s
. k$ | C( Z2 R1 J: s' E
* t1 e' P# m% t5 F4 @
|