6 k0 _6 ~: |, F$ ^7 i0 b& W# v所谓“太阳电池”,也称太阳能电池。是一种对光有响应并能将光能转换成电力的器件。5 i0 H' O2 r) g9 _3 J. a1 h
能产生光伏效应的材料有许多种,如:单晶硅,多晶硅, 非晶硅,砷化镓,硒铟铜等。它们的发电原理基本相同,现已晶体硅为例描述光发电过程。 P型晶体硅经过掺杂磷可得N型硅,形成P-N结。
! j m$ R- n" a5 F. H$ Y当光线照射太阳电池表面时,一部分光子被硅材料吸收;光子的能量传递给了硅原子,使电子发生了越迁,成为自由电子在P-N结两侧集聚形成了电位差,当外部接通电路时,在该电压的作用下,将会有电流流过外部电路产生一定的输出功率。这个过程的的实质是:光子能量转换成电能的过程。0 @: M; t* |' B
“太阳电池”在《协调制度》中的两个品目中有所提及,分别是品目8501及8541。3 L! K" Z5 B& A# j1 V6 l2 N9 [
85.01 电动机及发电机(不包括发电机组):4 R4 D$ Q, _- y( N, T% }
。。。9 |1 h% R7 [# D0 A1 w) @
本品目还包括光电发电机。这种发电机由多块光电池板与其他装置〔例如,蓄电池及电子控制器(调压器、换流器等)、装有元件的板或组件,不论其多么简单(例如,用几个二极管控制电流的方向)〕组成,光电发电机可直接给电动机、电解槽等供电。
9 Q# D$ O( B6 D X, A+ K85.41 二极管、晶体管及类似的半导体器件;光敏半导体器件,包括不论是否装在组件内或组装成块的光电池;发光二极管;已装配的压电晶体(+):5 c) l" F1 h; m' z
。。。
; L1 ]/ x S2 i5 L本品目也包括不论是否装在组件内或组装成块的太阳电池
0 K& [! E6 l- n4 P" e: |6 M5 D; {2 ~ b两者主要区别就在于品目8501的“太阳电池”装配有元件(不论所配元件如何简单),能够直接为电动机、电解槽等供电。而品目8541的“太阳电池”(不论是否装配成组件或太阳电池板)未装配有使其能直接为电动机、电解槽等供电的电子元件(不论所配元件如何简单)。6 y$ J$ y. H* o% E* d* f8 E
但有一点请注意,在品目8501中有一条排他条款:
0 F2 w4 a, r5 |“本品目也不包括:。。。4 L. i' ~1 R- g
(七)太阳电池,不论是否装配成组件或太阳电池板,但未装有电子元件,不论这些电子元件如何简单。太阳电池可直接给电动机、电解槽等供电(品目85.41)”
& X: o8 Z% _. c, q7 r6 d4 B$ s这条排他条款的后半段,光从字面上理解的话,似乎“可直接给电动机、电解槽等供电的太阳电池”被排他到品目8541中了,这明显与其它的相关注释内容发生矛盾。- f* C9 ]: q6 b# U6 F8 z
其实,这只是中文翻译的问题,上述排他条款的英文原文是这样的:
: [# m/ L3 M; ]" f5 _" ?6 t8 |) R“(g) Solar cells whether or not assembled in modules or made up into panels but not equipped with elements, however simple, which supply the power directly to, for example, a motor, an electrolyser (heading 85.41) .”
1 M% O& _" K! K* c- v/ I从英文原意上去理解,“which supply the power directly to 。。。 a motor, an electrolyser”是用来修饰“elements”的。是对“elements”的补充,说明这些“elements”的具体功能和用途。# p+ Z# g, i I5 e
把这句注释再重新翻译并组织一下的话,应该这样理解:2 H2 H$ L9 `; T
“本品目也不包括:。。。
' c- v& b. @& C) U' r(七)太阳电池,不论是否装配成组件或太阳电池板,但未装有电子元件(这些电子元件,可以使太阳电池直接给电动机、电解槽等供电),不论这些电子元件如何简单(品目85.41)”
) V8 i! ^! D2 @$ y) i( I& J本人理解力及英文能力有限,如有不妥,请各位指出,不胜感谢!# h( _* t$ @% x$ u! x6 D" {: x
|