|
|
1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票) : _# R* S+ v0 B" j- I5 B
2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方) $ N# ~! C* {4 k! ?4 Q% p
3. import (出口)export(进口)corporation(公司) 3 e/ p- _0 L9 {, [
4. textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理) : z8 i% r% n, Y7 j& V, u
5. message (文电)order(条款)trouble (麻烦) & Z1 @9 X, J2 D. M0 ]. V- z" T$ ]5 E% D
6. minute(分钟) agree(同意)machinery(机械) : b: n ]: N) e0 W% I: j4 {. r) R
7. sales (销售) receive(收到) cable (电报)
' a5 |% I- U8 G/ C5 ~, F% Q$ K4 I8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择)
+ q/ ^2 a. r0 T+ N# a4 p& ~4 |9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款) 6 s8 v. l( m( B9 J _) f8 C, Q
10. important (重要) sign (签字) each (每一个)
1 E3 Y% h! E+ S6 t" m11. business (业务) start(开始) wait(等待) " f" t% g" Y) e. D
12. sure (肯定) service(服务) rest (休息) ( O: V' l3 _' x9 |6 |/ t9 {) I) V
13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然)
5 p% {6 E. l. f' g$ [14. goods(货物) display(展示) commodity(商品) * ~, |9 A8 Y6 ?- p' X! b: F
15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品) ; L: x: ]$ t9 H/ Q3 z/ w
16. sell(卖出) market(市场) world(世界) 9 B' \6 I5 m, w, S3 T
17. example(例子) of course(当然) popular(流行的) 3 l7 u+ D* h7 k7 N
18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系) ' A" Q+ f9 u6 F" v, B, d& p
19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益)
) L7 [+ p: M9 f3 Q3 m; Y% A20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来) . h: x8 O) x! S: `3 Z* Q2 c
21. specification(规格) price(价格) 9 R0 H/ y9 W9 e% u& z
22. FOB(离岸价) CIF(到岸价) ( ?% D8 K8 P+ k: P. P
23. inspection(检验) test(检测) report(报告)
3 z1 b/ A3 r# s7 f' P24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康)
7 W- F' B* m( c9 h8 b' H3 \25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量) # m; y$ s, _! q' d! J, X
26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期) & [( U9 a2 [/ Z5 ], x$ }
27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货)
, M5 w) x, m1 C) O! s) n28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具) 0 j! m' t6 b+ J) _' ?+ Q6 q! \; j
29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤) 3 x, Y" l. @" w0 S6 C9 I
30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人)
/ A; A9 C+ a5 Y6 s/ g31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行)
8 e( j4 U, \; m% |32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书) # G/ `' j% u, a) {
33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书) 8 I! [0 E7 \! }
# Q2 p6 X* g' M4 G" ]! _
34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书) 4 i* L9 Q- _% _- |( U
35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书)
6 T* \# J, S Z3 R36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书) - L _& i( v& ?( T( a
37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书) 7 N# y. I7 S4 T8 i& a, v- P
38. Animal Health Certificate (动物卫生证书) * @3 }# m( }8 y7 \
39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书) 8 _/ C+ m" O5 E/ i6 K
40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书)
# k6 F, ?; N2 Y. _6 `2 d41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书 3 S [( H# F: S3 p9 F
42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书
* Y! A4 ?4 K3 u- R0 k& x/ l43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书)
& e6 P T J" P1 j; U2 ^44. consignee(收货人) consignor(发货人) 2 {5 ~" o7 P! v2 x7 | C9 a
45. description of goods(货物名称)
/ H8 r0 a0 Y3 T2 }46. quantity / weight declared (报检数/重量)
4 J/ m0 j u- O5 X$ g47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号) U% c' X6 p% t! q( b p
48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具) % {& b6 z/ {/ F, m( }9 Z
49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号)
, |# F8 g2 J# A5 a50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) & @) ~3 W% v" o% @
51. Date of completion of discharge (卸货日期) - A$ a1 a! l3 H5 k) m+ y# v
52. Mark &. No. (标签及号码) destination (目的地)
# G& i2 `! v/ V3 {53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码)
& R+ {2 i5 X, F4 `54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
6 w8 M! J8 W9 @55. date of arrival / departure (到达/离境日期)
5 E4 y; p* O) `- \# C. G56. name and address of consignor (发货人名称及地址)
3 K) o: Z) P6 K% o, i9 W/ C- `57. name and address of consignee (收货人名称及地址)
! R; r0 d6 b2 A/ ` q& b58. number and type of packages (包装种类及数量)
* m4 e+ ?. E4 z7 C( j59. document (单据) rule (规则) bank (银行) 7 m. H5 A2 v3 n' y4 `3 ?/ w
60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标) ) d1 o$ @3 w& B9 w% D# Y" ?, Z
61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定)
( b7 {( C' \9 q* V( G: w* ?62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱)
' S8 v7 e( W1 e63. packing material(包装材料) outer package (外包装) - W5 E( z9 \4 ^# ^5 h. n8 F
64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装)
" |' E5 q1 {6 S, b% f6 H: f% H" `/ T1 o& [0 u) `. ?& N
65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱) 5 {0 M! Y9 j7 m5 r
66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋)
. a- G3 P* D% E* p: O# F9 h6 r3 Y67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料) : @" \4 Z4 H/ l" S* Y( X' X. c X2 v
68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆) * j6 \8 Y: w: J- w1 ?9 P+ w
69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装)
" a8 z+ S# b1 S( w- X70. moisture proof packaging (防潮包装) 8 k* r- e2 n, j" g2 S& v
71. shock proof packaging (防震包装) 7 }2 a, D7 E/ ^4 `: M M6 w
72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料)
& D W! d; u5 L4 U73. long 长 high 高 thick 厚
) C& T( k6 u3 Z9 l5 F) u$ e74. top 顶 bottom 底 side 边
& e& H* @7 a9 R; A: ~" p75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的
: Y: ^" Y; p% d5 U+ w0 F# o1 V76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的
5 V5 |" p8 _8 D3 d77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜
" f: L U, _. F1 {! C78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机 2 Z; u9 f3 `1 l+ }
79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸 ) H" y' p$ o4 v# L% _! u5 J& j
80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明
3 e4 r* n, |; Y1 B2 o81. GuangDong Native Product Import &. export Corporation 广东土产进出口公司 $ v |6 @+ ~/ w I$ e; w7 ?3 |
82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each.
6 _/ _0 O' N7 `- b% `2 S货物用麻袋包装,每袋净重50公斤
, U/ [) c" ~1 D, G2 G6 S+ N! j6 z83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。
6 R) s4 @* P; u4 Z84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。
: j" Y5 c# V1 G0 V, E$ s& c85. Food inspection for export. 食品出口检验 7 y3 a' r' C" |4 z7 {) i1 {9 w
86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请 ! n9 E* j) P. I+ T% K
87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。 / s- I2 ]6 Z" w# ]2 r% a7 }" A
88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。
# q( y1 N/ N7 O* E0 m- k" j89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。
) `, u! d$ v' k90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。
% |; D* E& Q! k$ P( S91. It`s a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。
( ?; n' H( c+ `0 g0 z92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? |
|