找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7183|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
5 g; `5 [# J/ U+ h$ u
一、英汉对照报关常用单词、词组 4 Q5 {" a. ~/ V! p: L" g
1.invoice  发票
8 M  x, \2 H: e, o2 d# g$ P+ e2.invoice no.  发票编号
  _8 c) x+ e  A- I! t  J3.port of shipment  起运地
! x6 e2 w6 A: i1 n$ }. N. T4.port of destination  目的地,到达地 # J& v+ i7 m- ^5 a9 G( |) v$ U: T
5.date of shipment  装船日期,出运口岸 5 q9 I* r9 h9 z2 E1 I3 w5 m
6.marks & no.  唛头 . e9 }" c) P9 [4 s9 s6 C: O
7.commodity code  商品编码 4 E: f* E' t4 m3 s0 p! g
8.description  品名 ) l, m) I; L( n1 l( J: D8 f
9.quantity  数量
1 h# }" C( h' R10.price  价格
. R' T* f" t" w+ b11.unit price  单价   6 `  U( _8 G+ O/ a$ S2 U; O2 j- F
12.total amount  总价
6 R$ j1 x/ F" q& s, \, O1 w! g二、英汉对照报关常用语句 / s# O! V* F: {" i4 r1 e
1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris?
0 Y) S" c, k) x" L  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗?
) u; B, v, D; m: L2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
: I" x) c4 L# T! `4 @" \  我在中国机械进出口总公司工作。 2 c; O. I1 u+ R
3.I have been assigned to negotiate business with you. 2 g. J* G8 @) b( m; X
  公司委派我和你们具体洽谈业务。 7 R5 C! [3 ]: A$ Q. U+ I0 G; z: ?  |
4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation.
' t" D$ l2 @9 G& l  我是中国纺织品进出口总公司的经理。
3 F% {: y8 y$ k, J5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow.
$ `4 Y0 y* t3 [4 v  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
1 C( j0 U9 v5 X: T4 y) q3 z6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager.
8 d! g* s* u& o7 s3 ~2 K* T  如果有机会,我们想见一见你们总经理。 $ O+ F& ?5 H( o, ~9 W8 a  g4 q- F
7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant. 5 g5 C2 b  n9 l. O: [1 {  H! c
  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
, t8 v) l% J+ r6 m2 x0 p8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts. , v! [' l* b5 z
  我们公司主要经营工艺品。 5 X3 l0 s) g" ~) D1 A- ^* Q
9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line. * F$ z3 m4 y8 h; Y/ t
  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。
7 X9 i* ~$ i/ P" E* h10.Let’s hope for good cooperation between us.
. t5 [& D+ I0 m6 M/ @) R   希望我们能很好的合作。
7 i! e' Q. T. r; H11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing!
+ M9 x% C4 Y1 `   祝大家生意兴隆,买卖越做越好! 3 u3 O1 m7 J4 |- B/ J
12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods. 3 W9 G+ T- w. }
  我们坚持平等互利,互通有无的原则。 ! h+ C: _1 _% }) O
三、英汉对照报关常用缩写语 % J2 a4 t& E+ y* k
1.B/L (Bill of Lading)    提单
/ I- o( x0 p. N. }# g0 k, I3 k& e4 }2.L/C (Letter of Credit)    信用证 5 U" i: {7 d0 R
3.D/P (Documents against Payment)    付款交单
( ~6 s) e( z: X$ B2 r4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单 ) ^0 _' Y3 h/ q# t
5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇 * ^! H" K6 x3 ]# ]
6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格
  j, y+ ~  V  x% y7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格 % N- e& k- L" v7 ]" R
8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格 1 R! m/ Y: U( b7 r: q
9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质 2 O% F" N' y! s. u: m, E
10.FCL (Full Container Load)    整箱货
; s! F0 P7 u: s  W11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货
* ~8 X& {5 {% Z. O$ E12.D/D (Demand Draft)    即期汇票
& x/ A' c2 d. p, J一、英汉对照报关常用单词、词组
% i# N( |) |/ ]1.net weight    净重 . B: }9 Q6 V3 O( D. a$ e3 Q' I
2.gross weight    毛重
6 @, q* z0 s9 |$ `6 m3.measurement    尺码
8 ^8 {1 j. K; z% ^* R% }4.packing    包装 7 B! O& i- t$ g" D6 s2 w
5.sales contract No.    售货合同编号
( k) p3 R7 W7 A+ z, t: E2 _, ?/ t6.packing list    装箱单
' o% i' L+ {5 d- U7.package No.    包装箱号码
) t3 K- a! N: N0 m8.total packages    包装总数
1 `9 X" a& V9 O9.case No.    箱号 ; D( h$ D. ?" ~2 A/ X) w+ y* l7 |
10.specification    规格   }+ `% _% b/ _3 C" q* @
11.country of origin    生产国别,原产国 ( A7 {  w1 R) `. z0 t
12.contract of purchase    订购合同 6 L7 b. a: h& ~( y. ~* s& M
二、英汉对照报关常用语句
0 E( Y1 T$ A( |% l* a1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work. / K2 X2 P& c# G
  我们的对外贸易政策是一贯的。
/ s8 L7 e8 C' F" J5 r+ m: U- M0 I: @2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work. " q( o: N# o/ d  \
  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。
% E$ [. ^$ g7 m0 U  i3.We readjust our price according to the international markets.
; b. l7 f- U6 P: J2 a% y  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
8 _; J! K+ m/ p4 J& h+ c9 b4.May I know what particular line you are interested in this time?
3 N  f7 j8 j1 T% r% ^  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
! l$ q  e& x1 D4 D& x3 G5.We are very much interested in your hardware. * z6 S9 x" F/ \" w; K
  我们对你们的小五金很感兴趣。 ) l" z+ h1 ]% H' v6 O- X1 n0 G
6.This is our inquiry, would you like to have a look?
3 D% v2 e5 @5 `1 [( ~+ d1 x1 d9 `: b* O1 h  这是询价单,请您看一下。
/ o0 J) h2 m, g& {7.We hope that we can do substantial business with you in this line.
. O- v2 ?* W8 r  我们希望能在这方面和你们大量成交。 * Z& e% A2 ^3 J* N
8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line.
7 D* u4 ?# g! }% D- X5 q! \  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。 & o1 W5 v9 e3 {: V# P% ?/ p
9.Have you read our leaflet? 6 s& R% O; ^5 u3 V
  我们的商品销售说明书您看了吧。 8 m: z) K9 h' ]8 d
10.Could you tell me the article number of the product? $ Y, {, G% ~/ d2 |' y$ g
   请您把品号告诉我。
7 f. G9 Q, V8 W4 n. k11.We are in a position to accept a special order.
8 y* U1 I$ D+ R7 I   我们可以接受特殊订单。
$ p8 |' D6 a2 N. {12.Will you please let us have an idea of your price? / ^6 D" A8 O( T" {5 v
   请您介绍一下您方的价格,好吗?
8 u: f2 F+ t0 @1 \2 u  X0 L/ e' |三、英汉对照报关常用缩写语 . d3 W3 D6 `: G/ m
1.P.A. (Particular Average)        单独海损 9 s  G3 G' V# q% z- l, t) c
2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险 7 G$ W3 r. n1 ~  W2 j6 P
3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险
6 V( H0 ?  L0 n& l9 @$ x+ M4.G.A. (General Average)        共同海损
: _( R, e" V0 U. |" d5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率 % M0 p0 F( K6 V  K/ x$ Y) X
6.EXW (Ex Works)        工厂交货 8 j% V% Q' C# ~  T: q
7.FCA (Free Carrier)        货交承运人 3 V! H1 O' {! `
8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货
4 i# O9 t$ f9 ]' f8 A9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货 : M5 F+ j3 v( @& q) Q/ Z
10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货 5 J4 m9 L( Q6 g2 O( E/ d3 ~
11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货
) t+ O' [. C9 \: U& A! [6 U/ B: P# ^12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货 5 x; w! `  i" ~* E- T; g
一、英汉对照报关常用单词、词组
; @+ y4 E9 v# g; H& H+ H1 p1.sales confirmations    销售确认书
% x# C* I, k0 P% A, l2 g8 K3 ?2.shipper    托运人 / S$ I4 p/ w0 O
3.bill of lading    提单
- a0 T( ]0 `7 r3 Y4.consignee    收货人 * J( L' d; x5 A2 C
5.port of discharge    卸货港 6 E, g$ s0 y1 O
6.number of packages    件数
: l0 J* X9 _* W二、英汉对照报关常用语句
& N- s) i) v5 Z% q1.This is our FOB quotation sheet.
5 k2 C& S; o  a6 X  F这是我们的F.O.B.价格单。 * p9 U( k9 Z2 a
2.Are the prices on the list firm offers?
, [6 ]2 c5 ~. K* ?! F! c单上的价格是实盘吗?
+ d2 {% H- O8 b+ Y4 U3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.
; }7 W! s1 m- \$ {单中的所有价格以我方最后确认为准。
& ?8 F4 z+ U; \$ B/ O# a% @6 v7 h4.Our offer remains open for 3 days. & e6 w6 Y! R& Z0 I
我们的价格3天有效。   W, Y& i5 u- }1 ?! s3 x4 k
5.All these articles are our best selling lines.
+ J. e: P$ R5 d$ w这些产品都是我们的畅销货。
6 c5 K* Y" Z# c7 V6.If your price is favorable, we can place an order right away.
; u( K3 j  w9 `+ `% p3 F如果按这个价格买进,我们可以马上订货。
6 g% C7 j$ D3 L- L1 @( ~三、英汉对照报关常用缩写语
# {2 i; V- K. `1 P' C/ f1 N1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款
3 V; ~1 Y7 h- A% `- n5 C  c2.D/W (Deadweight)    重量货物
  X* y/ A9 i; s3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位 - A7 M- R- M( v3 M0 T' S
4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格 + w' k% ~  i7 b/ z0 s# Q* B- K: L
5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单 0 ?& w' r& ~) t; J
6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
( H2 E; `, ^. z" g$ A# N一、英汉对照报关常用单词、词组 : Z7 _: F  Y& t, e5 |# k
1.surface transport charge   地面运输费 ! p, |4 \3 K& m1 |4 k) R: r7 a
2.air freight charge    航空运费 % I, M' f6 Q7 M% o
3.actual weight    时间重量 7 W- @# N) x* ]3 b4 k* q% A
4.chargeable weight    计费重量 3 z, v. a2 F; r! G
5.airport of departure    始发站
  W$ P" i. L. w1 [/ l& U6.airport of destination    目的站 " \1 O2 y- f0 G& B. Z
二、英汉对照报关常用语句
3 X  Y( @6 v: T3 @& z1.Our price is highly competitive. ; N) ]+ }, o8 ~; i$ O# Z3 J" Q
我方价格极有竞争性。
  r7 }4 l; J/ `" _) H9 Q" l* j5 t* f2.This is our latest price list.
, D. r( F$ a) h; G$ {这是我们的最新价格单。
, j) l9 ^* _2 H# b3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco.
, L9 T$ ~+ V3 {! K8 b, E9 B+ R希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。
: r+ _: O$ p4 u. i/ z4 r4.Can you give us an indication of your price? : f9 E1 E( }; p0 ~6 U  o
请你们先提出一个估计价格吧。
' S% X4 y: r  ^; L( p+ T5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco. 3 h$ @3 K: P: v) w, f% ]' }) O/ P' V
这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。
" o* J- k& L% q, q6.Is this your C.I.F. quotation? + u# w8 C$ {1 R6 Z( {
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
! z& {; g* |. _! |( U+ v( a三、英汉对照报关常用缩写语: 3 J" }* e6 L/ ^
1.M/T( Mail Transfer)    信汇 - c6 H9 |2 X3 b* s# w* O( J# x1 m
2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸)
3 p" C) t- p; b& \8 Q. ~3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度
( q$ L1 ?! M& N+ M/ N4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书
4 s" `) A6 ^( e5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单
% d( k* P. A- t) t  C6.A/V (Ad Valorem)    从价税
7 T1 c3 |0 }. n! u+ s- r! K一、英汉对照报关常用单词词组
& W1 j: W4 X4 w( c, @1.Waybill      运单9 q2 ]4 ]+ Z% [: J3 X0 o' Y
2.air waybill     航空运单
. u7 q4 u" ?  t+ H& g/ {  [3 l; j3.date of arrival     到达日期0 @* ~- L$ ^$ J4 C3 r, a
4.terms of trade     贸易方式! R: {- N2 E7 u
5.importer     进口商3 A' X+ F0 I! _- q* i# ~  h3 O
6.exporter     出口商
) s5 `. w$ B/ [4 y2 W7.term of foreign exchange     外汇来源
" j: g6 F% V- a0 Z4 x3 X8.country whence consigned     进口国家3 {/ e" |3 ~4 ^
9.export license     出口许可证
* z+ I0 y( K9 N0 d10.validity of import license     进口许可证有效期
. H0 J. R- p( V6 F- l11.export license     出口许可证
( h! A, H0 ]2 ^' y+ J1 Q& C7 L12.means of transport     运输工具, c1 V# C8 u* b
二、英汉对照报关常用语句 - y% n. i9 V7 }
1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.
) b  j5 ?) f7 d4 P0 S8 e) h; v5 }你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。
$ Y' p+ Z' D: [, S. `  V8 G: X2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
  m+ P& ]. s9 n. X+ ~如果按这个价格买进,我方实在难以推销。
4 f. W; b) V$ f# a8 u: h6 w3.Our price is reasonable compared with that in the international market.5 @$ _7 `, h) v
我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
: `( D# Y1 W' ^$ i; Q# ~8 f; H4.Your price is higher than those we got from elsewhere.6 M0 w) L) p; F. ~
你们的价格比我们从别处得到的报价要高。2 O$ \4 N  b1 |
5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.7 B7 Z0 Z2 `& m/ V) \% F/ Y9 N) \
从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。2 ?. B% N4 Q7 G  Y8 `; \% M
6.Our products are of high quality.
, _7 s& x" X1 R; F* v- U我们的产品质量好。
# v/ c* L# F) h6 m7.Our products can stand competition.% e! K1 C5 A1 z6 z9 D
我们的产品是有竞争力的。
9 Q7 r5 j2 Y: L$ w7 D6 Q8.I don’t think the end user would accept your price./ l1 Y3 i" }6 C7 M1 K. R4 z6 C% T
客户很难接受你们的价格。
! b9 g( @7 F: _4 ]9 K8 V9.In order to conclude the business, we may make some concessions.& w8 w  b. n. @- `. _5 j6 u
为了成交,我们可以作些让步。$ u& }% u" \! B) u6 @0 h( R$ Y
10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.2 @! `% B  ~% K  r1 y
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。' L0 k, W) Q! |# Q0 s$ C" W3 M
11.In order to conclude the transaction, we accept your price.
9 p! O# x' _, P0 D& x4 c为了达成交易,我们接受你方的价格。: S4 e) |9 }8 ]1 t9 E
12.What do your think of your price?
* j& Y, A3 s( u您觉得你们的报价怎么样?- @- j7 @, |3 I
三、英汉对照报关常用缩写语
5 a3 T9 M2 D4 j1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书/ }4 g' U0 @; G; r) V# k
2.M/T( Metric Ton)      公吨9 G  h: i8 q8 w$ U1 G
3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的
0 V: V/ E- m) M& q5 K9 _5 e4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单
' J" ]* Z' l* F" A) {3 U) U5.O.No. (Order Number)    定单号数
* s1 v9 q* R1 y8 B% X3 t& d% w0 t6.S/D (Sight Draft)     即期汇票' }: z  _! f6 U& }' f
7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒! F- ]" }/ g' \8 c& n% ]
8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着
. q1 |, _* f9 C; s5 s+ [- ]9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓+ j7 b" p8 K/ J/ v2 H4 I+ z
10.Yd(s) (Yard(s))     码: ^+ v+ h7 {, e- u% L, C2 g! C3 Y
11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积
2 U  S% O7 [; d. r# q: W; D/ ?12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险
! m, p( s6 H1 L) z- N- A一、英汉对照报关常用单词词组
% O" k4 [7 e' e) i1.additional order    追加订单
  m1 @) u" z( f5 q* i6 Q' c6 a2.advice of shipment    装运通知,装船通知
3 N, J  X* Z  L" y6 K2 ~0 _3.air bill of lading    空运提单; k/ Z1 l; I( G6 }- J+ d7 o
4.air freight    空运费
4 G* q! ?  z8 @  x; D5 c5.amendment of contract    修改合同
8 \, T" J" D9 F+ S, S6 z6.applicant for the credit    申请开证人2 u! e* L, P) t6 I
7.at sight     见票即付8 ]9 ]* m: l: }  U0 p% v
8.average clause    海损条款3 @7 p4 g7 R9 |+ x' K& ]$ W' k
9.bank draft    银行条款
, N# `5 _" ^$ O. ?# X9 k9 r# p10.barter trade    易货贸易% j. u) l4 `2 o5 V! `4 @
11.bearer    持票人/ z' R$ v+ f5 z6 ^
12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票
9 ^+ f& P' Z+ X9 |& f- s二、英汉对照报关常用语句 8 z  C; K! G/ {4 [6 B, y  r
1.I’ am afraid your price is quite high.
+ f( {" i* o) D我觉得你们的价格比较高。2 l- ^2 ?% h# M( `
2.I’ m afraid we can’ t accept your price.
! v* @' V) {$ Y: ?* e我们无法接受你方的还盘。- X. x# F2 @8 N  J+ S; H% ^0 _' w
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.
$ g) k' M& T- a% [  [$ Z目前这种商品是供过于求。
% b) A' M2 N9 ]# X4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.; c* e5 Z" W$ h3 p/ K
这是我方的最低报价,不能再让了。
. [3 R+ j+ A0 s4 c5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
' g$ [% t* S5 u. Y如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。$ s1 {  l* w/ B; {. d
6.How many do you intend to order?
! S3 m/ U6 ?8 L4 c& @5 I- r8 i7 i这种产品你们想订多少?
4 ]; T# O1 |. a9 C! |- [0 j7.We want to order 800 cases.5 ^6 P0 n8 f/ Y/ F
我们想订800箱。/ \  }! @$ p7 ?8 v2 B  ^0 G
8.The most we can offer you at present is 500 cases.1 T: Z. G  B% ]0 r& B0 m; P) N
目前我们最多只能报500箱。( k7 {9 T: ^% |; o
9.I suggest you buy this product.
8 K' Q  a( \4 n. O  [5 P我建议你们购买这种商品。
/ E# S$ B, |6 t# l1 `& f: ~+ X10.The supply position of this product is better.
0 F0 \/ c$ p5 Z% Q) ^这种商品的供应情况好一些。' @* [+ W1 @6 k8 n
11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.
0 t; N3 G) ?* J0 p$ D6 L' l这种产品的起订量是500箱。7 H0 M1 S! L- p) Z' {2 x
12.What do you think of the terms of payment?: K( T- L' h+ `& \3 _1 i
关于付款条件,你们还有什么意见?
! l9 |( E* d6 z# p' G0 \$ f* \三、英汉对照报关常用缩写语 3 A" ], s( K- J
1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构
6 G: L7 c/ f6 r4 d, W3 t2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据& X( d! R& ?" h& u7 C
3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险
* c0 G4 u- S5 o, [4 d$ _+ e4.ABT (About)  大约、关于
- F0 s( R9 w" V" c1 e" ]5.A/C (Account) 账目6 H" s2 }! I: J  a7 d1 ?5 D0 F
6.A/O (Accoun  Of)  入账  ~7 R" p3 t0 J7 X# r
7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单
7 Z( u( ^. R% f- z1 `/ j8.ADD (Address)  地址
* |- U# {, B" v) R! U( t' a6 x9.AMD (Amend)  修改% O7 q$ y! r$ l( d6 O& _$ y
10.AMT (Amount)  金额
# c8 B2 l% ~. p: m! W" s' S11.AP (Additional  Prenium)  附加费
& D$ k7 n* z3 m, \3 c/ {3 K12.AP( Account  Paid)  付讫* u% @  N: a( _$ U* Q
一、英汉对照报关常用单词、词组 0 c2 t. H3 D; n8 `" J
1.consignor    发货人,寄售人
4 h0 p7 h6 g: |/ k2.certificate of origin    产地证明书
$ z- H( S7 K6 L: S3.inspection certificate    检验证书' U5 i' e( f. O& o* _% o6 ]6 v9 a
4.place of origin    产地
) U: c7 b* c# ?4 s, R5.port of dispatch    发货口岸# ~( v" ^4 I8 M0 n+ R9 u
6.type of goods     货物类型# }( E  ?9 E) E9 p% L4 i2 l8 m
7.partial shipment    分批装运
. l7 n& f4 v. T0 C" U3 O2 `- d8.accepting bank    承兑银行
. M) R- K1 b3 U" Z9.accepting house     承兑行
0 d% j) Q' s" i# m10.ad valorem duty    从价税5 v5 \% V! j4 w& n5 e  O
11.ad valorem freight    从价运费
9 u$ J1 t& j/ f7 I3 Q0 S" K2 B5 i1 p12.actual tare     实际皮重5 h$ s! p% V1 p4 Q. y& L
二、英汉对照报关常用语句
/ M) `6 I) `) v8 l$ v+ q1.We hope you will accept D/P payment terms.
! X- s. r9 H8 u 我们希望你们接受D/P付款方式。! p- |* R, @) Q! r+ v& a
2.We are thinking of payment by D/A1 ]! Y; S1 H0 t% s. R* o
我们准备用D/A付款方式 。
  c/ f2 c1 p+ \/ B3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.
3 S2 q3 R$ I5 e  E# C+ I 我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。7 h/ E: w& \. G+ Z4 u4 A( ?
4.I wonder if you will accept D/P?
: y& Y9 {' [# L 你们能不能接受付款交单。% x* Q3 W; S" {4 s
5.For large orders, we insist on payment by L/C.0 X  M( q2 ]0 x% z
对于金额大的订货,我们要求开信用证。
0 M& z2 D8 O: u" q6 L! K7 G6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.
8 o! W' U+ H+ x( r% L 不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。/ b& ^! b$ r& {5 [5 P
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.# n; `( s$ v: h- p6 O0 J" \
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。0 D5 e, P, N/ v
8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
6 `. T/ L9 s7 d/ B$ b 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。: x6 T$ s/ O8 E' K. v1 B
9.We would prefer you to pay for imports in RMB.+ G6 {+ u% y; \# g
我们希望你们最好用人民币支付。4 H! M- h0 O3 L. X! g& T
10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.
) {9 p7 x( K" H2 a  y/ F+ W4 c 信用证应在装船后15天内有效。
5 T+ S( O+ _$ `2 x( Q三、英汉对照报关常用缩写语   T/ |5 Y8 M/ M0 X1 M1 n
1.A/S (At  Sight)    见票即付
* W; a% D2 Y' F1 P: A2.A/W (Actual  Weight)     实际重量$ m, ]: t, g  f9 U) ~6 ^
3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票
2 S9 t) X5 s$ c+ O6 ]0 m4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票
9 I$ ~5 U* ]( C6 @) C5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单3 \7 D- [2 `, I, C( `1 V( G
6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票3 `0 r' \+ L  j9 s: ?
7.BHD (Bill  Head)    空白单据
8 a6 k# F: J3 B6 m+ g  k; J9 t8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单: i5 F* e& s" B% w" M) H9 \
9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款& f% h* V# u% i7 w
10.CD (Charge  Paid)     付讫
7 {3 H4 _) |  k11.CY (City)     城市
: K& a& ?% n3 Z3 J3 Q: j12.DA (Documents  Attached)    附凭单
* O# c. G1 N+ J* h6 q一、英汉对照报关常用单词、词组 9 {$ @0 J5 R; R5 S
1.advice of shipment    装运通知、装船通知
9 t3 o! w; |* Y3 h5 \$ z9 Z* F2.barter trade    易货贸易8 Q2 ~! a5 {! d
3.bill drawn to order    指定式汇票$ f. h, f. ?" ^9 {# r& M) ]
4.cargo insurance    货物运输保险$ E- u3 A! L8 W& p. Y
5.cash and delivery    付款交货、货到付款" P( j/ |/ L& x3 d3 W+ T
6.certificate of quantity    货物数量证明书
$ ]3 r# s& j6 H% e二、英汉对照报关常用语句 $ P. @. V, t% w/ `/ F
1.This same method applies to all the other three shipments.
' G2 t$ ^; M  B3 r8 H$ Y: { 其他3批货也照此办理。 : j8 g* K, j( a/ Y/ h
2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks. & K' Q2 i" J, L, G2 U5 i5 k
你方应该提交有两家银行签署的保证函。
# y9 D' |/ U: y7 S- }& S! N3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered. 4 Z/ N: ~" W, T- C# J4 t- Q
在交货期前1个月,你方必须开立信用证。
6 G& G7 U# M) x& W1 A5 X% m/ M4.Could you possibly effect shipment more promptly?
5 N# Y3 Y& M3 o) N# s 你们能不能再提前—点交货呢?
, N- ?- g0 c# h! e' H" ^三、英汉对照报关常用缩写语
+ I% P) R" S3 e& V7 C1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长 ( u" e  z# b3 |+ V* f+ L
2.TW (Total  Weight)    总重量
( _% z; w7 G' Y* v/ X3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单
( b4 q/ V8 P3 R8 X) |' W4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书
) S, G+ j% U& H/ |5.QA (Quality  Assurance)    质量保证4 O% o$ S8 }$ o* r
6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件; I% \0 T' p2 C' n9 g. R! y, D/ z# Z
7.STL (style)    式样
9 U' b. ~! l+ W+ X/ c8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位' Z9 ]- S. t1 C# O, }
9.W/L (Woven  Label)    编织标签, y& B2 e6 z( D* u" E6 o/ S' i
10.XPRD (Experation  Date)    失效日期
% O$ v* G% J8 s! Z2 i; ~# bdeclaration  申报9 m# C  O: j; y; W
inspection   查验6 Y+ _9 M/ i$ s" t6 f5 V
release     放行
5 C2 `( R# e% [; x( R- b. \  
2 V! l$ s6 m/ @6 L+ z. K
' ~& Y1 m9 i; e- A1 s8 _) J3 X9 i4 A' Y+ _. f6 r
/ B8 V1 _3 X  Z8 q" j% y" N
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习( [$ D. b( l* b3 v: n
谢谢楼主啊。
/ k6 W& w6 f. j& b8 S' q. n学到不少东西了
9 w' @, l$ \- w- H( I. [
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-7-15 01:33

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表