全归类师在线,免费帮你解决商品归类疑难问题

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7151|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

1 h6 t3 ]; a. J- X一、英汉对照报关常用单词、词组 # \- o3 f  t3 l
1.invoice  发票 9 e; v7 w6 \7 K& W2 k
2.invoice no.  发票编号 - i- B) P; E$ u. B# }9 \
3.port of shipment  起运地
  V$ O7 G. N0 z/ S6 T: i4.port of destination  目的地,到达地 5 z1 G& Y: S7 s6 Y
5.date of shipment  装船日期,出运口岸 * u& _; W1 `+ M8 n
6.marks & no.  唛头 7 t: u1 z( ]3 v
7.commodity code  商品编码 2 c6 a; H  |; s, Z* @$ s
8.description  品名 . N8 B9 f/ Y4 ]! d1 _
9.quantity  数量 1 {# V( {; k- p2 M$ j
10.price  价格
4 h0 ]& A2 X. ]8 F11.unit price  单价   
3 X6 F: U' X- B! c) x+ {+ w* d( \12.total amount  总价 : ^+ l' |* o- i3 [( o7 {1 c1 u
二、英汉对照报关常用语句
* w1 D. W  a* i, x2 w5 Q& C- d1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris? . L' {  ]9 Q0 \- y: M
  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗? ; |4 x3 w: u# I! W: P6 n
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation. " o" G0 q" T# Y  A! @5 K4 ]6 H5 M
  我在中国机械进出口总公司工作。
9 o, |4 e3 q, ~$ z3.I have been assigned to negotiate business with you. & o& ]/ A! _% Y& f. M& w
  公司委派我和你们具体洽谈业务。
0 X' t/ L2 A- s8 v1 _1 T+ N4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation. , j* ~6 P+ _& k0 I7 C" @/ c
  我是中国纺织品进出口总公司的经理。
7 k) K& f: w  M& }  Y6 ]1 F8 l5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow. - y+ n* D  R( v7 ]# P1 s
  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。 7 N+ |) h2 G7 T$ z0 ~7 W" K
6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager.
3 E, H' Y' O: L  如果有机会,我们想见一见你们总经理。
6 B6 e' r0 Q# a/ k2 c4 y/ G7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
# ?$ f: V0 {& U1 B5 z- x" `  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
1 @; b2 ^: Z) {6 Y8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts. ! H& u" V/ i! c% `$ o
  我们公司主要经营工艺品。 - @: M5 r5 j) l7 V$ c- J9 b$ R5 @6 F
9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
' `3 p" @) V. P' ^8 ?) D  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。 8 j; z- N4 S" ]$ s4 s: U
10.Let’s hope for good cooperation between us.
0 w5 W6 S' _/ h" v   希望我们能很好的合作。 + Q  {$ q  l: j+ K( B5 w
11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing! # K# G# T2 o3 Z3 ~; I# t
   祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
( Y# L9 S  C, j3 {  G5 f12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods.
5 y( e0 m& R* F3 C9 Y! A  我们坚持平等互利,互通有无的原则。
! K8 y: S' m: O0 V% |: j三、英汉对照报关常用缩写语
1 O! S- y) C3 g1 j+ a1.B/L (Bill of Lading)    提单 7 i2 l* t* k% f6 e/ `/ c2 m7 s" h
2.L/C (Letter of Credit)    信用证
1 d( b6 L. l2 Q  K4 f7 c  ^/ T3.D/P (Documents against Payment)    付款交单 - F' X( N: p- f. W
4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单
! w" H: c! x3 y5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇 $ T: R0 M8 s9 I. k. A) d
6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格
0 r9 b5 B/ Q0 i% D+ T7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格   w8 l: K* [% G6 }# Q* C0 H
8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格
" G# q& @, ?' F& E9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质 # g% e' I* ^( h, E& l( E5 n7 H, \
10.FCL (Full Container Load)    整箱货
) H2 n& l7 C1 J' ?* E11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货 # d; j3 `5 F& Z, J. |+ d5 w' {2 ^
12.D/D (Demand Draft)    即期汇票
. h' o7 D; \5 p; Y) _6 U5 }一、英汉对照报关常用单词、词组 - W* z# T2 b: x9 q0 n5 J: f
1.net weight    净重 ) ^3 m% T* l* I/ x8 _7 Q) |! p
2.gross weight    毛重
" p' N& Q* }. T4 j( H3.measurement    尺码 , @1 Y( A6 `, [+ E5 y9 T1 B
4.packing    包装
; p" D" r" p$ O$ P5 G4 x% p; B5.sales contract No.    售货合同编号 $ F; h$ C8 v1 x* L0 @3 \
6.packing list    装箱单 6 a7 G' N6 N! c0 T% ?& G  N5 F2 k! y0 U
7.package No.    包装箱号码 $ S  o! L- [! p
8.total packages    包装总数 * Q7 q9 H2 `( f- K. O; B) n
9.case No.    箱号
/ d, Z5 V0 ~: Z1 w; t10.specification    规格
. K4 J# F6 o* C* I11.country of origin    生产国别,原产国
! O9 l  j  F3 j3 z, W9 s12.contract of purchase    订购合同
4 f5 N, V+ e, s$ I) I二、英汉对照报关常用语句 & T0 |& g6 @& g- k( B4 c; N
1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work. ' ?6 _0 h; |! ]* w- U
  我们的对外贸易政策是一贯的。 2 \/ P0 {$ a5 d
2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work. # f" L- @! u" u6 j" n. h  i. F
  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。
, Z0 ~( O8 M# O) a3.We readjust our price according to the international markets. 4 O5 H; P2 P7 {; s  ^6 f( G
  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。 ; q& {* m' K! o. O; w# B
4.May I know what particular line you are interested in this time? & J- S4 U4 r- R0 y5 D
  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
# m! V" O+ y7 o! `- g5.We are very much interested in your hardware.
+ B' _; t  d5 n/ m# f+ B- a* F  我们对你们的小五金很感兴趣。
* U7 h$ X: s  e! Q& ?6.This is our inquiry, would you like to have a look?
& Z3 B; @8 C7 V" x$ g  这是询价单,请您看一下。
7 d3 q! _) @  m- F9 T7.We hope that we can do substantial business with you in this line.
, M9 Q' R) e, I7 B: ]8 A* ]% V  我们希望能在这方面和你们大量成交。
% a5 t( c  n2 C8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line. 3 N" L. k4 S% q( a/ X& ^% \
  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。 3 T+ ]9 ~9 j7 X5 Y1 z! P: ^
9.Have you read our leaflet?
9 |% r: X+ }3 {# Z, ~5 d% ^  我们的商品销售说明书您看了吧。 1 y, f& l, d, H
10.Could you tell me the article number of the product? . {" F# B# p! V# W: w
   请您把品号告诉我。 5 ]2 [9 W$ J( W5 ^4 e2 H
11.We are in a position to accept a special order.
1 }6 R+ B' Q4 [! |7 j; ~" k. f   我们可以接受特殊订单。 : I4 o3 U( f2 u0 k
12.Will you please let us have an idea of your price? " m1 {! O0 P5 F
   请您介绍一下您方的价格,好吗?
- e: W" I' J8 L8 k三、英汉对照报关常用缩写语
; \6 S! e+ ^+ w' J1.P.A. (Particular Average)        单独海损
' \1 S( c3 t+ `6 [( T8 t; v9 Z2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险
$ H. _( b5 }  {& I! a' K3 F3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险
1 H" Q: Z, D0 m6 v+ Q4 G4 H4.G.A. (General Average)        共同海损
1 N+ X- e( q( s# Q9 h" x3 O5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率
' D6 t0 z  v( I; A) a8 R. E6 r6.EXW (Ex Works)        工厂交货 / R7 Q; p7 U  E8 l1 a' O0 p
7.FCA (Free Carrier)        货交承运人 % B8 Y8 ~  M7 p% ?
8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货 & A! O8 b: j" f. M; {! \3 h! e0 ~- G% Y
9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货 / `. f8 x" O4 U* M* a
10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货 8 A9 P) G7 e  B. @# f+ P! p
11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货
# `% l/ z: Z8 B! A) y12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货
: M7 w8 i, }9 Z) \' [一、英汉对照报关常用单词、词组 1 R; I+ G6 e" Q- `, h
1.sales confirmations    销售确认书
3 U" j, T3 k: T# k! F2.shipper    托运人 2 N! a6 r/ o" G, Y- p- l' w3 ^
3.bill of lading    提单
& ~& E& T, \6 x% q4.consignee    收货人 6 ~' R% S# F- }& E1 T
5.port of discharge    卸货港 # P) ?4 t; N- m2 R5 T
6.number of packages    件数
4 J- k- n; u7 ~- H3 p二、英汉对照报关常用语句
0 O7 J$ E: v) h4 F" ]3 E  e+ o1.This is our FOB quotation sheet. 0 L& M& ~; h/ W7 ~, J
这是我们的F.O.B.价格单。 0 d0 _- i% s8 c
2.Are the prices on the list firm offers?
% n1 q, z3 E% I" e; Q8 F单上的价格是实盘吗? . q! H% E0 D1 T2 K4 u) U
3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.
9 J$ [5 Y( D& u' @$ L; \$ |单中的所有价格以我方最后确认为准。 - f) g: ~$ b  u/ \2 [3 P
4.Our offer remains open for 3 days. * h  l) o2 w" e8 _- l; a! {
我们的价格3天有效。 4 N! Y- I( M- z0 R0 \* j5 m
5.All these articles are our best selling lines. # s4 X; h9 U1 z( v
这些产品都是我们的畅销货。 : T$ d3 D3 s( b% A
6.If your price is favorable, we can place an order right away.
) ~3 t! i* [4 i( w: |% L如果按这个价格买进,我们可以马上订货。 , D9 ^5 y" y% U3 U6 r* L& n) z
三、英汉对照报关常用缩写语
/ Y! e. b" E& j& U% b1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款   _" l0 a) |9 G# c
2.D/W (Deadweight)    重量货物
8 y6 P: G4 _6 M3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位
- _* A0 X: q9 i" F6 O# R) H4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格 - N/ f0 J6 y+ ]
5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单
5 s& _9 i6 F" S5 l6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
) r2 i' E" l" t! t- Y% J一、英汉对照报关常用单词、词组
, {. n" q, }  m+ ^; [1.surface transport charge   地面运输费 0 ?; ^! |$ H& F4 J5 O  D
2.air freight charge    航空运费 $ j6 T: L0 y( X( R! }5 |; c9 v, ?
3.actual weight    时间重量
2 `4 H9 |, z# i" O1 X8 H4.chargeable weight    计费重量
  ]# t" _9 ]7 Q! E$ u5.airport of departure    始发站 ( K* S" [# T& C' s: z
6.airport of destination    目的站 6 K- L# b% U: o" F
二、英汉对照报关常用语句
/ y# Q2 T2 O% h2 q8 r1.Our price is highly competitive.
7 W2 F6 Y9 E' u3 H8 k$ E' ]我方价格极有竞争性。 1 _: z  ~" M( j) F$ X
2.This is our latest price list.
2 H! h( Y$ M0 Y5 K( d( A这是我们的最新价格单。
* ]4 l3 z8 w8 {4 v  y8 W3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco. ( {1 F# s! x. j8 w3 g# g
希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。
2 [! @6 m: p* F6 e4.Can you give us an indication of your price?
& T3 w5 M9 e: H* \请你们先提出一个估计价格吧。
1 D, O$ G: X! w5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco. * T4 e0 f. X5 o: W* u
这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。 1 o7 U- }) F" `+ e
6.Is this your C.I.F. quotation? + G" e) T# a1 ^' V7 k
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗? 2 x! R9 V2 G7 k, |1 c" f9 i: {
三、英汉对照报关常用缩写语:
1 ?' W' p# h4 M1.M/T( Mail Transfer)    信汇 ) N( l8 a; X$ x) X  b  S8 P
2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸)
/ p& B) \: f5 n; J8 D0 Y6 U3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度
) `8 F( J7 I+ V0 v" p4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书
( f- K/ u8 a$ ~; R0 s' }5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单 , J/ [3 ^) S' E+ m; N
6.A/V (Ad Valorem)    从价税
* a7 f' k# p0 W+ m, d一、英汉对照报关常用单词词组
- r) I: D1 Y$ k9 Z1.Waybill      运单
* x( f4 y; j8 ^2 w2 j2.air waybill     航空运单$ I& v7 F+ X5 J, G5 U# |
3.date of arrival     到达日期
  s7 F' d, t/ |8 }: c8 a/ R7 W% w. d4.terms of trade     贸易方式. K1 d  A6 e" M- q  M& m6 M$ W
5.importer     进口商
- C- d( o7 F" h: P, r6.exporter     出口商
$ U9 |+ w& K" ^% a$ v7.term of foreign exchange     外汇来源  F! \+ U. }( S# q' J& i. R
8.country whence consigned     进口国家% H( K: |* e: p* m7 N. I% o, ?
9.export license     出口许可证
5 V1 B$ r6 t4 a6 |- u0 G10.validity of import license     进口许可证有效期0 B- z/ ?; N: g! a8 H4 o
11.export license     出口许可证
3 _5 J2 W) q/ V' P& @  ~) ~12.means of transport     运输工具* g$ g; m  b, |% k- Z" ]  H
二、英汉对照报关常用语句
9 N$ Y6 _7 R: F! w$ D1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.
: B9 a2 y4 j9 F5 c; Y! A你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。
' a- t9 c) F; m) d5 V2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
3 f6 V' }+ s- ~/ E* [如果按这个价格买进,我方实在难以推销。0 E( x- N: |" [
3.Our price is reasonable compared with that in the international market.# |' F2 v4 @$ N8 P, e0 G
我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
  p) O' o# A' C: @5 h+ ~4.Your price is higher than those we got from elsewhere.
* u8 p4 k/ E% o4 z你们的价格比我们从别处得到的报价要高。
0 I: V6 y, J8 {( z. Z5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.
2 \6 z" X/ \1 U; w' a* ]从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。5 L5 `) P$ p  U4 r. Z
6.Our products are of high quality.
  ^* A" C* V  C& S4 q我们的产品质量好。
/ E0 r" j: Y( H; M; w0 q2 T8 p  @7.Our products can stand competition.
6 R; h- P6 `! p# J- Y我们的产品是有竞争力的。
( U. q" x! K7 [9 C( W; ~7 a8.I don’t think the end user would accept your price.
4 ~6 t- y, b3 b) D+ ?4 R3 A# @客户很难接受你们的价格。) y# Y0 C% e" ~0 m8 b
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.7 N( m) j5 u  ?' H6 t7 I
为了成交,我们可以作些让步。" `, a* M$ K; G, I0 j# v
10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.$ n8 |$ v, Z7 @$ b0 i
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。
, p3 D; Z. O6 z11.In order to conclude the transaction, we accept your price.* Y8 W' U1 X- E, f5 ]7 \: w
为了达成交易,我们接受你方的价格。/ z/ T! @* [* n2 H
12.What do your think of your price?
) ?( T4 }9 ^3 y) I# E您觉得你们的报价怎么样?
) v* j. L5 J- H1 N9 ~三、英汉对照报关常用缩写语 - @0 r0 `+ Y5 V3 e/ P
1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书9 b$ {1 t" M7 ^' T, a8 O6 ?
2.M/T( Metric Ton)      公吨
5 |  |1 A& i9 d3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的: p. c$ ^% @8 A* y6 z
4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单6 J# g! F6 v6 x4 @
5.O.No. (Order Number)    定单号数
- B' E( v1 ]1 S9 T6.S/D (Sight Draft)     即期汇票
# [6 l# V6 L; X, d" s. G( A7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒
3 u, F- ~! p  _1 w8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着
! z1 k7 R. T. k$ a: o3 k9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓
; c# _; U  |$ B3 r10.Yd(s) (Yard(s))     码
& m6 q* K- K8 X. x. V9 ~* c' J11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积
1 J7 Z5 Q7 z1 d* Y4 m; {12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险7 h# l9 K# o0 a) Q6 E
一、英汉对照报关常用单词词组
3 s4 H2 E6 W, V1 `2 d- t1.additional order    追加订单
/ A* S  q4 J3 p' C1 F. Q: S5 W2.advice of shipment    装运通知,装船通知
2 R) ?. E8 {. U, @: ]6 o3.air bill of lading    空运提单/ R+ ]; P4 n- u0 s
4.air freight    空运费
! r5 n) ?8 c& }( m* T( K+ p5.amendment of contract    修改合同
  g' ~& Q( _+ r0 P3 |' G$ P$ v$ p6 O6.applicant for the credit    申请开证人
3 z  t/ \3 D( ~& m# z) t! P3 x7.at sight     见票即付
% u2 a7 F  K* _8 Z* J* F$ G8.average clause    海损条款
+ u9 o2 u! _8 }+ y9.bank draft    银行条款
2 _/ f7 I) ^/ M10.barter trade    易货贸易
% m2 S+ F" l1 }* V/ w" e; t11.bearer    持票人  J: S4 S( S8 E2 w/ N& ^
12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票
# `2 r% K4 p* y+ g二、英汉对照报关常用语句 + b7 ]/ q' V/ ?+ X, [, x9 B; M$ I
1.I’ am afraid your price is quite high.
# @& J+ @& @6 T6 a, d! P5 U4 N* _: ^我觉得你们的价格比较高。
" s/ b0 }' G  K/ ~5 `# l2.I’ m afraid we can’ t accept your price.% h! \+ G8 l/ ^/ w+ R6 _) `& G2 ^
我们无法接受你方的还盘。
5 t' Y4 @7 f5 _3.At present the supply of this commodity exceeds the demand." w: Q: v8 L3 D: g3 E8 E# d
目前这种商品是供过于求。. r# g5 u. e" {% C0 P1 U: @. D* E
4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.& |5 `  a# B. a+ F$ g! i! E
这是我方的最低报价,不能再让了。' x& G# e5 h/ L" o' j
5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.& H. a. Q/ S0 O2 {
如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。1 g5 J- p( Z. L4 v1 Z1 }
6.How many do you intend to order?. w( y! a3 [/ H; j' W. G
这种产品你们想订多少?  n* C( g: l' L  s' E
7.We want to order 800 cases.5 y' [' J5 I8 L) |  u1 I
我们想订800箱。+ z& T- |- {: m0 C6 S
8.The most we can offer you at present is 500 cases., ?! `8 o3 ~- |1 R( U  e
目前我们最多只能报500箱。" {) n* G2 O4 z% j4 S7 ~
9.I suggest you buy this product.: D& Q: |6 G9 |' N
我建议你们购买这种商品。  C; \* J5 @" l3 b  x
10.The supply position of this product is better.0 A, {; G* a) U" F- m. d
这种商品的供应情况好一些。9 v  U( D# Y( ~5 f$ `
11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.
8 L2 J7 e. D& Z2 G* W4 b这种产品的起订量是500箱。
/ U; u3 B7 d2 H/ a) o12.What do you think of the terms of payment?) D: h% q" D4 Z8 C* l3 N$ J, S
关于付款条件,你们还有什么意见?
- z1 I# X$ E2 d6 ?, B7 a% a3 M三、英汉对照报关常用缩写语
4 |" s) ^9 `2 {1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构
8 @. G/ Q: [  T$ H, N2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据2 {" t. P  O7 k+ ]( X
3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险
2 `5 a5 W+ H$ K4 o" _4.ABT (About)  大约、关于
$ L& T' T* b( M  \9 b* p5.A/C (Account) 账目
) G$ l8 z2 h& e. M6.A/O (Accoun  Of)  入账
6 f2 ?. {' z/ S4 F. F7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单9 I% R0 H) j9 {  \& b+ S1 n  x' A( W, N
8.ADD (Address)  地址
5 _2 e1 f0 d' V8 J- T% F+ |* k, a9.AMD (Amend)  修改: L  {  @2 C# Q. J# H& q
10.AMT (Amount)  金额
4 ~1 m( m& \1 `3 U11.AP (Additional  Prenium)  附加费
: l* W, |: v8 V: u12.AP( Account  Paid)  付讫
* B) ?. {8 L9 e  s0 [; c一、英汉对照报关常用单词、词组   g8 N# h# G8 j! W; n
1.consignor    发货人,寄售人6 U. d3 m+ d8 M1 a
2.certificate of origin    产地证明书) g% K$ ~  H5 X% j6 \
3.inspection certificate    检验证书
6 L% X2 l; X. _+ z! u* X" T4.place of origin    产地
5 i6 _. ?* L1 a, z- t+ v5.port of dispatch    发货口岸& G$ O- J# u! Z% W$ C
6.type of goods     货物类型. C5 c3 r6 i% |
7.partial shipment    分批装运
. c. v% c4 O6 `, e8.accepting bank    承兑银行
* g  Y: g8 P, l$ ]9.accepting house     承兑行
( Q- I3 C/ @) ]7 C. {6 w5 i1 r5 P9 }10.ad valorem duty    从价税3 G7 _) u& d+ `- _+ _8 n, z
11.ad valorem freight    从价运费+ H2 K" @5 z$ G  T8 g7 P; Z
12.actual tare     实际皮重
0 ?  Q" w1 N) Q5 _  u% p7 n/ ]二、英汉对照报关常用语句
  P4 a7 {1 T) H5 {1.We hope you will accept D/P payment terms.
2 u( S7 ^! m) l$ | 我们希望你们接受D/P付款方式。' {% P; l) W# M9 `
2.We are thinking of payment by D/A
( l8 ~+ m: t/ ] 我们准备用D/A付款方式 。
6 B* J0 j) [% N: [  F8 m" x3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.
9 Z( R2 r- o* s% Q& \" k 我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。8 S) t5 @/ P; z, g/ w1 [
4.I wonder if you will accept D/P?
3 l8 c2 ~; l# S  _- I 你们能不能接受付款交单。
9 Q0 e5 `" G' c% J! P8 U5.For large orders, we insist on payment by L/C.
- h  H$ b9 v% R2 j  _. d: S. n 对于金额大的订货,我们要求开信用证。
) @+ ]4 B- ^3 r/ M6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.
4 G. {- b" v3 }6 d  O! z7 t& ]) ~3 w 不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。
9 J, A1 j* Q. G- ]9 C7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.
% b  D' Y2 l7 a# L$ V 你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。# C/ n" O: r/ }& p) c, d' l; w
8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
* |" f" Z4 q* d1 k% j5 ] 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。$ l) p$ F4 c! z# m9 T
9.We would prefer you to pay for imports in RMB.
1 Q0 e; ~( y: Q8 A4 j2 H 我们希望你们最好用人民币支付。
) t. K% R2 e; G  Q, U4 |10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.
/ i6 d$ h9 `0 h& d. S9 Z) B; q5 l 信用证应在装船后15天内有效。
  `$ |7 h2 y/ k- }三、英汉对照报关常用缩写语
4 g$ B7 ?/ t2 g1.A/S (At  Sight)    见票即付
) A$ I5 p9 u" y, L+ a2.A/W (Actual  Weight)     实际重量6 Y! l; b# v$ p/ I/ Q. Z
3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票! U; n: M# }. n9 d
4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票
' s# s9 d; ^" r! \0 n) _5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单
0 F' m' ^0 m7 b. R1 z1 ~6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票
1 b1 M/ K) j6 o7 E7.BHD (Bill  Head)    空白单据
: y) B# ^8 U1 t$ m, x8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单, J1 ], L2 i2 q8 V& ~
9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款
; g. A3 t8 S1 \+ t10.CD (Charge  Paid)     付讫
) S  u+ y& c* Q- n" V9 _) p11.CY (City)     城市! ^7 h6 Z6 b8 Q! E, P4 L+ |$ V
12.DA (Documents  Attached)    附凭单
4 e! ~$ D( _$ A/ E3 \: M  v一、英汉对照报关常用单词、词组
$ v" u+ f, @* s+ R. R+ |1.advice of shipment    装运通知、装船通知+ K6 s. v4 A  U# d
2.barter trade    易货贸易; o4 P- K% A! k4 i# r5 A+ @
3.bill drawn to order    指定式汇票; `8 B$ s! }4 ~& M4 k. D' ^# A
4.cargo insurance    货物运输保险
7 E  w5 F+ r3 K3 K5 N" i5.cash and delivery    付款交货、货到付款7 Q: r" f$ E6 g- j- R9 @+ N, B/ M
6.certificate of quantity    货物数量证明书2 @  r# X- H( _$ V% z9 @3 j
二、英汉对照报关常用语句 ( ~9 t& P- Y) C& x% a" d
1.This same method applies to all the other three shipments.
2 \2 F: E0 r$ b" F# L 其他3批货也照此办理。
9 F3 ]& [3 Q. p' L; L" s2 m2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks.
: a5 V& e/ Z( a, \3 u1 `* `; p 你方应该提交有两家银行签署的保证函。 5 m( U! C9 Q0 q
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered.
/ A3 F/ a) r0 s( i3 L 在交货期前1个月,你方必须开立信用证。 1 h0 y+ y1 _- E: Y: O1 X% \
4.Could you possibly effect shipment more promptly?
: v' \2 J) o9 N 你们能不能再提前—点交货呢? : K' s) r. V" \$ a. M
三、英汉对照报关常用缩写语
- D9 Y. t$ h0 D& B1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长 . |4 G- ]- H. j# ]7 L; Q
2.TW (Total  Weight)    总重量
. b! R  \+ }: w5 R3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单$ K1 A/ V: i+ C
4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书
+ |5 o' S9 |) {& G  o! F6 A5.QA (Quality  Assurance)    质量保证# \4 e0 H/ J2 k5 O
6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件0 N" i: H  g( Y
7.STL (style)    式样+ `7 d! Q" P4 r9 \# d
8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位# O# Z7 g- t( @( `
9.W/L (Woven  Label)    编织标签
1 O# Y: e3 c( V% ^  N0 [10.XPRD (Experation  Date)    失效日期* [0 n$ r! Z4 a+ N
declaration  申报
1 a9 _) T8 f$ [inspection   查验
2 E/ |$ f8 K; C$ M, Nrelease     放行
/ ^6 q$ t9 j8 f0 ]4 [$ d  
: M6 j5 k; u2 Z9 M 9 E5 g/ y5 q) v# a+ F
4 ?- b7 `: m& B; m# x6 r9 [! ~( U/ q9 s

2 {/ I2 O7 G: y) i7 v
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习6 C" i5 D1 H8 c) H: k0 Y+ Z. `
谢谢楼主啊。
" R! l: b: J. Z, [+ f8 T学到不少东西了$ t' X1 x/ m) w: @6 r, h$ G# ?: E
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-6-13 19:46

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表