找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7125|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

) V3 f2 L. D% {9 l# |, C一、英汉对照报关常用单词、词组
  x' R9 w. y" e5 r1.invoice  发票
8 h6 F+ F: O6 X( t( g2.invoice no.  发票编号
/ ]9 {2 ^2 [2 k7 K9 }, o( L' K3.port of shipment  起运地
: {5 X/ c9 q9 m4 V; R4.port of destination  目的地,到达地 6 h( w& d$ v3 J9 Z8 O
5.date of shipment  装船日期,出运口岸 # E- N- m; M# K' W7 d6 j5 O0 ?
6.marks & no.  唛头
" R# M7 r* z2 w  t3 N7.commodity code  商品编码 3 H1 `" I) D+ H7 ~3 q
8.description  品名 5 o1 c5 H, h+ r& h7 @
9.quantity  数量
1 F4 Q$ y, y% e& f9 _4 R8 J& w7 G10.price  价格 8 C5 f* `3 ]( v0 U; I: F6 B% a
11.unit price  单价   5 n1 u% C& l& E0 h9 b$ s: i( I9 x
12.total amount  总价
9 ]2 V- V) F0 ~# ^0 W& h4 Y二、英汉对照报关常用语句
: i  A6 ~* p# h1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris?
5 R- P' H6 V0 i8 h, c  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗?
: o+ G1 ]+ R) [" i3 t( B# R2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
  f) U: j! I) Z6 k  我在中国机械进出口总公司工作。 , `) B  n4 u& v- ~- s3 h
3.I have been assigned to negotiate business with you.
8 o, n" S/ _" m" o/ ~+ r) }& K  公司委派我和你们具体洽谈业务。 . |* @+ G; f  x$ c/ P
4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation. ) D( ^% O2 _+ ?  ]& ?) Y
  我是中国纺织品进出口总公司的经理。 ( X/ A/ _: P! |( s" X  n' D
5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow.
2 B( f9 ]% A9 i  ]; [  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
# O+ n2 e3 l. B: h; [. S6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager. 0 j. [# m5 S* X# z/ k: M4 M
  如果有机会,我们想见一见你们总经理。
! ?6 ~+ M" h# x7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant. " Z* `7 u5 S. L( c  e3 B4 E  r: w
  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
! j2 R& _  c5 Q8 M& Z8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts.
$ C' J7 J: h, c( e! n) X! R  我们公司主要经营工艺品。 2 J: Q5 c# V# R. P
9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
. k# v  m; e+ R3 B9 R  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。 % j( h# C7 k2 F
10.Let’s hope for good cooperation between us.
' t" c0 [+ m5 a8 l# o- x   希望我们能很好的合作。 3 j: b+ e9 d& j& `' _& v+ z
11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing! & @3 i0 v; `9 S8 i6 g5 B! e
   祝大家生意兴隆,买卖越做越好! 3 R' d( |$ w2 p+ C) b3 _
12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods.
; |1 ~3 z$ H' ~# E6 @! e  我们坚持平等互利,互通有无的原则。 , m: ^2 r9 S7 F( h
三、英汉对照报关常用缩写语 1 e1 K/ D2 D9 C5 G( k! J# W
1.B/L (Bill of Lading)    提单 # |. p# s& s% C- f5 [. k/ \. j
2.L/C (Letter of Credit)    信用证
/ b5 C# [4 w! ~% Q" N3 ~/ C, k8 F3.D/P (Documents against Payment)    付款交单
, b- R0 R' P5 ?; B4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单 " Z' J' l4 O9 d) f4 V; x1 @
5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇 . G. o' u6 v/ }
6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格
" ]; v" t4 k3 M& C+ R* G7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格
8 R5 `+ x. V5 H' l' r8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格 4 s( T4 ?# r5 {4 s) ?
9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质
) J) r# Y" d9 P' P1 m, z& K10.FCL (Full Container Load)    整箱货
0 b9 _+ Q+ t/ ~  _/ r, ]3 ^11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货 # H9 b( M' d' ^6 q/ @+ r- k
12.D/D (Demand Draft)    即期汇票
& Q; F( y1 N( _: J- D8 ]! M一、英汉对照报关常用单词、词组
+ r/ i. Y  }& q1 V7 S3 t( a1.net weight    净重
" I( H& ^1 M+ a9 m$ `+ T2.gross weight    毛重 . z8 H1 E2 b6 K, \  s
3.measurement    尺码
- C$ l- I) ^" m* G% I: v5 t" c7 D4.packing    包装
* @1 ]) w+ M( Y( M# a4 Z5 t5.sales contract No.    售货合同编号
* @! o) i0 M6 n! L6.packing list    装箱单
$ D7 Y. a5 x) r; ?+ N) |7.package No.    包装箱号码
3 [: p/ C! @& k4 t8 B8.total packages    包装总数 - h! _- Q( w; C
9.case No.    箱号 3 B+ ~8 d% J/ [6 j2 x7 g' a( z
10.specification    规格 9 S/ k. ]! M7 P3 v' h1 A. l1 z5 Q' j
11.country of origin    生产国别,原产国 . Y) v. c  ?# R
12.contract of purchase    订购合同 ) h" {$ `( w) e  _4 Q6 d) m
二、英汉对照报关常用语句
) J8 d; I* V4 ~" H6 d: b4 K1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work.
* z& g0 }1 u) q+ Y9 b" j! }; h  我们的对外贸易政策是一贯的。
! G; P* O/ g4 G2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work. , `0 @% m- ^- d. O2 ^+ K
  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。 $ y# T# V+ z1 F$ F
3.We readjust our price according to the international markets. 5 Z/ V0 b2 M5 s+ N  G; _7 P+ R
  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
* L0 ^7 x. O& f4.May I know what particular line you are interested in this time?   @9 e% l8 g9 Q
  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀? ! R/ ?  [; Y: D& a- L  q
5.We are very much interested in your hardware. " c6 _/ V+ ~' N
  我们对你们的小五金很感兴趣。   Y# e2 r' x1 T( e) K: |* A
6.This is our inquiry, would you like to have a look? 1 G' {, @6 X/ U
  这是询价单,请您看一下。 / c8 p5 W* O* A: y1 Q
7.We hope that we can do substantial business with you in this line.
, _1 V1 d) q- [  我们希望能在这方面和你们大量成交。 0 k9 J& a( P# d+ ~$ w
8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line. 3 v1 N9 ]& @: c  t" h
  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。
7 S- e! x+ P5 G9 u6 d0 W9.Have you read our leaflet? 9 f! k& v, V% X1 V
  我们的商品销售说明书您看了吧。
) ^3 D* J* {7 I1 u5 ^" a3 Y10.Could you tell me the article number of the product?
5 K4 i% L! i- D7 H& ?  a+ b& Z% C" C" K   请您把品号告诉我。
0 F6 u4 {5 g9 l( [* @/ d% A11.We are in a position to accept a special order.
, E" M* |3 Z5 j( p; T8 ~  k   我们可以接受特殊订单。
" A) W( H. h( F$ d! u12.Will you please let us have an idea of your price?
9 M/ U" I' D! }, C7 g  G8 A: {  y   请您介绍一下您方的价格,好吗? 6 d/ B, q& ?3 B3 u8 `/ |
三、英汉对照报关常用缩写语 9 `1 J. ~$ S3 c! T5 }
1.P.A. (Particular Average)        单独海损 9 O# ^- C/ H7 K* ?
2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险 + ~+ r, E3 R/ Y
3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险
; J4 l/ M8 J* s- Q. j4.G.A. (General Average)        共同海损 ! z7 u2 P7 Y& v& \4 |! r( i
5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率
" h  M5 m5 M8 J' h7 p$ M6.EXW (Ex Works)        工厂交货
- e/ F. E: R& b. T# p$ r7.FCA (Free Carrier)        货交承运人 0 `# z2 _8 b7 H+ N- I
8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货 ) ]2 q9 Z$ {2 K4 y' e
9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货 / D5 `9 h3 K# c8 C0 P
10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货 - {* {+ I' i8 \
11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货 - }7 w# y8 H8 F+ _
12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货   h4 P6 k$ O6 \& p+ }! }9 h* |
一、英汉对照报关常用单词、词组
) x4 o, e# w2 P, l  [# `7 p9 d1.sales confirmations    销售确认书
! E' d8 H% j. x, @! C6 k2.shipper    托运人
+ k" _6 Z0 u# i# E3.bill of lading    提单
: |" [1 y0 i9 F" |; s! a# P# F4.consignee    收货人
* z% N/ S- P3 f! S4 C5.port of discharge    卸货港
5 {0 D0 T6 {6 c5 Z/ O9 |' W6.number of packages    件数
! B) X7 x+ F9 m8 b% X7 M  h4 l二、英汉对照报关常用语句 5 m  X( P- g6 @1 @5 |; e6 F' w$ e
1.This is our FOB quotation sheet.
* M* i2 q$ H% A! ^* C1 @7 ]这是我们的F.O.B.价格单。
# {  e2 P& `0 W9 [2.Are the prices on the list firm offers?
# v0 Z' K+ m/ |1 d$ G单上的价格是实盘吗?
/ f+ @' U7 J: T( t5 c3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation. * O2 E# W0 R* Z9 e
单中的所有价格以我方最后确认为准。 ; x: X9 T5 X3 W, R1 }9 B
4.Our offer remains open for 3 days.
5 n8 K% ^/ ^9 k& @我们的价格3天有效。 ' n- I( m4 H6 _0 x, x% d
5.All these articles are our best selling lines. . t$ o$ L- M( K5 [1 o
这些产品都是我们的畅销货。   _, y. J, x3 h6 a1 P
6.If your price is favorable, we can place an order right away.
% X2 \% p9 m# H& X0 ^* c+ w如果按这个价格买进,我们可以马上订货。 " S# A0 @: ?0 [8 O9 x
三、英汉对照报关常用缩写语
6 ~3 |, }6 ], h" A1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款
" i$ Q3 T! [7 W2 \! q" M2.D/W (Deadweight)    重量货物
, c2 P2 W  ?5 F- l0 v3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位 1 z- n. w, ^9 \- h9 ]
4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格 / W0 D; x5 \( E3 V
5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单
& y6 N/ d, k; l: e9 {/ E2 W) H1 J6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定! i, D' V2 {& F2 w6 Y
一、英汉对照报关常用单词、词组 1 `; F& G2 @9 y0 z4 K& K: x
1.surface transport charge   地面运输费 6 H% _( [4 h; V
2.air freight charge    航空运费
3 D3 _6 T0 q) ]4 n" q3.actual weight    时间重量 0 ]7 {  a; X  N0 v3 `7 V+ M& i
4.chargeable weight    计费重量   c  I& o, b7 X$ P6 U
5.airport of departure    始发站   k* H9 e" W. R# H, ~4 ~
6.airport of destination    目的站 0 ^  K1 C( K% F& |3 i1 Y
二、英汉对照报关常用语句 % G+ |2 j5 k" V1 A' P5 v
1.Our price is highly competitive.
+ s9 ^5 h5 r# B我方价格极有竞争性。
+ K/ F- ?& G3 F9 C2.This is our latest price list. 4 N% p- S  W/ d% @) u% m2 N
这是我们的最新价格单。 $ T( H: t9 ?" Q
3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco.
. r' h3 ?1 Y# U+ @, X/ f' t希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。
5 H8 N* o* H" H: u4 |4.Can you give us an indication of your price? ) {: {8 i0 x! V7 F4 p; X5 Y& ^* {
请你们先提出一个估计价格吧。
+ {9 R. N; q, O/ z' @+ h" \/ `$ ]" F5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco.
8 S& P& H" \5 S  ^( k这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。 ) v7 j8 ]! |; j% Z7 e
6.Is this your C.I.F. quotation? 4 n. X+ ~4 {2 s6 ?% d. G
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗? 1 R' j4 e5 j( J
三、英汉对照报关常用缩写语:
& S( m7 C! z. T# M: u8 J1.M/T( Mail Transfer)    信汇
( V9 Q7 O, P" O) h2 t' W0 X2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸) : q  g8 f- D+ a1 X! @: ~
3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度   U" n% D( _3 b8 w, e
4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书 + g3 @" X" M2 I  B, X' [
5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单
& X8 K. e8 E: l( h/ P1 K) ]6.A/V (Ad Valorem)    从价税 8 t/ j7 B. @( q: D: Y
一、英汉对照报关常用单词词组
% [; y% a4 B9 C3 ?, d4 s1.Waybill      运单8 F5 _, s) D5 J8 p3 {
2.air waybill     航空运单' Q! v' Z* S; I% u3 I
3.date of arrival     到达日期
% X: j  o5 l% D3 J5 n4.terms of trade     贸易方式
. K: f; L4 S' Y# ]; @5.importer     进口商+ k$ T# Z% Q5 U/ I, y/ y7 N
6.exporter     出口商
8 d8 M$ z* V- @  ?! {7.term of foreign exchange     外汇来源  X9 X* R3 E0 D4 B# Q1 R( ^
8.country whence consigned     进口国家
6 j* S% t5 y  s; `; v9.export license     出口许可证& \# M5 r, ]6 [
10.validity of import license     进口许可证有效期9 u" e" h9 `4 ]
11.export license     出口许可证
1 ~: F* ^% a4 h3 H$ J12.means of transport     运输工具* w; n$ C4 N' L% Z' @. U2 N0 p
二、英汉对照报关常用语句 4 ]/ x+ |4 n' s
1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.: ]9 @! r: p0 V
你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。+ q8 I! i' K4 ~+ l
2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.8 i2 @# P1 X+ K0 Q( [# T
如果按这个价格买进,我方实在难以推销。9 D! h- o" r0 f. F
3.Our price is reasonable compared with that in the international market.
$ L. s, R6 L* w* x我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
2 {7 F; n1 {2 _0 v4.Your price is higher than those we got from elsewhere.1 F% m# c. O+ l$ b
你们的价格比我们从别处得到的报价要高。9 _6 ]( v/ r: l1 r  r, _2 D. p
5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.. A& b4 B$ \, d; w- L. N+ c
从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。0 H9 P. E  X% L4 o( G9 i) o
6.Our products are of high quality.
5 M# v; d/ c6 Q$ J; R我们的产品质量好。% q' V  P9 @8 {$ |5 {# x
7.Our products can stand competition.( I, j: c6 X9 ~- s/ v' r1 W% O, T7 D
我们的产品是有竞争力的。
$ f1 \2 t% B/ f! ?) J: ]! r8.I don’t think the end user would accept your price.
0 D5 \' K5 X) e4 [0 e1 A) s客户很难接受你们的价格。9 A6 h( C- i4 z, R+ o* z( }
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.4 O0 d8 \, f% a
为了成交,我们可以作些让步。
4 z: T0 Y( N, c  v# K7 {+ E, I" N) n10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.8 N/ y; C4 t: f+ [; _! @
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。# z7 c* y/ q5 m0 ]6 z2 J
11.In order to conclude the transaction, we accept your price.
8 c9 T% ?/ S6 l0 A9 M0 q为了达成交易,我们接受你方的价格。
: g8 u* f1 t, ~" c" U$ p3 a) L5 g7 t12.What do your think of your price?! h' e7 }: H) z+ Z: `
您觉得你们的报价怎么样?
% E) F: W7 |' T9 r6 i- u" ]) s三、英汉对照报关常用缩写语 5 j. ]9 _% k) p1 M/ S
1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书- u; D7 p- ^7 S/ }* T2 P
2.M/T( Metric Ton)      公吨
* u" P, Z' Y" ^1 E$ e! g8 ~- g" w9 y3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的4 {3 ~0 e- f2 @: B  n, D% l5 `
4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单
5 o/ f0 Z: Z' S5.O.No. (Order Number)    定单号数
3 F# Y  d) B: |0 X& |6.S/D (Sight Draft)     即期汇票
% s: f8 u, c) b5 J+ Y- q1 y& \! [7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒
+ z9 u- k6 H; J7 \8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着' x' l4 W# K, z5 b9 J, T
9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓+ a0 @$ i" M1 M& b' r
10.Yd(s) (Yard(s))     码! K, F1 Q* x) U& d* d6 ]1 M4 @
11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积
8 N$ a6 T# z* x$ x+ Y1 A* G12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险9 j3 m+ S( e2 k, ?% v
一、英汉对照报关常用单词词组 5 p6 q1 b0 o6 u
1.additional order    追加订单; H8 p! p" [0 e
2.advice of shipment    装运通知,装船通知
7 u7 o2 ]  f+ i; O3.air bill of lading    空运提单  D- {4 k0 x( g+ f/ Q# l
4.air freight    空运费
0 Z3 |* ~  g( j% F+ j8 ^5.amendment of contract    修改合同
: d/ r& A4 z; S. [9 L* s6.applicant for the credit    申请开证人) x& U0 a& a' t7 m0 v( H* W
7.at sight     见票即付
* k: z" \# c0 v8 o; U2 S8.average clause    海损条款
7 U3 d6 d' k7 E# J9.bank draft    银行条款# Y8 o9 U( O% ]3 |3 E0 e6 ~3 b8 ^
10.barter trade    易货贸易% G5 a, O$ F3 t3 A$ O  K
11.bearer    持票人  E8 I8 I/ U: R; Y7 D5 f
12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票1 N( W2 C  ]! Y! x
二、英汉对照报关常用语句
( [$ d" {! v4 c/ j  x& e+ ?3 E, y1.I’ am afraid your price is quite high.$ i) Z; y- ?' \1 e! g
我觉得你们的价格比较高。
6 y0 W8 B9 t% _0 t0 {2.I’ m afraid we can’ t accept your price.
: ^* i& H( a7 s. N1 ~  U( e我们无法接受你方的还盘。9 N, H/ v4 v# z( W. v2 j6 E2 T; t
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.: e. b+ o, A7 H3 q9 y% s4 ]1 j
目前这种商品是供过于求。
' s% H& F- b/ {8 B4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.9 i2 A. m! N# d* p
这是我方的最低报价,不能再让了。7 Y* K5 u# H" Q% F6 l8 V
5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
( G6 @& i( @$ P4 Y7 \2 f1 y如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
4 k9 u) v2 b) G, T. p; ~, s6.How many do you intend to order?$ ~8 G) p# a8 M4 e" [
这种产品你们想订多少?
# {# W# y$ W' ^9 ~7.We want to order 800 cases.
' t9 |4 }8 ^% y1 a. Y, W我们想订800箱。) B- b  {8 j, b# O& u
8.The most we can offer you at present is 500 cases.7 D1 ]/ l  a0 t  {
目前我们最多只能报500箱。& H. i, ]& U0 n" y( n
9.I suggest you buy this product.3 T$ x+ w1 s+ d4 G$ W9 t* K! x
我建议你们购买这种商品。5 }' G6 N# O" V! T4 [' x3 `
10.The supply position of this product is better.
) Q( h, }" ^9 x1 `0 o$ K' h0 p这种商品的供应情况好一些。
9 `3 R8 L1 W# q. p. w/ c& t11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.( E0 E& d: Z6 j# n) v6 K. d% m6 x
这种产品的起订量是500箱。3 w% z7 _. `# z. h4 s
12.What do you think of the terms of payment?
' |# T) F3 W! R) M关于付款条件,你们还有什么意见?
/ e: h7 T; y2 _* d3 H3 D  h三、英汉对照报关常用缩写语
2 k7 ?- r2 j, ^0 T1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构9 H$ c. C, |0 i: @% o
2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据& V$ h2 J2 F2 A
3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险/ e0 W: `: n7 {6 f" O: v
4.ABT (About)  大约、关于' u6 Q; Q$ E9 m
5.A/C (Account) 账目1 L, e4 b1 o9 |  u6 v9 u
6.A/O (Accoun  Of)  入账
3 y- M  r0 {' K& I! I# f6 n7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单8 ]* A* o9 [7 H8 c& z" d0 T- b7 l7 W
8.ADD (Address)  地址9 I( J" l, ~) e0 Y, s0 |
9.AMD (Amend)  修改
* r% L2 X" b/ R  w! r1 x5 e, p10.AMT (Amount)  金额
! N$ w7 I  n- o1 M9 e- j6 O11.AP (Additional  Prenium)  附加费: W' _9 t$ E8 F. b) Z
12.AP( Account  Paid)  付讫, s# z" o, \3 j
一、英汉对照报关常用单词、词组 8 n3 r6 L% n" o+ @' ]
1.consignor    发货人,寄售人! p0 f: |# K. \
2.certificate of origin    产地证明书* h# P  s) R3 q
3.inspection certificate    检验证书
* v! b6 t: h5 ^7 }& z) a4.place of origin    产地6 {4 G0 a; d: Z0 W
5.port of dispatch    发货口岸
+ _  f1 s3 t, J6 b8 g6.type of goods     货物类型
. t' [- Q+ Z! q3 `) q7.partial shipment    分批装运7 N) f9 R/ P* x0 }8 I. U! S: @  D
8.accepting bank    承兑银行
* o  R3 k; Y% H+ T9.accepting house     承兑行6 G5 H, @, V- L6 [  H( d. o5 Y
10.ad valorem duty    从价税
/ ?" m. ~1 W. e6 A4 d, Q/ A$ p11.ad valorem freight    从价运费  b& s( `8 s. ?% O2 g! b0 ~: ?
12.actual tare     实际皮重
* l2 ]. f+ j: t; p, `+ j二、英汉对照报关常用语句 5 l! {4 a/ r4 Y' s" W' f) E' R+ g
1.We hope you will accept D/P payment terms.3 g5 l+ I1 O1 C! s1 R  P
我们希望你们接受D/P付款方式。% v: @% H/ `$ L0 Q* x
2.We are thinking of payment by D/A
$ E2 H/ {: [2 Z3 y# L: z 我们准备用D/A付款方式 。
! Z+ L! k" x! d& D( ?3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.
" F$ B% e: j& g( z* p 我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。
- Z& ?! ?% k! M  g% m4.I wonder if you will accept D/P?
; N6 o; M; C8 n+ _1 D5 v1 y 你们能不能接受付款交单。
* F1 L3 F/ J, F0 |6 `, ^5.For large orders, we insist on payment by L/C.
: G1 S+ ~- b3 _) h 对于金额大的订货,我们要求开信用证。5 B$ u. R( G5 Q1 A2 V% `
6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.7 S5 ~: |8 S$ D
不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。1 ?1 h5 B# d# s1 K* y; O! s" Y
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.9 {* f" G+ B9 j' ^' f0 O
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。
2 N) x% ^( h  r/ r7 }8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
3 h8 D/ y7 n/ B. R) }$ R* `" ?6 S* ` 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。6 o7 b7 K8 d* ~: E0 S0 Q" g
9.We would prefer you to pay for imports in RMB.
# j4 c7 _2 C8 {5 p 我们希望你们最好用人民币支付。  X9 x$ U5 D9 }" r
10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.
0 \( Z0 K3 u. j- h 信用证应在装船后15天内有效。2 P% R8 y! E" |* M0 k* x0 P! [
三、英汉对照报关常用缩写语 6 r$ m; B% l4 f8 y* C, T
1.A/S (At  Sight)    见票即付( y. k& A$ A1 i+ W5 ^
2.A/W (Actual  Weight)     实际重量
4 Q0 C& H. R( N! p3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票1 Q0 @( X- o! Q7 j0 i8 d( ^
4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票) A5 u* s5 }2 L" U
5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单
: {% T( I+ d0 i" G! [- q& X9 _& p5 Y! ^6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票
7 B1 T: W8 a$ e5 C; h# o7.BHD (Bill  Head)    空白单据
1 \/ U; s- o) U! Q. \/ c6 y% k6 b8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单
- Q- j- E: C! s& h$ }6 `9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款$ n/ I" c  \9 H0 Z* ]
10.CD (Charge  Paid)     付讫6 ]4 y! Q8 W! J8 F0 U' K! t( W* ]+ {
11.CY (City)     城市
9 P$ U8 Z- s% B* o; M6 `# y12.DA (Documents  Attached)    附凭单 7 b% t& ~: f* a9 X4 ~1 m
一、英汉对照报关常用单词、词组   W+ ^5 F8 }9 v% Y+ q
1.advice of shipment    装运通知、装船通知$ f6 _7 W) d' i3 ]- C8 u% O
2.barter trade    易货贸易  L1 O( ?7 L8 z
3.bill drawn to order    指定式汇票" C/ @) B6 e: e) B5 B
4.cargo insurance    货物运输保险9 @( t3 w$ h! Q
5.cash and delivery    付款交货、货到付款- u0 _* d( L" a, i$ _# O0 y0 r) Q# X
6.certificate of quantity    货物数量证明书* Z9 T. p5 p4 }! E9 N$ n- |0 I2 I4 x3 h
二、英汉对照报关常用语句 , y, b# D" Y# R9 k; o
1.This same method applies to all the other three shipments.   m. x, `4 m0 Q0 E( |
其他3批货也照此办理。 $ B+ G( {; w0 W. S7 T2 Y; j
2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks.
# q, Z% o5 T8 s+ f$ r 你方应该提交有两家银行签署的保证函。 ( d, g# @7 j8 w2 R( Q
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered.
, V. y# h3 S& r1 u* J+ B) @ 在交货期前1个月,你方必须开立信用证。
  Q# R# i9 _! A: l1 @4.Could you possibly effect shipment more promptly?
- _# [" W' e+ Z3 ^1 p$ n3 f. H 你们能不能再提前—点交货呢? ! g9 {) A/ e8 M, U& d- K$ s- m
三、英汉对照报关常用缩写语
  H0 `% R0 V9 ^! L1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长 - Y* q( p4 X: e2 W$ v
2.TW (Total  Weight)    总重量( c: W' ^7 G9 l  X/ b
3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单9 C& t1 ?8 \" J1 M
4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书3 i: V: s0 K8 h9 E" w+ u) M
5.QA (Quality  Assurance)    质量保证/ _+ }3 K; X! B" _5 l; m
6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件& b' x9 o$ V1 S2 v5 s% K
7.STL (style)    式样
/ O9 |7 n7 J( ?8 g+ c( G* x8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位
+ m8 x8 x) t& \7 J% T9.W/L (Woven  Label)    编织标签) y' @" q% e. _: f8 s
10.XPRD (Experation  Date)    失效日期
2 f5 o: B$ u+ zdeclaration  申报$ z! ]4 p8 k1 \9 d" O( }  m+ U
inspection   查验. `+ t0 Z8 P. i  B. {) h3 \3 H
release     放行  `; O3 L' ^7 T  _4 `5 F* p/ I
  
2 n4 n. ?( [- A- x/ W: _ / g2 e& T6 |: F/ e5 S2 c

3 H/ l& X$ S% G8 O% A( C& ]4 r* q 8 Q1 u, }0 a  h8 a% o- Q: }
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习
3 c0 \1 A' @4 ~0 Y) V* u$ N! \谢谢楼主啊。# M2 R0 o" h5 w) e: g. ?
学到不少东西了
2 G0 p$ ?, t% ]5 P# b9 m) w+ r7 }
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-5-17 19:15

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表