|
|
楼主 |
发表于 2006-4-17 12:11:24
|
显示全部楼层
[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示
部门、职位的英语表达方式立法机关 LEGISLATURE
$ E' v% n& G, L Y/ Q 中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China
0 y6 q' Y2 s0 D' F8 N2 ^ 全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress & Q/ V0 d% `7 g1 I8 g
秘书长 Secretary-General
8 a2 V# h3 ]( @9 @) O" d 主任委员 Chairman 3 \% w$ N) D: s0 ~ a( t1 C5 W+ H
委员 Member 0 U" V, z* h3 k4 y; G4 I$ \
(地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress
5 q$ ?2 C* g* d- m7 s8 Z 人大代表 Deputy to the People’s Congress 3 |% E. j% R8 J$ u3 t9 A
政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION : @$ L' M# S$ t
国务院总理 Premier, State Council ' l4 m2 p, `" R, p! w) \
国务委员 State Councilor
' z9 n* L H7 c4 Z7 V) J% q 秘书长 Secretary-General 1 d2 I- ^3 ?- h# j1 `
(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for 7 t* l @# W, I. z
(国务院各部)部长 Minister ' }) w6 _; p6 {1 `( E# \
部长助理 Assistant Minister * a6 n! @$ @" `7 R. G3 R
司长 Director
! i# n, X/ k4 O$ Z2 S# T# ~. V 局长 Director ; o% B+ k4 H% ~" P$ F) a7 o
省长 Governor
* e% U" v A S- J8 f) l- n 常务副省长 Executive Vice Governor
! L& X! v1 ], b. \" L1 V% E 自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government + T2 }3 J- w, E+ a1 c q* R1 x4 b9 N, v
地区专员 Commissioner, prefecture 6 o% E/ c; A; A/ T1 C8 G6 e5 I* F
香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region g! z, ]: N( S& N$ h
市长/副市长 Mayor/Vice Mayor , s) }0 e9 j, h! K
区长 Chief Executive, District Government ' p8 R( X- y1 y: {
县长 Chief Executive, County Government
( O2 D7 J7 c1 J 乡镇长 Chief Executive, Township Government
W# G7 x+ a. i$ O. p4 w 秘书长 Secretary-General
( _3 G+ A. q# x! z) \: [9 g8 M 办公厅主任 Director, General Office
( D3 L$ r9 |. j! x; ?+ L. r! y/ e: A (部委办)主任 Director
' [: W4 i, C0 z$ E1 ~ 处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief 0 W+ t& p( _$ b
科长/股长 Section Chief 9 c+ U7 N3 @. [0 }
科员 Clerk/Officer 4 `- z1 N* @) k" A% Y
发言人 Spokesman
" f& j" C( C# F; p 顾问 Adviser $ V: l8 P0 x* k/ d- B
参事 Counselor
. I' r& q- O, ]( n4 i) o& R/ a# a& D 巡视员 Inspector/Monitor 5 q, b' P5 d6 R* r
特派员 Commissioner ' T4 B* b& [; r& s2 a* K
外交官衔 DIPLOMATIC RANK
" c+ r' U: P) r1 s" u! y9 c 特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary ! ^0 }4 j# P( v$ C2 k0 H+ ^7 U$ h
公使 Minister
. ^* R( r8 k2 Y: y" [- S" a0 i4 @ 代办 Charge d’Affaires + O+ S* S, h( [$ q, x& p
临时代办 Charge d’Affaires ad Interim
6 a( y$ i0 h" R- i# A 参赞 Counselor 0 g! D0 T9 c" u2 I7 ^0 B6 j1 E
政务参赞 Political Counselor & v* @: l7 @. g
商务参赞 Commercial Counselor 9 q$ Q) J+ r4 E/ Z5 I
经济参赞 Economic Counselor . H( Z; T9 Y9 i: _, I
新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor
* X* q9 `' R0 c% M: X7 U 公使衔参赞 Minister-Counselor
7 S1 h4 [1 O6 \0 Z! b# J 商务专员 Commercial Attaché
9 E4 R; t( q v Z" h, g 经济专员 Economic Attaché + Z2 }' f/ q2 }
文化专员 Cultural Attaché
& x1 k& u' S: z' u) p5 _ 商务代表 Trade Representative 1 U( f0 Z, f5 t3 |3 o( k0 }0 j; b& _2 \
一等秘书 First Secretary # l3 }" n& R: g
武官 Military Attaché , k+ w6 X& f2 g3 F
档案秘书 Secretary-Archivist ; h& r$ R4 J* q6 X5 H7 z
专员/随员 Attaché V+ U) M. M. z# O
总领事 Consul General 6 A: h- L$ O( C' r& M
领事 Consul
- J, F# u: n9 z* e8 ?1 F2 { 司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY - s9 V4 |5 _3 s& ^' E# ^
人民法院院长 President, People’s Courts 1 _' Z [2 q2 S9 {% F: P
人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals
4 m X& p" {% `; f: W* c {& s 审判长 Chief Judge
- W9 i2 @+ ~8 [' r# P" c) E. w 审判员 Judge
( E# X& a- a1 @' {1 w: {& P5 u 书记 Clerk of the Court # o+ L6 Q$ \& p/ r( E
法医 Legal Medical Expert 0 B- o4 ?, E6 ~7 ?* M9 j/ f+ Y
法警 Judicial Policeman 0 w9 |3 |' j, x0 K+ u+ J# w: a/ A
|
|