2020年预归类考试实战课程

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7683|回复: 11

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

[复制链接]
发表于 2006-4-17 12:09:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
练习口语十分有用的小提示发音
( N- L# F* p8 m4 v; w    o 模仿练习英语说话语调和节奏
* Y( H  A$ s5 `8 ]1 b4 q    o 录下自己的发音,与录音带相比较
. k# i9 a9 z6 p    o 仔细听老师或英美人士的发音,大声重复练习,并请其纠正* @9 O# M5 }. O( b1 H9 `
o 请教老师发音的方式,在家面对镜子练习! T, o/ }( @( z
    o 先练习单音,再练习字与句子* @( b* i8 [! W/ G" m% v: s
    o 将发音困难的字列下来,反覆练习
8 w+ ?4 d# `+ s/ Q$ U& b3 f    反覆犯错 1 \0 n* c6 \$ d
    o 分辨该错误是一时口误还是累犯之错误,前者无妨,后者则显示自己尚未完全学好该部分,仍需努力, N: P# p+ C/ B
    o 了解自己犯错的原因
7 \( e7 F+ f- {. a    o 注意所犯错误的严重性! ?; j: C( M. Y6 F
    o 全心接受老师或英美人士的错误纠正,稍后再分析
5 _4 h9 g3 B$ [# }# [    o 注意英美人士对错误的接受能力
, x! \3 {2 r6 O$ J$ w    很少有机会练习
9 F5 f% ~  i; M( h* j" t    o 上课时抓住每个机会练习,若老师没有叫你,你也可在心中默默练习如何回答,然后注意听别人如何说,及老师的回应
* U9 P1 r- M# b& E% p    o 下课后,主动找老师练习,或参加英语会话社团加强练习( c6 p0 ^  e) E
    o 和同学一起练习% Y/ h0 W, E3 M5 @$ G
    我不敢说 7 z  O$ I" F8 [- n& q3 \& W
    o 事前准备,自言自语,自己练习亦可
& p) o: h' j1 x    o 在脑中静静反覆练习
% k/ ~- l. M7 [) f    o 不要期望自己一开始就不出错,犯错是学习中不可避免的
7 I% [; G$ \0 V. C5 T  v4 @/ l    o 避免恶性循环:怕说错就不敢开口,不敢开口就是放弃练习机会,反而更容
! ], Z+ @: L/ {: v   易犯错
: R& E; G  X! P    Helpful oral skills
9 V. A& n& R7 P0 n; l    o 组织整理要说的内容,准备大纲或写笔记,小抄/ h: r" ]6 H) @0 v+ v  k
    o 若有问题,发问寻求帮助: W. r" Y0 S( n
    o 不要轻易放弃5 l' g. b9 [4 y- q8 ~8 p/ g
    o 对话中专心聆听别人说话,以准备回答
5 t! h3 b/ G  {8 Y    o 猜想别人下一句会说的话
+ o0 r# [* q3 r9 e! S3 M+ n5 W    o 留意自己说话时,所用的单字,文法,和发音
4 }' P( n& A" f& E7 M    o 试用新学的单字,不要只用固定熟悉的字词! q, u' ~1 `2 ^9 a  C5 e
    o 自我改正错误,再说一遍, ?6 _% ^9 Z- L8 f7 l- E5 j, Q5 S
    o 运用同义字,相关字,或造字,及用手势表情来帮助表达意思* i4 _& c: a2 a) s$ }& m
    o 多多鼓励自己好的表现2 ?. ?+ f  S9 C- j) ^1 V2 k  _& T3 i
    o 评估自己的表现:下次可如何改进,哪些策略有用,哪些没有用
, J( v$ z& k- |, ]: o& f/ I. O    o 寻求对方或老师的回馈,帮助,或改正# v0 S  V2 _& j, d0 ~7 V: x4 k/ B
    o 找出问题所在,例如,生字或句型不足,还是太紧张
8 F: i" r1 I2 F+ P9 a+ G    o 找出以后可用之策略" t5 ]8 U4 [/ ?5 ^
    o 纪录学习日志1 R. l) T1 ~& ~+ m) q9 |
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:11:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

部门、职位的英语表达方式立法机关 LEGISLATURE ; B7 c8 c& C4 w$ C9 V
    中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China
, Y  B3 c2 W2 `: E0 E. H    全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress 9 I8 @1 ?5 m9 s& L2 {
    秘书长 Secretary-General - {6 e/ Y9 L% f: ?9 ?
主任委员 Chairman
8 V7 [+ I# K& T0 T# e( l8 F* H    委员 Member
- A! M2 z& p: O& `3 @) y6 M    (地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress : {9 w0 e& v' m& {  I* K
    人大代表 Deputy to the People’s Congress # d* K* Z( A6 E3 F- w7 }9 a
    政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION
' X' q0 g0 w1 h, W" b& u( F    国务院总理 Premier, State Council
( f$ {" R( f% E7 a1 b2 A8 h1 d    国务委员 State Councilor
3 k5 F% w4 w' t, |& Q9 U# g* L- V    秘书长 Secretary-General
, l8 o: T! a; s7 Y. w0 s. c& R    (国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for
" A  }% \, {  }  }. O" ^9 B2 T. l    (国务院各部)部长 Minister
# F3 A# u! N+ `; i# i    部长助理 Assistant Minister & z: v0 W! O( N- h# k8 v; h" B
    司长 Director
# p/ V, K! C$ S+ X    局长 Director
' S) D  I! c- g: ^0 P6 i( L3 R+ e2 z    省长 Governor . _+ t) D1 g, {+ ?
    常务副省长 Executive Vice Governor
  [4 R; r8 B& ^. t    自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government : c, T& ]" M; L0 Z$ ?
    地区专员 Commissioner, prefecture ' Q' v6 ?. A& h, s  D
    香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region # g1 L4 Y7 d0 s! V! l
    市长/副市长 Mayor/Vice Mayor $ |7 L! B, c- \' C$ |! S
    区长 Chief Executive, District Government / j* U# S$ f2 z/ Y
    县长 Chief Executive, County Government 2 a& T  G% J) H
    乡镇长 Chief Executive, Township Government 7 b2 j7 N; `  }, ]0 Y6 g# h
    秘书长 Secretary-General 7 v' D9 Z. k/ }1 ?% E
    办公厅主任 Director, General Office
/ r/ z6 F3 h' t% e' d/ R2 R- D- i    (部委办)主任 Director
3 f! l5 q2 A* b( k# b  D4 _+ m. l    处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
, c0 d2 e" V! ]0 v3 o7 U    科长/股长 Section Chief
& ~3 _. X& r5 J4 d( _. N" v7 ~: G8 |    科员 Clerk/Officer
, ~& v+ ?0 U. W, n6 I  ]    发言人 Spokesman
3 P& }& W, E3 E( k    顾问 Adviser
2 F3 Y4 ?0 [0 P# l1 G    参事 Counselor 2 P5 |* b" A1 p- f9 U% n& t
    巡视员 Inspector/Monitor ; [  g" ]2 }) {) w$ ~6 A. D& M3 N
    特派员 Commissioner " H* `9 i9 I% @" N7 [
    外交官衔 DIPLOMATIC RANK 4 h, \0 ^# c. T. T5 N, f
    特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary , `7 m- O( Q/ s2 C4 y3 a+ r; p# x
    公使 Minister 6 r1 U9 N* _. ~4 R4 a
    代办 Charge d’Affaires " J2 R  T+ c: Y0 \2 ?$ b  u
    临时代办 Charge d’Affaires ad Interim
& W" Z' `8 K8 A. U2 j) g( e    参赞 Counselor ; |) G5 S5 V. {) {! Y
    政务参赞 Political Counselor . Y7 s, ^* T0 F8 [3 P
    商务参赞 Commercial Counselor
% I; D0 y+ F2 {  X+ Q: ^    经济参赞 Economic Counselor * o8 u& x' `* U0 r" a
    新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor
2 Y% f; p, @. S" t    公使衔参赞 Minister-Counselor
* {. R8 l* [5 f    商务专员 Commercial Attaché ' T0 Z  X+ V* U0 k- `" j0 ^0 A
    经济专员 Economic Attaché
$ q9 L1 m& L: v9 i) M    文化专员 Cultural Attaché
6 h$ `, I' h9 [  C0 y    商务代表 Trade Representative . ]* L! V! _6 S- z6 S$ V
    一等秘书 First Secretary
  f$ B( d4 }, h    武官 Military Attaché 4 b; g5 r8 ~+ H* |5 _; _0 Z. D
    档案秘书 Secretary-Archivist & h' O* X) K4 L6 B* o. {
    专员/随员 Attaché ( \& x$ s& i5 x1 j3 O
    总领事 Consul General / e& s- O. O% Q
    领事 Consul 1 o/ v/ T. J' C- }
    司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY / d$ G+ W% \* L4 @. y) \
    人民法院院长 President, People’s Courts
* B* c5 i7 y/ X3 A" U' b    人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals
$ M/ l9 o, \: A& _/ t    审判长 Chief Judge
  U: B4 s7 B9 r+ q2 _    审判员 Judge . [9 S5 p7 ~4 w
    书记 Clerk of the Court
5 K5 \) b* @" |. ^    法医 Legal Medical Expert ' \* v# ?: v8 F0 r7 `7 a' ~
    法警 Judicial Policeman
  k' f0 ^; h) l% d& f
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:12:41 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

人民检察院检察长 Procurator-General, People’s procuratorates : u+ W- n' h# f' z5 p
    监狱长 Warden
, {7 |# D( B. Q1 X    律师 Lawyer
# g9 e) K4 y  o; r2 n/ @7 ~6 N/ B    公证员 Notary Public- I8 x$ K! T& J* C7 s
  总警监 Commissioner General
: X8 ^1 C5 P8 q    警监 Commissioner
' ]4 m, d. _6 T! }2 ?$ R% m    警督 Supervisor
$ K/ K7 t" g+ j9 ~" e# U  k    警司 Superintendent
( s1 j9 U0 A8 N. p    警员 Constable
- K* H7 c; `( P" g/ j: m/ @    政党 POLITICAL PARTY 4 v7 }/ }5 e3 _2 a
    中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee
: o0 I, n) N( f# j" h  K- p    政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 0 o: ^7 X5 L8 f' c* n, O# b! O: u- U
    政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee ) d: |4 O4 f. j/ `; C: H! c
    书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee 7 W+ A! w  ^' H: t; W) `/ O4 \
    中央委员 Member, Central Committee
" [% C$ }, r; T' Q    候补委员 Alternate Member …8 ]) O  x) q) c2 s8 K5 y) f  l
    省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC
3 b9 H+ {; F0 ]4 K5 K    党组书记 secretary, Party Leadership Group
5 ~5 r9 D9 Z$ h, {7 D    社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION ' [: G7 v& O1 _! C* o1 |$ T
    会长 President 0 s3 a2 A  g  }  @' g- b3 S
    主席 Chairman
+ p9 n* x5 u% f4 R/ s, L    名誉顾问 Honorary Adviser 8 h3 C) _) C% ^4 G
    理事长 President
7 T" m  U# [! A% y, r    理事 Trustee/Council Member 5 i8 A% s5 J; z* Z6 Y
    总干事 Director-General
- v; Q+ h: e5 v2 D% W, ?    总监 Director 0 m4 w* @6 @' w& n, O8 _  @. D
    工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES
* _1 m* H# s( K' l1 ^5 b* d    名誉董事长 Honorary Chairman 2 e9 x: C0 Y* k
    董事长 Chairman 2 ]' K" ~0 Z9 v* w4 |/ T0 i0 h# g+ k
    执行董事 Executive Director 总裁 President
/ `- r) \& u4 x, D    总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)
- L: b) A: r- R# r$ M3 L    经理 Manager ) b, a" E- V$ f& o( n" O
    财务主管 Controller - W. g9 D0 x) X
    公关部经理 PR Manager # q) V9 [( ]* f8 g! R2 ]5 h& F
    营业部经理 Business Manager
* ~) c! }0 ^( O4 ^, d    销售部经理 Sales Manager
/ s9 I. I. E7 {' x% ?9 O    推销员 Salesman
# y' h/ Y) x+ h5 U    采购员 Purchaser; S0 y6 e4 L1 H3 l( L# U3 G+ X
    导演Director3 C! s. m- x) i) Y! E1 i
    演员Actor
; D9 c) d3 {8 y0 V, _5 k8 u3 R    画师Painter
0 ]- j  l/ M/ B- W0 u7 x( k+ X    指挥Conductor$ K' o7 @7 z5 A: Z+ J4 x' d$ V7 f
    编导Scenarist& B7 j% T& _$ h* a& X
    录音师Sound Engineer
4 g& p7 v. N7 t8 P0 M# w4 [" W- M    舞蹈编剧Choreographer
$ E% H7 Z: j3 A& J% e    美术师Artist' y& A6 |) \6 P8 I
    制片人Producer
% R2 J% d( B& X( ~& V- j, p! i0 h    剪辑导演Montage Director8 V2 t# b7 A9 O. M
    配音演员Dubber
( d1 G% x% G+ g- Z3 M    摄影师Cameraman
6 u6 b" j' n6 d9 Z( a% |2 ^    化装师Make-up Artist  \9 y" v( n) c5 W8 K
    舞台监督Stage Manager
+ ]& @: u; j' O( {1 w8 G- G% `    售货员Sales Clerk
6 `& [9 c7 }6 V; B" H9 B4 p    领班Captain
& k$ T( s4 i  W/ _( s    经纪人Broker$ E1 M+ S3 f( p" N0 t0 O
    高级经济师Senior Economist* `- ^; @1 B7 o. d& C$ w1 U9 @
    高级会计师Senior Accountant
) L3 \0 O* R5 n' ~5 m. U$ `7 f    注册会计师Certified Public Accountant6 {4 D9 S# X, Z6 h6 [2 D
    出纳员Cashier
4 g( r/ v* w+ H    审计署审计长Auditor-General, Auditing Administration7 P9 _: `) B; _/ X
    审计师Senior Auditor
5 Y. g" Y% @* c4 r3 m    审计员Auditing Clerk# s- k6 O3 d! I, m7 B6 H- s  n. ?' }
    统计师Statistician
* U: {2 d3 _# l, a( ^    统计员Statistical Clerk
9 ]" }% a) M; s% p+ r    厂长factory Managing Director
: J* _  {7 G; \4 ?! s    车间主任Workshop Manager
1 A! `8 N  _5 b- E5 U& i$ [6 d7 h$ V  I    工段长Section Chief
- r2 i8 N+ q1 y; u/ O    作业班长Foreman
; A& u* a% e! B1 K/ O    仓库管理员Storekeepe6 `$ `: j7 D5 j- g0 s; V
    r教授级高级工程师Professor of Engineering
: S! r3 Q3 D- F3 z2 D    高级工程师Senior Engineer
0 T4 |4 K- U$ I    技师Technician
$ ?- ~# a- Z3 ]4 N# K7 q7 D    建筑师Architect; Z7 Y0 V8 F6 _- }6 n& g% |1 n$ E
    设计师Designer
7 t" ^9 a" @$ S6 t    机械师Mechanic) a4 O. J+ M( o. _6 T& b8 z
    化验员Chemical Analyst9 ^5 k( Q! y  Q2 v" D) T
    质检员Quality Inspector; ]+ n1 ?% f+ l! ~$ n1 x# n' X
    高级农业师Senior Agronomist
3 R, ^6 T! H  E7 r2 ^3 X    农业师Agronomist
; m0 l' S/ q  }' I% f" A7 }8 p+ l* P" ?  }    助理农业师Assistant Agronomist
# n! y- D9 l5 S    农业技术员Agricultural Technician: }( L0 q) g" B! d; D/ e* F4 I
    中国科学院院长President, Chinese Academy of Sciences/ `' }- O+ \4 n1 n
    主席团执行主席Executive Chairman
/ l3 m! o0 Z8 B$ s: h5 D( T    科学院院长President(Academies)
8 r9 S% K: D, G# G& R6 N/ B9 y/ X    学部主任Division Chairman
# E( ]8 A- f/ h9 @( ~1 s' T& c    院士Academician$ n7 V' j, Y; Z
    大学校长President, University0 C$ ~1 e1 B  o( t
    中学校长Principal, Secondary School2 F% F( f+ N6 B) Q" ]4 g
    小学校长Headmaster, Primary School( Y& M) f, z4 ~) g3 c6 ]- m+ ^; ?
    学院院长Dean of College9 {2 p% e- b, Z$ M) x& L/ S
    校董事会董事Trustee, Board of Trustees
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:13:45 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

教务主任Dean of Studies  q6 N2 B6 B5 a' ~) x
    总务长Dean of General Affairs( x5 o5 f3 Y/ Y4 q; J$ u! s) [9 f
    注册主管Registrar
  U+ |/ I5 k4 L  O( ?" c    系主任Director of Department/Dean of the Faculty
8 R5 }, k6 V* u  m, i% t7 o5 C    客座教授Visiting Professor
3 e: ?& w) B- J0 I: u9 ^    交换教授Exchange Professor, W- E3 o0 b- d7 N) s) m
    名誉教授Honorary Professor0 S4 X. _( j5 W+ t0 Q
    班主任Class Adviser0 B6 v7 w. }% V8 r" ?! A: Y
    特级教师Teacher of Special Grade; U+ J+ N, {( L& b/ z
    研究所所长Director, Research Institute/ J6 t! s2 B4 V0 W# Q
    研究员Professor副研究员Associate Professor- [. {: F, b( ^& m/ x# u, Q
    助理研究员Research Associate
, \+ d5 Y  H5 D9 i    研究实习员Research Assistant
! ]/ S4 g4 |3 w9 c" o( N    高级实验师Senior Experimentalist
* V: Q$ t2 W  L: K* h0 l. n0 X    实验师Experimentalist
! P5 S" o  e  B+ F$ ^* I    助理实验师Assistant Experimentalist  V( X. V5 Q2 ?0 s
    实验员Laboratory Technician
: Z: I! {3 l* [  O6 b    教授Professor
1 e7 D" ~8 ~# p# }6 {  ?, t% m    副教授Associate Professor
8 D1 c9 g; B: g- q3 l' `    讲师Instructor/Lecturer
3 L* m% K9 q9 T; b2 D    助教Assistant, Q2 h8 X2 S! J+ _' b' h  Y, ?
    高级讲师Senior Lecturer
8 C1 `* N) H( N8 b" w3 }/ b    讲师Lecturer: M: N" W- X6 L6 K0 [/ |3 f" t
    助理讲师Assistant Lecturer
2 D/ }! G! L5 B: _    教员Teacher, r* a0 |, y, |& z/ {) @4 W
    指导教师Instructor& E+ B* `  m- ^4 f. K4 v7 `5 Y' L9 Y
    主任医师(讲课)Professor of Medicine
' p/ z2 x9 \+ h    主任医师(医疗)Professor of Treatment; E' |! m+ E4 h2 ?  P
    儿科主任医师Professor of Paediatrics
2 B% ?6 c+ l, j# z0 K% V6 p+ U    主治医师Doctor-in-charge' O( ^9 V( k+ L. G3 p7 A! j
    外科主治医师Surgeon-in-charge
. g2 h" l6 R/ H4 d    内科主治医师Physician-in-charge
) b9 x0 g+ @1 U/ B7 D    眼科主治医师Oculist-in-charge0 n7 i# q  b- {6 i
    妇科主治医师Gynaecologist-in-charge
! E/ ^1 m5 {+ X% a7 P    牙科主治医师Dentist-in-charge2 [$ A% s, w/ k
    医师Doctor医士Assistant Doctor& p. B7 ~+ I! [+ @# t
    主任药师Professor of Pharmacy+ j' d; r1 a3 u1 `9 _8 D( s
    主管药师Pharmacist-in-charge, ~9 Y: r6 o, F: T8 V
    药师Pharmacist
# p, Q( S4 H: `' b) U1 d  M; E    药士Assistant Pharmacist5 l; ~; ]5 m$ S+ I: r
    主任护师Professor of Nursing
* C7 f( d* o; G+ z4 s5 D7 b    主管护师Nurse-in-charge8 \% G8 f, y7 l/ H; q
    护师Nurse Practitioner3 A  \& M7 w( e; e5 C
    护士Nurse
0 S& F5 x2 }* `. \. X- n2 B    主任技师Senior Technologist
; N: m* ~4 s9 e9 N' a0 e# _# u    主管技师Technologist-in-charge
4 ^' I* ]+ C* }6 U! c    技师Technologist2 ~2 R; U6 U6 R) M, P0 H' C( n
    技士Technician
' k  W; q" f, |# d( W    总编辑Editor-in-chief& M7 j! `# b- [" O6 Z
    高级编辑Full Senior Editor& f' j  c3 e5 P6 W7 H
    主任编辑Associate Senior Editor  l) l9 S$ n6 M  f8 [; k, @
    编辑Editor/ h/ r' _2 i( N
    助理编辑Assistant Editor
% a; y4 A8 T& H7 ^; K" j    高级记者Full Senior Reporter$ A8 r: Y& {6 v& w. t0 d
    主任记者Associate Senior Reporter
& ?  F- {+ E& `    记者Reporter
/ O0 E. j% d# d4 N    助理记者Assistant Reporter$ v/ J8 \9 }  R5 t
    编审Professor of Editorship
& T$ t8 S+ O7 N! M) v2 ]5 l6 C3 E    编辑Editor) T0 n  W4 M( N3 ^
    助理编辑Assistant Editor
& y# B( D% c( N+ e, T0 l0 C2 _    技术编辑Technical Editor
8 m  m5 m' K! p$ O) P    技术设计员Technical Designer- L0 a" ~0 n0 L8 L, a/ |1 I: O
    校对Proofreader
/ \1 }- q0 N# x! f: e( ?& X0 l5 w    译审Professor of Translation+ \/ K' L% F0 ~2 F" s( S1 K
    翻译Translator/Interpreter
0 y/ J; y/ U- C7 z7 m9 o. T. ?. t3 U    助理翻译Assistant Translator/Interpreter
1 \) h2 o5 d2 s8 X- d; W    广播电视RADIO AND TELEVISION
. p3 {# @- i+ r; O1 D    电台/电视台台长Radio/TV Station Controller
: M* _2 w3 J+ O% _2 d8 j6 O    播音指导Director of Announcing
) j7 q8 K/ m+ _    主任播音员Chief Announcer
9 `, `" h% E' @) W1 N$ z    播音员Announcer
, L' M  }' [  c6 _4 H$ k2 s    电视主持人TV Presenter
4 u7 j* x7 R; b! k% h. J# j8 ^) p& Z    电台节目主持人Disk Jockey
发表于 2006-5-13 21:28:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

thanks a lot!
+ _" C6 @3 B$ P+ m5 Z$ K1 i  _7 B, D, Ji';ll sustain you and i want you will do the best!
发表于 2006-8-4 12:10:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

Actually we don';t have much chance to speak in English, we have to create chances by ourselves. I think reading and listening is also very important. Read as much as you can, and never hesitate to open your mouth. Don';t care about your face. It';s nothing. That';s my way of studying.6 p0 A! T7 v8 h, b' O/ ~
发表于 2008-3-16 21:17:13 | 显示全部楼层
I agree upstains , we must care about our face , it is important. thanks. i belive we will do well.
发表于 2008-3-17 21:26:02 | 显示全部楼层
好多啊!!!!!
发表于 2008-3-21 11:59:04 | 显示全部楼层

学习一下经验先,

这么多的呢,!!!!!
发表于 2009-3-7 20:18:20 | 显示全部楼层
thank   you   very   much .
发表于 2009-4-1 11:24:25 | 显示全部楼层
我在练习听力,听广播很有效果果
发表于 2009-5-12 09:29:13 | 显示全部楼层
感觉口语还是要有词汇的基础
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-5-17 07:57

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表