2020年预归类考试实战课程

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3959|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance
3 X2 ^2 |5 I& \* B0 N/ `% X1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:9 H( P: U2 ]0 R* |1 S% d& z
   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)) X& Y: F" R7 d8 H) p
   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)
; v2 w) I# ~. Z; V; o' K, W$ @) C2 v   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词/ z; y8 x9 d) R+ R. Z- ~; ]
        例如: We generally insure WPA on CIF sales.
( f8 N# f/ \( w            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险., p- O+ ~2 s7 A0 q' t
            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales
" `% Z% _0 T/ J9 z  u7 c% F9 G            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the
  U3 |- k9 K3 p$ M# H                    invoice cost.
/ C9 U6 ]$ _( P/ [, W; [            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.
$ k1 L: q% w6 n% }* c4 |            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:$ I/ }4 U/ D8 \7 {/ [! S
                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或 % ]* a/ t; P) y6 n& a$ p$ L: M6 k* |
               110% of the invoice value
9 z, V6 f, e8 |+ j0 u6 }                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%
( K. G. i4 B  Q( n* R                (3)  10% over / beyond the invoice cost
. L' w- N0 H7 l2 d5 ^) X   1.4  insurance  “保险”,名词* b& j0 u/ z& i. l
           例如: We have covered the insurance on tablecloths against
; |+ s/ n/ S5 H; G! `3 X/ ~                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.
' \1 }* p1 Y( j5 w( O6 C$ G: [           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.1 K5 f- ^/ ]' @3 s8 e7 E7 i
           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …: U2 p& ~1 g* Y! |3 |8 L8 k
       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,
; ^( c& g, U! K* e( D  Z                解释“投保”+ _" e9 |2 E- Y5 a- w8 l
           例如: We will effect insurance against All Risks.
; K2 n. e& s1 K3 _" k9 B0 u8 v           注意3: 其他词汇
; t, V5 W! h! G% v; e6 n          (1)  insurance fund  保险基金
7 z, B4 N& U1 F. b7 F          (2)  insurance company  保险公司' z* w' e9 q! f$ Z
          (3)  insurance contract  保险合同
# ?7 z+ c+ m# s" O0 |2 C7 e5 b          (4)  insurance clauses  保险条款6 I" U9 A3 ~! V8 x/ a6 x$ t
          (5)  insurance period  保险期限
  h1 ~( E* o; l$ X          (6)  insurance agent  保险代理人
- X: A7 m. g+ A1 [+ r/ Q          (7)  insurance broker  保险经纪人- P3 r- S0 ?. p; w
          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同
+ N8 E3 v, v. j+ x* h) u          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同7 e8 V. V2 o9 ~4 @$ n
          (10)  insurance amount  保险金额
& D2 H( v6 |' ~5 J5 M1 g  X0 [          (11)  insurance premium 保险费* M4 `) n5 Z0 ^' o9 ?
          (12)  full insurance 足额保险
4 g8 Q; ~. D& N+ S( p) l7 ^, Z          (13)  marine insurance 海上保险
/ J$ n6 k4 y) v9 O6 _2 P0 K          (14)  cargo insurance 货物保险
6 K/ T% X9 s# K5 y& x   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)
" w8 z; p8 [& y# G' u/ r               (1)  validity of policy  保险单的有效期
. G2 t2 G' T8 R9 O% e8 O          (2)  valued policy  定值保险单* K9 w1 U+ y' e3 _, {1 c3 b
          (3)  voyage policy  航次保险单
$ \7 T* g4 D1 S9 n3 R* n   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)
' H' P' w4 c3 B. m% o) }               (1)  rate of premium  保险费率
- I0 g- p3 V: H" A. x          (2)  returns of premium  保险退费: s3 j; {: `$ I; L" n
   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”
' k, ~+ n% Q9 [. |' G: @2 l       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)
6 A- o5 `3 ]! j/ c# c           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us. 6 b; t; z8 e' x
                 (损失不在我们承保范围内)$ u+ k; @# R7 J0 \- l& i
2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely
. Y- x0 a4 ]$ Y# u+ Q; f! b              the insurer and the insured.句中:) K# n2 m. x; y6 H
   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词7 T- j* y2 m0 t! l& ~* }
      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有
4 I$ a8 v6 Z  e      以下几种情况:
. ?% [8 W  V; S  }       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外% O. i. E! w" Z9 O: t/ Z, N
          例如: The book is rather difficult for beginners.. G7 W- f3 E- Q
               例如: He speaks Chinese very fluently.
; ]9 k( y# }( J       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.
* h. t. g  K) `: b# ~% m, c            例如: Eve left the room quietly.
; l$ ]: W: O3 j3 o8 F7 K       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.
/ N" c% i- M5 W" G( ?& s; L            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.+ d0 Z$ d% v! V' S; d
       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,
( T' @7 m: b  P0 i6 @             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首
5 J2 P0 s! c4 f" I% _; \         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.5 j6 s. Y) L+ S* h( J3 e& w
             课文中的例子属于第四种情况.; g& L2 Z/ G( E1 K
     2.2 namely = that is 解释“即,就是”
( p( x, d" K) W1 \3 _9 N) a
! }# P  Y- c  T9 u4 j  D3. 句子: ' r1 n0 D. d# h
   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events, 2 {6 Y/ ^: I+ D
     within specified limits, that could befall the other party.  c5 a% F; k  P  f7 R
   3.1  meet the financial consequence of certain events : V7 m+ P. d" E# p# K0 W  p/ k! Y
          meet: 在商务范围里,常见的解释有:+ ?: b9 i3 E; s  k! L8 b; }
          (1)  负担 (责任,费用)
/ D' j8 B; Z3 i/ V8 a2 Q6 w. O4 N              例如: We would like to meet all expenses in connection with the 6 F' O! |  ^2 \- P  O
                      return of the goods.
: N& `& e) S/ F2 |/ l: I$ R              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.
6 O2 Q) I( @+ v# c5 K! h' e          (2)  满足 (需要)4 K) J+ X! v3 @' S4 c. B
             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current
6 |  j* l9 Y) |" A7 Q( y1 k- i, h                     demand / your request for this type.
' W+ q- f& {% [6 R8 D' v! _% k             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.& J3 C2 f. d) r0 S4 Q- P
   3.2 consequence  后果
: y1 L' a8 Y( U  3.3 certain  某个,某种." }4 Q7 q: ?0 _/ O' I+ S4 a" e
         例如: for a certain reason (为了某种理由)8 ]5 |  i; z6 q; S
         例如: on certain conditions  (附带某种条件), M8 \+ r5 R* N+ S
   3.4 within specified limits 在规定的范围内
8 b+ f, T! _3 H6 z( n' C  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)/ ?. m; w- i5 U7 _/ F- x4 M
   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中
) r/ o* v& e2 o" {1 Y3 i      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.” & G  R2 S) z3 M3 W
      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件6 Q7 x" J6 ^) h# o4 N$ a/ [
      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的
3 s0 _( z* ?6 G4 e+ {6 v0 Q      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.
$ d6 _, w, m- C% l  h4. 句子:5 h- R3 D( x+ r- ?5 v3 K* q9 h
   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial
, T% ^, q; v6 D+ d' ]    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:
; S: A1 {$ E! U3 j% v& Y- D    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得
6 v' w2 x3 K$ f- P- d  
* n# L+ q" Q9 U- Y# [0 m6 ?( m2 Y$ _+ ?   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中
9 w9 Q: H3 C' W4 f1 S2 }* V   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.
" j( Q" D: v& R0 G& G, b5. 句子: ! a6 b7 T& W& q; ]# C& _
   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance * Q  v) ]) q4 H5 P% N" v
    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the
0 l( I: g  z9 F5 _; z  k% A) L+ G5 J    owner.4 L8 F$ Q* D1 }1 |2 `7 j7 u6 n
    我们把句子细拆就明白了:* Z  `* r' l$ P( ~" S
      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the 7 c5 ]* e' E' d# X8 e9 ~) `
            owner of cargo.  0 B% _8 }; F$ d8 ^( {5 S6 P. ~
            保险公司和货主之间订立的保险合同.1 a2 d6 ^: h& z2 w: ]5 ^* p
      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a ! [3 C8 k( _6 j! m& U" K0 r
            representative acting on behalf of the owner.  - M- C% _5 @0 c' A2 l
            保险公司和货代之间订立的保险合同.
! N- I. z% s- ^" t1 @# m& K1 D      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the
6 o- H9 ]: s* |  n  c            owner of cargo.  
: I! [8 r" S6 R. }& C% a" K3 k            保险经纪人和货主之间订立的保险合同.
& k$ E* E  R6 x: d# M6 _      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a
9 U5 l7 p% X$ e" J! P# F# G0 c            representative acting on behalf of the owner.  * b" |# K+ o& Y* {
            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.
8 M8 r1 v6 k$ P! e  b6. 句子:: t; M7 ~- k0 U% K
   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to
3 F# h, {6 [: @; P8 W     insure the cargo in transit.
, ?0 d4 v+ Y7 Q4 S4 _   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…
. J: m3 {5 y1 B/ W0 G: X5 p  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的
7 G; s! b3 r# Q3 U' ], T/ ^; G2 R, [, _' K1 {' x! F
7. 句子:7 H2 }5 e+ i" Q8 r/ i
   It also follows that it becomes an important duty for a responsible 4 r2 [: y& l' g, K' i( M
    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo
3 }; r* c/ s. @0 c0 l    or to check with them if he has no such instructions or information
( \; Z- |# u) s+ ~5 n! c    when he is handling goods.
* Z2 N) E- I0 ~" ]    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:
+ _/ V; }* p7 B2 G$ F8 Q   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo., D/ [1 v* K) J. o( ^$ s
   或者
/ S7 o/ ?& k6 k- ^- ^6 f4 {1 F2 A$ V  it becomes an important duty to check with them if he has no such
* l; I& ]: t& q  `   instructions or information when he is handling goods.
2 B2 r+ Q# H8 p, f+ `$ U. n     7.1
! J/ d$ q- ^0 A! t# t% V6 a6 K     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.# B8 T* |9 Y3 d$ k1 s' f
     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.
% c/ [+ n6 T" t: U5 l4 g6 X     
* ~, N- u% x. j* V1 B, |5 K5 Z       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.6 i$ B8 y5 ]- C8 f- X, m
                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,
. C. ^" A6 j' l( A* V                 主语就出来了,即:0 z; K0 I% n3 c4 s$ D0 x* M( x$ r. @
                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…,
7 H5 H4 e0 K$ K2 h* S  n6 `       同理,
$ U( f4 ~6 O# ~: p     7.2  7 A( h8 \  h% P5 Y4 M3 G4 L
     it becomes an important duty to check with them if he has no such ) X  k$ I! p8 Z- e% k& S0 V4 O
     instructions or information when he is handling goods.
% j7 Z2 |+ N0 k  w* J2 y- z: x( A     = To check with them if he has no such instructions or information 3 i* R* V2 T7 L/ T
     when he is handling goods becomes an important duty.' F  o* a6 n  _# y: B' ]. K
     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,
5 I/ |0 i7 {  A4 d# D               要及时告诉客户并与之核对情况.
' x( y6 m- s3 d: d: i. r6 v! ]          (1)  check with them = check with his clients 与…核对# [+ s  b: n; f
       (2)  handle的解释通常有:: r, m# J7 L2 G" T
               ① 处理,管理: He is handling this problem.: H' W8 X3 l) M1 B% h
               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.$ s# ^3 H7 `3 o2 T/ c
) x$ y2 E7 `) q9 o" J7 U/ B# X
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。  ~) y. @9 `  ?# g. @
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-6-26 21:02

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表