全归类师在线,免费帮你解决商品归类疑难问题

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3991|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance3 t/ q3 T! J( S0 q/ D
1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:
2 ^; l8 W" b# r3 X1 H   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)0 T" |( N. p4 g; Q% D/ z" _
   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)# r( w$ i6 P- P: J5 c
   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词. w; `# i: a* X  Q: A4 O* r& S% U
        例如: We generally insure WPA on CIF sales.
% L  q: q7 z( {            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.% [  I: N/ r* @/ c4 I: i
            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales7 K: P6 U& |4 L* X6 o( M; w
            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the - A1 W  I7 f; F8 \5 Z9 c
                    invoice cost.
" v7 p) H' y% U0 l/ O            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险." E, q  c' i" h& Y' {  J! E. }" R! b
            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:
. k: b  n) {/ S) y- H3 Q3 r3 m- O                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或
. ~/ a2 u& A5 K9 C9 ]$ `8 `               110% of the invoice value/ F, \2 R9 c# S& R, o$ A
                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%& |  t4 I4 o6 C7 V" W
                (3)  10% over / beyond the invoice cost2 z# \6 p& r6 V( q
   1.4  insurance  “保险”,名词) g+ t" ?' \! J7 A6 p& r+ d6 G1 T* G
           例如: We have covered the insurance on tablecloths against 9 l5 ^+ n5 @7 B7 j- A
                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.
) \" H7 U9 R" B0 h) P8 F           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险./ i* C. {% B, O- E
           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …" I1 q$ n" ~) H+ p' a# _! N
       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,
7 f: f- [4 \$ N                解释“投保”
2 Q* M/ E3 v9 d$ {- r- D7 {" w3 a, q           例如: We will effect insurance against All Risks.: }# W- p" R' R' W! {
           注意3: 其他词汇2 k. V% M1 n5 ^* ]7 c
          (1)  insurance fund  保险基金( g, f+ T( V# B% d6 r/ `  o
          (2)  insurance company  保险公司# Z0 c' f2 F  y9 Q  A! _% c5 I) E  z
          (3)  insurance contract  保险合同# ]9 q$ O( P3 p) e# m% {9 ^
          (4)  insurance clauses  保险条款9 c! a7 x$ A2 R$ r( {) z+ d4 I- G
          (5)  insurance period  保险期限7 I  E4 K4 |* {
          (6)  insurance agent  保险代理人
# D% W# U3 p# H  l- K8 C" g          (7)  insurance broker  保险经纪人
) U& T. b7 i6 _; w! N  ^# P; ]          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同
; j/ z" j7 R" S          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同
; C7 n  N# I% j7 {* X5 G          (10)  insurance amount  保险金额. x7 `! M. F, e8 M) I& G
          (11)  insurance premium 保险费
7 ]9 C- }5 m3 P+ P, v) K4 Y          (12)  full insurance 足额保险8 C2 u  {9 ?& ?; \3 V  l+ J
          (13)  marine insurance 海上保险, N0 r) a2 _5 K0 Q% v, y3 F, }/ ?
          (14)  cargo insurance 货物保险
9 T. {& }( M- \0 C9 ]   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)
( f/ h* i3 _1 Q3 s: f  F               (1)  validity of policy  保险单的有效期
$ G8 j; I! _7 m  x          (2)  valued policy  定值保险单4 a' G! Q/ q: w1 l
          (3)  voyage policy  航次保险单4 u, s9 H+ e) b1 U
   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)1 V% G7 x. ]+ e# f+ z, L8 w
               (1)  rate of premium  保险费率
! h/ S" T0 L& i1 b# f# M, Y          (2)  returns of premium  保险退费" k1 U" ]0 l$ r& R3 p" P
   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”
6 R- b; c# n/ x% \& A# V2 a0 e" ^) t       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)' m/ Q& t/ @4 B5 n0 c  w+ Y
           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us.
8 d" G  ^9 e2 m0 \+ ^' v' f                 (损失不在我们承保范围内)$ E3 M( ]/ d- ~
2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely
" r6 Z$ d9 f5 x. q7 x* }% }. g              the insurer and the insured.句中:; N# t5 q+ D) x; d, z0 F, S7 I
   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词# e8 E) y9 k: r! |
      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有8 f2 @% o# m7 w4 g9 v
      以下几种情况:
- i( r5 P( Y2 W" r6 R, p" d       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外0 e- d0 R9 F1 f1 G# `
          例如: The book is rather difficult for beginners.. t, l. C$ ]  o* q
               例如: He speaks Chinese very fluently.) g' T8 l9 X' O* Q9 J  V
       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.& u2 ?8 y* l: B4 `% N3 q5 O/ G
            例如: Eve left the room quietly./ H0 L( J: e" Y1 F; L$ Z+ d  U
       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.
9 v7 ~/ ^, X  ~4 V& [            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.% u$ {/ B+ T% i; n* l
       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等," q7 ?- `4 e4 L$ x- k, `
             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首" ~0 Q: @- B7 p5 s
         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.
8 f( I8 a0 a' m' |* X             课文中的例子属于第四种情况.. Q; _1 e6 k$ b1 H$ b$ g# p* |
     2.2 namely = that is 解释“即,就是”" Z7 n6 _( h8 r* v9 y2 F9 V7 X2 d
6 H2 R+ a. t6 P9 p/ ?4 U; V
3. 句子:
0 Y! s0 {/ [% x1 t& H7 f+ C   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events,
6 _; `- n4 P  t2 ?7 H- k     within specified limits, that could befall the other party.
' r( v( d5 u+ j, \# c. B. M   3.1  meet the financial consequence of certain events
: l& s; Z/ P( v  s' r3 |; `' I$ W          meet: 在商务范围里,常见的解释有:, y* Q/ g& w1 X7 q  H  k
          (1)  负担 (责任,费用)* ]7 G' H5 r. L9 V- P+ ~  t& d
              例如: We would like to meet all expenses in connection with the
! U/ Q2 E2 q, B9 P9 x0 l                      return of the goods. + p) ]3 j* P% E4 j& w, c: p& |  K
              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用." z, J9 S+ `' P3 y
          (2)  满足 (需要)- h5 S: _( }% H. j1 O: E  L+ P
             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current
, }. J* w; P, q4 d" G                     demand / your request for this type." d, L6 X# O8 p+ `: \$ \
             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.
8 K, d% p3 ^3 Y7 m1 q4 x* |   3.2 consequence  后果( ^( |/ p% \. }. M* w
  3.3 certain  某个,某种., i! P" M1 ~, D
         例如: for a certain reason (为了某种理由)1 Z/ e' Y, L2 q. q
         例如: on certain conditions  (附带某种条件)
2 K6 ^/ |. X! Q/ {1 N+ U   3.4 within specified limits 在规定的范围内6 b5 N6 @$ H% G5 K' u# R9 X
  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)
1 D  |+ K4 B- M+ x; Z3 ^( ^   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中
6 B. X- [; a% Y; ?, L1 `      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.”
( }7 L' B4 u  @2 y1 ~+ p      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件, N0 }. J: l0 R0 [4 ~; C
      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的
- Q9 \, Y7 @9 e" i      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.
5 h3 }: X, K/ [4. 句子:# ^. y2 W) u4 f1 I
   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial
+ J0 Z7 H. I7 `9 [7 ^1 a    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:
6 `6 H- \; e' F- m    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得
* O9 H  u! |7 n$ D' [9 Q  z8 }  1 t% `5 V7 V& K
   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中  A2 u7 D0 h( X7 `& p0 N/ w
   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.  x; b! V! V/ d, {+ M$ \9 r' T) k
5. 句子: - f$ M! p" F! H8 a$ z
   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance 9 Z0 j8 ]% h( }4 {* E/ O# n
    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the 6 `6 Q1 l* E* W& U$ y
    owner.; ~$ v& E" q) t/ N; T2 B
    我们把句子细拆就明白了:6 J8 O! X& ?% ^* V9 ?5 c0 D
      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the
+ n6 @) f9 D# k8 s( [/ `$ @            owner of cargo.  6 R1 Y" D/ H6 N3 S
            保险公司和货主之间订立的保险合同.
: V' N- y" t& ]7 R  I- c! p* }      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a 1 ~0 }  S. m1 _( ]( `
            representative acting on behalf of the owner.  
( ~; }" A2 z6 A, A; Q            保险公司和货代之间订立的保险合同.- e3 r: A! R9 F7 ]. w
      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the
4 h) b$ Y0 n1 b# [            owner of cargo.    r% i7 C- r( w6 N$ r3 A  ]
            保险经纪人和货主之间订立的保险合同.) e0 v/ a4 N% F8 `
      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a ( x+ E  g5 l" U$ V- ?5 W
            representative acting on behalf of the owner.  
' k' P& K/ |) x$ j) r+ y6 l' ?            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.' g, Z. F) B- b) Y
6. 句子:
% z5 M$ ~$ k6 c$ {  c9 t/ y   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to + l- y$ Z4 a$ ]0 E5 J. ]9 K% _
     insure the cargo in transit.
& x8 e5 u' N6 @: L& m! `   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…, R8 {4 x4 s- Z7 f/ R( I
  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的0 c0 e: h) |) o4 J9 Q0 b( m
0 S( n; W/ b8 p$ E" z, n% H
7. 句子:, J' r) |0 h$ r5 Y
   It also follows that it becomes an important duty for a responsible
- w$ U  d4 U. Q4 y6 E    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo
) y- c# T; ?& v1 R/ r# D1 a2 V    or to check with them if he has no such instructions or information
. B8 f( q' x" O    when he is handling goods. ! a  h1 w: u, i
    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:: Z, f. l0 [+ t1 n! y
   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.( ~/ V2 f1 ]5 r
   或者
1 b- N( j6 @- g: f  it becomes an important duty to check with them if he has no such . c2 i: d5 h. `$ l7 g4 E# w3 {: q5 C( Z
   instructions or information when he is handling goods.& S$ M9 g3 H0 d0 F7 a
     7.19 b3 s6 O0 W% P& V# P+ a
     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.% O0 m) d0 }9 M1 }7 N! E% `2 V4 u
     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.4 l8 G# \1 ~+ h3 j
     
& S! a7 X) w! h0 e+ P       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责., ?5 h9 d- V! u  j9 D& f
                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,, p9 A( y- E- L
                 主语就出来了,即:$ m' ^0 h+ W* f0 s4 o
                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…, - M# k& ?; C9 \9 m! {* _/ S3 K
       同理,. K/ I) n. v4 o
     7.2  ! Q$ u6 W; `7 c
     it becomes an important duty to check with them if he has no such
$ W5 w' [1 k. c5 ?     instructions or information when he is handling goods.
3 j+ }, W. j1 ~7 T     = To check with them if he has no such instructions or information 0 l+ N3 F3 }8 Q9 |3 C
     when he is handling goods becomes an important duty.
& ^: |4 T2 B( y2 V' C     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,8 n. l3 M( S/ ]* q' u$ l0 `
               要及时告诉客户并与之核对情况.% k# x  i( p9 W' o, T1 t
          (1)  check with them = check with his clients 与…核对5 c/ t- W3 N) E5 A% v+ k) F" m0 X
       (2)  handle的解释通常有:7 K2 H( n/ w8 ?' \
               ① 处理,管理: He is handling this problem.
& l' i/ I5 }$ e# K+ d1 m               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.9 ~0 k' P& V8 {: D; m$ R, C! z) z
: V9 s" {* u. s% l/ O
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。# V; ~4 t& @/ Z9 h- h) G
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-7-17 00:52

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表