|
|
[这个贴子最后由精英在 2003/12/28 09:35pm 第 1 次编辑]
3 x3 N5 a1 [! I5 Y0 x9 L7 A r2 k3 W5 l: z/ s1 W
货运用语中英文对照! W- J. ]3 q2 v6 b9 ~# w
货物: goods /freight / cargo , n3 y- a* n; @7 p* ^9 j& }9 _& X
运输: transportation / transit / conveyance
9 p _4 ]$ m7 x; n6 C运送: to transport / to carry / to convey
. v0 G# Z; u8 j; g海上运输: transportation by sea . J# z4 S0 z4 Q
运输业: transportation business / forwarding business / carrying trade 9 _+ R. @ t) C3 o9 q7 M S' Q2 a
运输代理人: a forwarding agent ' F$ {1 E! `3 `3 P' |- b- m
承运人: a freight agent / a carrier
, b5 Y, ~: \6 H: r; K/ p5 A2 D船务代理人: a shipping agent ( L3 f# d( e9 q8 P, _5 C2 n$ a
陆上运输: transportation by land
- P/ h# I; e! C货物运输: goods traffic / freight traffic / carriage of freights / carriage of goods
: K9 n# O+ x) X; f2 }2 `. o货轮: cargo boat / freighter / cargo steamer / cargo carrier
9 ^3 R4 F, v9 s5 }3 j* }火车: goods-train / freight-train 车费: cartage | | portage
' J' U. b5 b5 F卡车: goods-van / goods wagon / freight car / truck 7 E' m* j5 {4 u. M/ p
运费免除/免费: carriage free ' P! ^1 j+ R' `9 ?( B* U2 z5 b
货运办公室: goods-office / freight-department , L: B# C/ I8 B# s
运费率: freight / freight rates / goods rate 4 A$ _8 o0 l# l" W7 t
运费: carriage charges / shipping expenses / express charges
2 } [! |; s9 x& j9 B运费预付: carriage prepaid | | carriage paid
5 l- k" J, I/ W" D4 E& D运费到付: carriage forward | | freight collect 2 E5 O1 u7 k2 L8 x: [1 c u
协定运费: conference freight | | freight rate
' S4 D+ u, Q/ V+ C; q运费清单: freight account
0 u0 ]) ]/ g. k3 B* n托运单:way-bill | | invoice 运送契约: contract for carriage
; P% I2 {, b8 Y( G装运: shipment | | loading & \* x- d1 c1 Q$ @4 @
装上货轮: to ship | | to load | | to take on a ship C w: r( d8 i) _
装运费: shipping charges | | shipping commission / t& U9 f h! D7 @% R2 Y* ]. k; M4 K
装运单/载货单 shipping invoice {) f6 J C7 Y% [* y' P
装运单据hipping documents 大副收据: mate's receipt # i) `. d$ r( M5 B& R4 z2 P
装船单: shipping order 提货单: delivery order
! P' ^' G" `; b* u1 n* i2 y! n装船通知: shipping advice 包裹收据: parcel receipt ( s+ L: M* |# n. \# S- R
准装货单 shipping permit 租船契约 charter party ( v1 V' y+ o6 a( S% P* b) o9 Q6 e
租船人 chatterer 程租船||航次租赁 voyage charter
+ \1 W: d7 T3 v$ o4 a; M9 Y期租船 time charter 允许装卸时间 lay days | | laying days
) w, j6 _$ ]& M8 T- ^, d工作日 working days 7 m0 k: Y( f0 ~; l0 ^8 w: }3 T; @
连续天数 running days | | consecutive days
F6 D7 \2 O2 l: K2 o* a! [9 l滞期费 demurrage 滞期日数 demurrage days
+ \9 B+ Q, Z4 V- O+ z1 p速遣费 dispatch money 空舱费 dead freight 2 S: P) M1 a3 o a4 W/ S
退关 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs
* Z5 m6 G: ?4 M7 z+ |& j' n赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity | | trust receipt
- e. O5 }7 R: H1 o% c3 y装载 loading 卸货 unloading | | discharging | | landing & Y9 v* a$ G0 o
装运重量 shipping weight | | in-take-weight
6 s) W* V1 z( x; g- O! b8 X( ?卸货重量 landing weight R9 t$ w Y7 {: N5 S
压舱 ballasting 压舱货 in ballast ) i9 Q) a1 ?( x( r, p0 S: x
舱单 manifest 船泊登记证书 ship's certificate of registry
$ A: p }+ @5 W8 o! Y5 B* t/ J航海日记 ship's log 船员名册 muster-roll
+ u4 a0 \2 C, u# C6 c$ ](船员,乘客)健康证明 bill of health 光票 clean bill
3 Z8 m* e( _( h不清洁提单 foul bill 有疑问提单 suspected bill |
|