|
|
1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票)
, d$ G) _4 f8 v/ a2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方) " o1 V& k/ e# N
3. import (出口)export(进口)corporation(公司)
$ T' ~% A. _- q. U" X4. textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理) ( z" @; Q/ e9 z ~; W5 y- l
5. message (文电)order(条款)trouble (麻烦)
# X) C% J* ` l* P) q" ~) k6. minute(分钟) agree(同意)machinery(机械)
8 g, ` W }' }9 Y C! U+ h7. sales (销售) receive(收到) cable (电报) " I8 [4 ^8 Q2 T) C" P* U
8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择) 7 O7 k- r. ]0 V2 O
9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款)
$ h" i" _2 B; V) N/ _10. important (重要) sign (签字) each (每一个)
' D0 d! G1 a A, Y* W11. business (业务) start(开始) wait(等待) ! F1 ] s# Z; W1 y
12. sure (肯定) service(服务) rest (休息)
& ?, d9 u' K6 E% V13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然) ! O$ p% z8 u9 I+ A, i' s
14. goods(货物) display(展示) commodity(商品)
3 D" y" K, w3 q/ B' D15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品) ( A: s+ j. q" G
16. sell(卖出) market(市场) world(世界)
. r& w# H" O0 w6 j$ z: q$ [9 J* s17. example(例子) of course(当然) popular(流行的) 3 b9 F! I# |( c$ M1 b" b7 e) i
18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系) " `& s1 v) S4 w9 E2 [
19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益)
$ b. U' N- B- d. b' V2 s% W! D20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来)
! D' ^6 ~' k/ k- ~& E21. specification(规格) price(价格)
$ G. y4 z3 R$ z; Y8 S; T* _% i22. FOB(离岸价) CIF(到岸价)
" u$ z3 {3 Y, ^1 D23. inspection(检验) test(检测) report(报告) $ M- M, t4 k4 t+ P& ^7 @
24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康) % n5 L, J4 `* B. l. B
25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量)
3 A# `( x: ^9 a3 c26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期) d1 s1 @! ?4 \% g, e ^- a
27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货)
& e* y7 W# `2 W; f6 [28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具) 7 y* M0 \6 A' z( @0 w) [
29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤) % @3 l, _' u) R' a% W6 S
30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人) . y i. @9 {8 B. ?+ Y; g7 v
31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行)
7 K/ I; G* o4 D% J. P3 D" T8 S32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书)
! X5 ~: E. I* V9 m* [33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书) ]9 K; x6 ~. P: C C8 F# q
2 Z! n2 ~& J! r4 Y% |
34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书) ' ^4 {: f1 d; m% K, b ^# M
35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书) 6 o0 p5 ?' {5 L1 b& L
36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书)
a6 c3 L5 ?5 k+ P37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书)
% Z! E4 g0 Q) U, F38. Animal Health Certificate (动物卫生证书)
. {2 {& Q: H- u+ c$ r, ]( R39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书)
: S! b5 p9 n9 i' V6 h( j& V+ _40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书)
5 X! g% R7 H; B0 }$ B8 Q41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书
5 {9 i& e# V S& n, E. K: m42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书
# m6 s/ E1 A4 G( S' _% i43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书) 4 x5 d) v4 M- e5 R5 I, P
44. consignee(收货人) consignor(发货人) 3 u# j' K- X S8 Q# f7 m# N' t
45. description of goods(货物名称)
% d, P0 R* j# W: y& o! l46. quantity / weight declared (报检数/重量) " w7 P3 Y- H/ d* u' \) B
47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号) + ^ u1 L, G6 Y# N9 ?
48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具)
5 _1 X5 I0 p4 i% |49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号) $ G* @2 N$ Q3 E1 T
50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) 0 j- f3 Q' H' r7 \( e# Q+ E
51. Date of completion of discharge (卸货日期) 4 ]! M$ s0 b7 Z. S
52. Mark &. No. (标签及号码) destination (目的地)
+ Z. x4 I v8 R3 O* c* O) D53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码)
5 m* ~. i0 q5 ?4 A54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) - g6 e) e# ^4 M# H9 m3 ^+ ]
55. date of arrival / departure (到达/离境日期)
/ O9 z; V, q% j# W: S56. name and address of consignor (发货人名称及地址) . W9 {2 z C1 ]; ` I! s
57. name and address of consignee (收货人名称及地址) + C) C( Q* L& ]9 T
58. number and type of packages (包装种类及数量) 3 `- @4 `- K. x8 [2 h& {- P
59. document (单据) rule (规则) bank (银行)
3 I" c1 o: L. W* i6 c60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标) / x8 W+ f& S6 w* ~0 n+ B
61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定) " i- R/ a8 G/ P: e
62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱)
- c/ ]( B: ^% x) L8 q4 r$ `63. packing material(包装材料) outer package (外包装) * z) ^5 V# q2 I
64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装)
# c A, ?1 @+ u) R1 a, \) T5 w
0 ~! ~6 q- h1 V' L2 n8 Z" ^5 ~65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱)
( N. C, ?) C) V: b, E: Y3 |8 F; B7 T66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋) 4 ^2 E9 @. ^* x
67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料)
9 W- ~: G" F) m+ M3 ]6 d68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆) % q+ ^( c/ U, d5 T w
69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装) 6 x+ T5 u1 _% N! G
70. moisture proof packaging (防潮包装) ( G a7 P2 [" M
71. shock proof packaging (防震包装) 2 r' b- _1 C0 B# j$ W6 U, d
72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料)
( ?) c& a: Q2 F) \4 i8 Y' c: ^0 C73. long 长 high 高 thick 厚 & F2 h% R( S! T$ _9 m! U
74. top 顶 bottom 底 side 边
E2 V* ?& E+ b F- g0 M6 ]75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的
3 Q9 m$ ?* x& J6 U' Z" ?) d6 a6 C& Q2 X76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的 S0 h) G2 L* N9 Y
77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜
" w; J; O$ G( a. L; }1 N( ~6 E78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机
3 D* M% o d' V( d79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸 ' K P q2 y X3 h# O3 Y
80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明 2 z, n! n: n* F8 S# c6 U( m/ H$ l1 x
81. GuangDong Native Product Import &. export Corporation 广东土产进出口公司 , c: c' N9 N2 @8 D/ z. P" k
82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each. $ `6 _: \% \: W; ~
货物用麻袋包装,每袋净重50公斤 2 w# T% ~& i2 Y. Q# S( [
83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。 ) @2 P$ k, |1 R2 X. n" C) A- ]
84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。 ) d. |% T% Q2 \5 c, Z3 m9 l
85. Food inspection for export. 食品出口检验 - ?4 j! M: M1 S0 ]) }/ n
86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请
; E5 X$ P& \( X4 j, I1 H$ c87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。 / t! ^& ]( S- L0 ~8 s
88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。 + ^ Q2 ?: X- ]% e# }, O
89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。
+ z6 f( \" i! z5 A90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。 ) K( P9 P8 e0 }/ Y
91. It`s a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。
8 I2 U4 q, _: }* `- _& P8 I92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? |
|