找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7184|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

' f: v4 ~) i& V# ~一、英汉对照报关常用单词、词组 % x; t" b  e, p7 ^
1.invoice  发票 $ O. R) m1 N& {' Q
2.invoice no.  发票编号 6 x4 e0 d& g5 v
3.port of shipment  起运地 ) N, g3 G$ M5 U# ]' f
4.port of destination  目的地,到达地 2 _& z( [4 A/ v
5.date of shipment  装船日期,出运口岸 4 B7 e1 u; u+ x+ F2 |; v- N8 p6 {( \
6.marks & no.  唛头
/ Y/ R+ u- |3 ^3 \5 t! w7.commodity code  商品编码
. K( D2 p# k" g0 X2 f8.description  品名 ( m5 [$ w' C3 l; R0 r
9.quantity  数量
2 ?8 m, v+ d- ?/ I% Y( d10.price  价格 ; ]# Z5 J# [5 U7 Z# ^( p4 m
11.unit price  单价   
# S- B& Z1 j% o* V, h12.total amount  总价
3 D9 B2 N) t7 |! ~* u二、英汉对照报关常用语句 0 c) k; Y$ L8 g) b
1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris?
+ {( {( w  ^" A( q& D  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗? ! P) M% o. X% a
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation. - ~: w4 K, K, E! O% I! E2 i0 P
  我在中国机械进出口总公司工作。
1 v% k" y3 E  d# M3.I have been assigned to negotiate business with you.
3 q; S, |& ^" Q& l6 z  公司委派我和你们具体洽谈业务。
. `$ Y8 J* K8 o: K5 s4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation.
' f& k& ^2 Z: v2 U  V  N' R  我是中国纺织品进出口总公司的经理。
) _$ |2 G4 d/ T; x3 m% H  O5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow. : G' w! U8 z% j! _
  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。 ) O4 E! ^6 E8 n* Q
6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager. ! y5 Y: {, N, o% c! V
  如果有机会,我们想见一见你们总经理。 5 h6 V/ m7 J1 T
7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
6 D$ I+ e6 k1 ]5 }  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。 ) y2 @' ^" h: |  G' T3 F
8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts. " q( C' a5 S2 p! B: f: N
  我们公司主要经营工艺品。 8 L2 |4 Y# e" J+ C
9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
" B6 d5 {/ W. F2 N, {  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。
; y( V! ?# d4 C' O* N10.Let’s hope for good cooperation between us.
. K# m- X  p& [( P   希望我们能很好的合作。 4 F; \, G% T2 x4 E/ Q/ c
11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing! $ ^& U% B& N. V( G7 i7 p
   祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
& U( v9 K& K/ ?; J" W( Z4 }8 J, C12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods. - |3 C. K" [, V, ?+ U
  我们坚持平等互利,互通有无的原则。 4 W3 R  @7 K+ y; H
三、英汉对照报关常用缩写语 * N+ I4 J) ~$ ~+ u, Y/ P
1.B/L (Bill of Lading)    提单
/ A7 r" G! n  f+ H2 x2.L/C (Letter of Credit)    信用证 % U, }/ `' @* {( q
3.D/P (Documents against Payment)    付款交单 ; K( A0 O1 ]1 P* ^' b) [8 k1 Q
4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单
# z4 s# F: A& y5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇
9 r% Y6 V" C* B* |$ e6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格 $ Y4 Y6 }. D& Y6 {! o0 ]6 e- J
7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格 7 F2 o9 `6 ?8 |, G! u' D7 v
8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格
. S( A& R' Z1 U/ I' O+ h9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质 4 |9 H; C; b0 k6 J/ z
10.FCL (Full Container Load)    整箱货 % L/ E) T, d( ?- g
11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货
  u. K5 N2 L8 o5 s12.D/D (Demand Draft)    即期汇票' F, g( E* B" G8 {, _* q9 l
一、英汉对照报关常用单词、词组 % v7 X9 M* k4 j7 B, L+ p+ H
1.net weight    净重
- T* E( V/ t$ F7 P- E& D2.gross weight    毛重 4 H& g! h* s# J7 E! o
3.measurement    尺码
5 b% y  d' V2 j* E3 h0 }; J4.packing    包装 & v- p0 ]7 T+ W& w/ \; s% @1 k1 T
5.sales contract No.    售货合同编号
% A9 _1 w7 k2 D1 I3 W3 v' e6.packing list    装箱单
2 _! n& D! U: j( \7 K8 s# M  d7.package No.    包装箱号码
( j: U2 \3 q! k& J8.total packages    包装总数
: M* F- F6 w! I+ L9.case No.    箱号 5 f: u$ J3 t( f& z1 G
10.specification    规格 ! q7 y0 U6 ?5 @
11.country of origin    生产国别,原产国 : y9 h1 v/ j: F" ^& |. o) R0 _
12.contract of purchase    订购合同
& P0 s2 a2 Y$ i" _2 D2 a( ~二、英汉对照报关常用语句 , ^& _6 C) e+ l! s* O) M
1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work. 1 w' M# h3 O) ]: O
  我们的对外贸易政策是一贯的。 * n3 Q: B" K% l* \) o  o
2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work. 9 M, `' d- n0 H* ?7 }
  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。
6 c' F6 L8 F+ l1 @3 u3.We readjust our price according to the international markets. & {7 a( ]4 {$ \  d6 q
  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
: c. ?: ?- I* M/ {9 C; ]4.May I know what particular line you are interested in this time?
1 T& Y$ @" [7 Y$ f, T( v  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
/ F2 q- i, x* e: G% _; b; f" H. b5.We are very much interested in your hardware. 8 C9 P7 s. \' Y; x: D
  我们对你们的小五金很感兴趣。 5 I3 }, F1 U) W  v  N7 g: O' x
6.This is our inquiry, would you like to have a look?
8 F" O2 v9 G/ T% `3 s# ~  这是询价单,请您看一下。 ; ~& P" T6 K9 I# z3 U2 n
7.We hope that we can do substantial business with you in this line.
# G$ R5 J/ B1 ^" z& m  我们希望能在这方面和你们大量成交。
9 a" B2 U  G! r! r8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line. " e( o. N2 i) }9 A+ b2 w# u
  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。 7 T2 J& O* ]1 P4 X! D
9.Have you read our leaflet? & Q7 d: I2 l' S# O; V5 _
  我们的商品销售说明书您看了吧。 ( K" f" w7 ]. R2 ]9 [% ]4 v% z
10.Could you tell me the article number of the product?
* e+ v5 _, p& @- M7 c9 ^4 g   请您把品号告诉我。 ' j' M8 i0 q+ P
11.We are in a position to accept a special order. . D) i* \& t% x, C( X8 U
   我们可以接受特殊订单。 - i5 n% H3 r* j# e, f0 g6 e
12.Will you please let us have an idea of your price?
! O2 C* f! [7 ^3 @9 a# X   请您介绍一下您方的价格,好吗?
6 o$ W8 i! [- n/ [  C三、英汉对照报关常用缩写语
: y, G. p1 K" }/ T: _$ B5 K1.P.A. (Particular Average)        单独海损 2 [0 Y( n. N8 Y, {" p5 a4 ]
2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险 " ]% ^, x  O4 J! v7 \
3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险 . w( M. e3 y8 v0 `# R; n6 ]! s
4.G.A. (General Average)        共同海损 4 \. u8 N2 [# p; L& `9 G# u: U
5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率 2 C( R2 T4 I. \! e* A8 ]* R# P
6.EXW (Ex Works)        工厂交货
  e7 L& P: k5 ~8 D) w7.FCA (Free Carrier)        货交承运人 " _5 O' C3 v/ h( ]  ^; f# U
8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货 ( O0 t+ t2 F: I: w5 `( `
9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货
- U& \" Q7 M5 @. i5 m10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货 6 i- X' G% N: Z
11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货 6 p% }- |3 W5 N: b" I) q
12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货
: K$ D& g- T, t7 a) w! P一、英汉对照报关常用单词、词组
# n0 Z" `! w8 w# c* q# T1.sales confirmations    销售确认书 * J$ g8 P1 o8 H. R
2.shipper    托运人 " a  {% R3 s$ o7 w0 e8 G
3.bill of lading    提单 2 G/ X& _) p  B, B9 c: b
4.consignee    收货人 ! G4 S  v- U: P5 W! O8 m
5.port of discharge    卸货港 , T; N. @, G4 W: O& K
6.number of packages    件数
2 N6 [; t4 G( `+ `二、英汉对照报关常用语句 8 j3 ?6 K* F, L9 w" B7 Q
1.This is our FOB quotation sheet.
6 @, H1 c; i4 V4 I这是我们的F.O.B.价格单。 9 l& U9 d; K1 w- t6 T6 Q
2.Are the prices on the list firm offers? ) `  O& n) r% h; Z# B4 U, H  D
单上的价格是实盘吗?
! T9 u; g9 |& s3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.
. J% ?8 N8 o# M7 @6 j1 ^- R单中的所有价格以我方最后确认为准。   |1 v5 S3 a  D9 c# V
4.Our offer remains open for 3 days. ; _/ ]  b" S! J0 j2 d+ o/ o
我们的价格3天有效。
5 n8 B( T. ?: o3 L6 O. x5.All these articles are our best selling lines.
. `! q* w1 ~$ c4 v+ x  g) R这些产品都是我们的畅销货。 ' [0 G3 S) S  P
6.If your price is favorable, we can place an order right away. 6 H7 s$ X- g. Q8 A/ Y+ {/ l
如果按这个价格买进,我们可以马上订货。
9 A; V5 r5 j, S+ c0 Y8 C三、英汉对照报关常用缩写语
) ?0 o  ]4 [1 k/ e# ^1 @1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款 % p& n# s+ r4 m5 W
2.D/W (Deadweight)    重量货物
9 z( M% R, o7 o) m' }3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位 . [1 s% f: s3 L$ @, q2 i- A) m) L
4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格
3 B3 M8 m: d, X5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单
( o0 x) U5 r7 W+ w3 V6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
9 t. B, x1 @# Z1 U一、英汉对照报关常用单词、词组
6 [- k5 D, q5 m3 F) ]1 a1.surface transport charge   地面运输费
0 N( R) x- C2 o; N2.air freight charge    航空运费 ' Q( T6 T" Q( x; ]
3.actual weight    时间重量 1 y% [/ S$ E0 g  \( T) b
4.chargeable weight    计费重量 5 h+ }# y8 O  j. N( l7 s
5.airport of departure    始发站 / g! V. U9 ]4 j3 l* @
6.airport of destination    目的站
: E% D0 U8 F9 r) P二、英汉对照报关常用语句
1 f! V8 P; j& Y7 B! {1.Our price is highly competitive. & C4 H$ m0 @6 ^$ g: d% }  |
我方价格极有竞争性。 4 x. u6 r+ [% H# ?8 K
2.This is our latest price list. * z, K9 |" e' D; n) m
这是我们的最新价格单。
: a) X1 r1 x% x8 r$ ]3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco. . N  ~0 h5 m% T+ V4 A2 d
希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。 * _- d3 B; `1 K0 Q5 {0 q' g
4.Can you give us an indication of your price? - r" J% r: m( e* x3 w
请你们先提出一个估计价格吧。
+ i" F! i0 B) U, l: @5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco. % b8 X7 p$ E% _
这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。
; b7 @) b6 o$ s; H' X( n. j6.Is this your C.I.F. quotation? * O; {$ ~( G+ k' P& A
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
7 R. Y2 r+ T# D9 O- ]三、英汉对照报关常用缩写语: ( w/ [$ u9 h' B
1.M/T( Mail Transfer)    信汇 & P) E9 ^* i4 w: G
2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸)
: R2 g4 C: x0 ?, O4 q* b3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度 / L; E; b* b% q4 f
4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书 ) w/ r+ T" X7 O2 S
5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单 3 z) a( L- d4 e' `
6.A/V (Ad Valorem)    从价税 % O, H- {8 K! j1 Y8 E
一、英汉对照报关常用单词词组
( D3 E- h9 F4 q1.Waybill      运单
( u7 D: k! p- l) _+ ?0 o1 s2.air waybill     航空运单
, T$ v- m' |8 A. X' X: X3.date of arrival     到达日期
: p% U1 i" D5 K2 }* A% |9 u7 V4.terms of trade     贸易方式
8 L$ S( ]+ A: P" g" b8 E5.importer     进口商4 W. @4 d% _6 }
6.exporter     出口商" a, B$ T. o, p( s' P
7.term of foreign exchange     外汇来源
1 T3 {8 @: y% N; Q% k1 y2 H5 t  ~/ }8.country whence consigned     进口国家
& g( \; p  u) H. R* w9.export license     出口许可证
- n4 c8 g1 a& l1 y% w7 D- M/ ^; {10.validity of import license     进口许可证有效期
0 K% _( b5 f3 @) X+ n) Q. w11.export license     出口许可证7 R/ `: \6 Z6 p  N/ H" o
12.means of transport     运输工具
' ~3 ]$ `  }0 W1 A( b* ?7 F二、英汉对照报关常用语句 8 ^6 H, ?* R( L  G/ Q6 o
1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.  t4 I# s: r! s* X! _
你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。
: I- z0 k4 u. {  k2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
* H0 V3 E$ B8 D8 _- ]) j5 r9 i如果按这个价格买进,我方实在难以推销。
0 b5 p3 }  i/ ?) W' q3.Our price is reasonable compared with that in the international market.# Q- F2 Q% |3 w, w/ U# E7 @
我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
3 J, o/ n2 J5 @" M4 y4 d  \" k4.Your price is higher than those we got from elsewhere.
/ T1 ]) g, G  U你们的价格比我们从别处得到的报价要高。
3 r' _- X2 \$ o" D9 y5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.
9 H. N7 u2 G8 W, \' Y( V# W( ]8 k从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。
7 `2 s, [4 p) F" G% [4 q6.Our products are of high quality.
: l& s1 v( f! M6 _我们的产品质量好。
( b+ t2 n* }  Y* A7.Our products can stand competition.
% q( J: D9 x; ?1 x) @. L我们的产品是有竞争力的。5 A9 P7 ~1 X: Y1 t# t
8.I don’t think the end user would accept your price.1 o* R0 [* i1 i/ `! I- k' r
客户很难接受你们的价格。
+ @) H+ ^- c* r' K2 v1 h* H; I: ?9.In order to conclude the business, we may make some concessions.
& ^' ]5 H" o* g, G& a! a! V7 ]为了成交,我们可以作些让步。" ]) B3 H8 y  J) F6 p) Z% u
10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough./ M2 U8 ]  i4 W& o0 i
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。
3 ]$ |- c" I/ z, w8 M11.In order to conclude the transaction, we accept your price.
( O1 U% B& u% V+ I* i7 ~* R$ y0 y为了达成交易,我们接受你方的价格。; s6 b9 n0 d3 m+ _) J5 z( M
12.What do your think of your price?  B) [4 j* B: Q" x! }5 K; R7 Q
您觉得你们的报价怎么样?$ R" x3 {& D, _6 U4 R% V  t
三、英汉对照报关常用缩写语
$ ]8 O: Q# k- i0 A8 L+ d4 J1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书
3 g$ @8 j9 x4 G/ o2 m& A7 d, C2.M/T( Metric Ton)      公吨
" b& c8 G8 l* D- e0 p+ `1 D3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的) g( o9 C4 y1 a+ ?3 N! _" d
4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单
& f" ?: d! `2 c+ V0 ^5.O.No. (Order Number)    定单号数! k' w6 O& J: [; Z
6.S/D (Sight Draft)     即期汇票
& s* Y# \! Q0 c% B9 {: e. D7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒
* h, \. x! ~# h8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着! u2 t, A" o4 ?9 I5 k6 Z
9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓
: c& S, v; G8 H10.Yd(s) (Yard(s))     码0 r6 I* p$ p4 M5 ?0 K
11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积
4 o; q& Q7 K$ s, C; S12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险
6 @5 I4 k) {& Z" d, D一、英汉对照报关常用单词词组
7 o1 a( g& W' ~+ U' D1.additional order    追加订单
5 X3 s' c6 E% ~* a" j2.advice of shipment    装运通知,装船通知
3 }" c  \  U, o/ F0 W1 G3 w' o3.air bill of lading    空运提单6 x/ w3 l/ p3 t& r0 S; B; |; H
4.air freight    空运费- M, `. u/ F3 s
5.amendment of contract    修改合同$ X6 S( e+ P  w5 N3 o- g
6.applicant for the credit    申请开证人
0 F! s' D, p1 @: Y7.at sight     见票即付2 x5 f, A3 [- v, U4 N
8.average clause    海损条款0 T! s$ Y1 Q0 N# X9 f9 Q
9.bank draft    银行条款7 r) Q/ T4 K2 h6 Z
10.barter trade    易货贸易% o% {' _7 s- N8 g$ j
11.bearer    持票人6 l2 d+ ?# b5 O4 g- ]3 r
12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票
' Y8 Q( B" o( [* |& m. \二、英汉对照报关常用语句 1 N* Y: I4 I+ P' m
1.I’ am afraid your price is quite high.: C  e5 A. W( t) A
我觉得你们的价格比较高。3 R+ x5 F' K% {: W' C
2.I’ m afraid we can’ t accept your price.& O! V) G+ D3 S1 E/ ?1 p" X
我们无法接受你方的还盘。( L' g3 v' W  T7 f( ?0 v
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.
2 d8 g8 w4 Q4 m* T% N  o目前这种商品是供过于求。0 R! l' }  ?" O% x, ^: {$ _3 |
4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.% o" s" G* o- y* `) N
这是我方的最低报价,不能再让了。
% P: O, R) ^2 B) S- W2 n5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.9 B# K$ V) @# l+ Z: U
如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。2 N- H. F4 D; }9 w3 r$ C2 d# j0 q
6.How many do you intend to order?* R# F1 }3 F- x
这种产品你们想订多少?+ R0 |" a8 }; H
7.We want to order 800 cases.
) ^0 l' N# m( g1 u. R+ I" O我们想订800箱。7 w: F5 C$ e' v& s2 `/ y6 G
8.The most we can offer you at present is 500 cases.& U4 V8 T9 Q) c- e, N* a0 j
目前我们最多只能报500箱。( J, e  i2 S2 i8 T
9.I suggest you buy this product.
* D9 d( {! q( R8 C8 P- t6 n我建议你们购买这种商品。
$ e3 _* y; v; f9 a10.The supply position of this product is better." y) L" ]' T( H
这种商品的供应情况好一些。( H8 u' n  V9 f% j9 Y
11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.% L3 G, j7 s! z# s
这种产品的起订量是500箱。) ~: w. U9 r5 ]
12.What do you think of the terms of payment?
- k. G, M" O* r5 C0 H- {% c# K4 V. w关于付款条件,你们还有什么意见?
" Y) G9 t0 b! h! g3 h% g, W三、英汉对照报关常用缩写语
; @; z/ N, N0 W5 b, `1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构
1 A) ?1 [- R) X, \0 l: E5 H2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据
* Y# o2 L8 C8 q" C8 L3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险! M0 h3 A# \) W0 f; f% T( @1 {1 B
4.ABT (About)  大约、关于' y, p6 e% m; ^# c+ O! H2 W
5.A/C (Account) 账目
8 p- U8 P5 O& V* [# d3 u6.A/O (Accoun  Of)  入账* |6 F; Y* M" C, e8 i  g8 `  ?; G
7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单
0 e6 }% a3 t7 y  e8.ADD (Address)  地址+ D) E0 }/ ]' e6 M0 e9 C; C9 h" S$ f
9.AMD (Amend)  修改
, O1 `( G  T, F% V8 ?10.AMT (Amount)  金额
0 s) B$ R$ C% j% \# e11.AP (Additional  Prenium)  附加费. r3 b. V  Y0 ^, s& Z
12.AP( Account  Paid)  付讫
$ t/ _5 i" E" `8 x4 _* I1 a* q一、英汉对照报关常用单词、词组 ) D* x. B' m+ ?% h. g
1.consignor    发货人,寄售人( J& z* D$ |$ W( E$ p
2.certificate of origin    产地证明书
9 [1 I0 t6 @0 W, D6 J3.inspection certificate    检验证书; c, ?; m  d. w! ^+ {6 K: S1 w
4.place of origin    产地1 R6 |5 S" c& Q3 `0 X) F
5.port of dispatch    发货口岸7 _8 H1 U, y7 Z
6.type of goods     货物类型5 p1 c/ D: ]4 {: W- |) ]
7.partial shipment    分批装运" n2 |7 b& [' @6 M# K% |: Q1 q
8.accepting bank    承兑银行
+ Q8 ~& T; c3 v6 ]' b8 D9.accepting house     承兑行
# v& E7 Y8 G' M% F. N4 x0 f% D9 y10.ad valorem duty    从价税& R. o$ ]* _# [, L4 c
11.ad valorem freight    从价运费
. V+ z* E6 P( a. V/ n12.actual tare     实际皮重0 d0 k" Z  l( L# T; d6 ~( [! H
二、英汉对照报关常用语句
( v: m, Z9 |! t! _; h2 g1.We hope you will accept D/P payment terms.* Q7 p& g  F( f, @
我们希望你们接受D/P付款方式。
, M, z- R+ S( Y0 W( x( ^2 f6 `2.We are thinking of payment by D/A
* T8 ]( `0 z* R+ V7 d5 P% L 我们准备用D/A付款方式 。
; O: d6 |2 c( |3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents., j8 w$ Y# n! X0 D+ m2 k
我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。
- |- R# N6 E. V4 r& x' b1 V, ]4.I wonder if you will accept D/P?
5 Y3 P, P& Z) p% }( j$ u) G 你们能不能接受付款交单。3 E3 f& r+ ]) {. n% n. h
5.For large orders, we insist on payment by L/C.4 h  r1 V- p% t) A7 M
对于金额大的订货,我们要求开信用证。: x+ l8 J, d6 L) p0 H1 x, R
6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.
$ j: t; F% X, O# m 不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。
5 k) {4 Y* B( G) E( v) D- j0 b1 u7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.: y1 N+ ?/ }. P& S4 _2 Y6 D5 e$ o
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。
! C  a, K$ m3 `8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.0 r# k) D1 {; W
付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。
, ?9 n; x9 g0 U6 x9.We would prefer you to pay for imports in RMB.
* S  k  h/ a: r2 b* \& `+ C- z 我们希望你们最好用人民币支付。
% _9 q5 r2 D. x6 D% Y) i10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.
6 [  ^& @! n& y, Q 信用证应在装船后15天内有效。
# V8 t! m( _) M8 r三、英汉对照报关常用缩写语
' j# K) F+ L1 d& }. h  u1.A/S (At  Sight)    见票即付7 D: f+ J" V" X. M; b
2.A/W (Actual  Weight)     实际重量2 n" s% Q) L2 K8 h. M- K
3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票: s/ H- e1 b# q9 Q" B, t1 |
4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票
8 I, [# k$ F" m  [. Y  m5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单
; _' k# N) j4 Z  l2 b6 D6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票
8 V5 f9 Q; h& O6 H: ^7 o7.BHD (Bill  Head)    空白单据
2 G% c2 n3 c1 T/ O8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单. W- q2 N$ q4 p' H
9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款. i' {5 L. Y7 h1 _% n: P( t
10.CD (Charge  Paid)     付讫- X; T: K; \) T; R
11.CY (City)     城市
+ p8 R9 w  z& m' A! _12.DA (Documents  Attached)    附凭单
" f, ?* e4 P1 i+ Q8 P4 r一、英汉对照报关常用单词、词组
& G! i% P4 M' U% p1.advice of shipment    装运通知、装船通知
% L0 y# ?. u3 {+ r: H# E. h2.barter trade    易货贸易
$ u0 X% s% M% P1 U, {% O) a5 K3.bill drawn to order    指定式汇票/ d$ u- D- x4 h
4.cargo insurance    货物运输保险5 C; p7 ]! C2 Z# Q0 I8 V
5.cash and delivery    付款交货、货到付款4 t9 ]/ S& B6 d7 s% D7 c% R# g" c! W
6.certificate of quantity    货物数量证明书$ T& K0 K% n) X" ?: S9 X
二、英汉对照报关常用语句 * s  O' y! n& k
1.This same method applies to all the other three shipments.
+ t" R7 @/ I, b( t 其他3批货也照此办理。 ' K2 d$ |. X" V% \5 u. b/ U
2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks. + Y* H" x+ J, {2 M
你方应该提交有两家银行签署的保证函。 4 ~) M- O$ \9 I- j  Y
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered. 0 n+ w0 Q6 w$ W# Q; A+ x7 r& U
在交货期前1个月,你方必须开立信用证。 " _5 f2 U1 C" ]  N9 e- Z
4.Could you possibly effect shipment more promptly?
' g4 E5 r3 g- I) I 你们能不能再提前—点交货呢? ( {/ _0 s2 Y5 x7 ?
三、英汉对照报关常用缩写语 % N. u! V/ j/ ?4 s  o
1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长 / ]3 [! b1 y; T: ^$ R
2.TW (Total  Weight)    总重量
8 @, t; _4 b" d; O6 U# |* a$ o3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单
" h) V! I3 P' n7 a* K" i4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书
3 f$ R9 m0 m* i. \5.QA (Quality  Assurance)    质量保证3 L4 j0 l6 B+ O6 e! M. @
6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件
4 n% |  r* }9 O$ g: |. p7.STL (style)    式样
. q- R& Q: U5 h0 Q) a8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位
1 M! ^% G0 i, F/ ?% }! G4 k9.W/L (Woven  Label)    编织标签
5 U1 k! G0 }3 k  J10.XPRD (Experation  Date)    失效日期; z0 Q# ?) {5 ]2 ~: g& H
declaration  申报! L/ `3 X. r2 \- g9 A
inspection   查验
4 i7 V/ _* u5 G0 r( f7 t3 Prelease     放行4 c6 c" h( b# D. s( [8 p/ s  Q
  * C3 n; G+ \$ \3 e; T/ b
; U7 x9 F% U4 Y8 H4 a' Y2 _
) u5 e) `7 h* M; ?' N4 Y4 ]
7 z7 C7 p. N' g0 Y
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习/ f7 V2 Z0 \9 }8 X3 F8 ]
谢谢楼主啊。
7 |: V* [, Q& {; v6 ~- V3 Q5 L学到不少东西了' ~1 |% u' j+ f: m# \$ T
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-7-15 01:36

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表