2020年预归类考试实战课程

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3932|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance
$ r6 W9 n" D) q6 v8 \0 }% W; t/ R$ |1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:
. q. g2 Y/ ^5 Y- a   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)2 F$ d& N. J$ H' P8 H5 O
   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)
4 L' D. g7 W  M, M   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词
$ N  p' ?/ H+ w0 w4 h$ {        例如: We generally insure WPA on CIF sales.
; S5 c) a0 x1 g/ A            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险., U0 e" e; |) a
            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales% K# H+ o# @  U, y+ U
            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the ! y6 o" R3 F5 K) x& V5 U- ^
                    invoice cost.+ s" P' S0 k7 i! L
            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.# k* E- [! B3 C6 h9 m
            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:
! q2 ^  w6 ?! x( R7 H' f% a                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或 ; i6 ~. D6 ]) C
               110% of the invoice value7 y5 z5 {) O$ k. \
                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%  m4 W  Q# n, \- a2 ~- X
                (3)  10% over / beyond the invoice cost
% M/ J) A6 o% |' f3 n   1.4  insurance  “保险”,名词
  k8 y% W% v  \" L" j1 Y           例如: We have covered the insurance on tablecloths against # P2 y0 {; g/ X9 V$ ?
                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.* G1 A$ z0 b# [
           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.
% G6 @, D, N0 J( O- D           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …
# A/ I, I5 ]! [1 }" Y, |$ p: G       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,6 u5 t/ r' w& m8 M: k1 F
                解释“投保”" L) T; N; D* t6 y( r
           例如: We will effect insurance against All Risks.
2 i! h6 A+ s5 V  W           注意3: 其他词汇/ R! H. @! X0 R2 f) a
          (1)  insurance fund  保险基金
) a; N+ {4 F1 @% \) D: S" |          (2)  insurance company  保险公司
( v$ L" L' }$ h% r0 K0 g! t) q          (3)  insurance contract  保险合同
" Q  D* g9 {5 Y3 x          (4)  insurance clauses  保险条款
. Y! e$ e2 r; O6 o, K7 A& k3 ]          (5)  insurance period  保险期限
3 T# |4 v0 X" z1 \% I2 f$ h          (6)  insurance agent  保险代理人
" H) a* J; A( \          (7)  insurance broker  保险经纪人% u- _" y! r- p+ j( n" Y0 @
          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同
# @5 L3 w% M$ D$ o, o' o+ P0 o          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同" d% |* U1 j7 R1 Z
          (10)  insurance amount  保险金额( D7 g& R2 p( v, W
          (11)  insurance premium 保险费  p; V$ }5 K( k
          (12)  full insurance 足额保险
/ m! r! F0 A: a. H          (13)  marine insurance 海上保险0 G( ^7 |, s/ M5 M' ^
          (14)  cargo insurance 货物保险* f1 V) ~7 F% [/ D* m
   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)* G2 m8 @: |+ \1 Z% t/ M" o& \
               (1)  validity of policy  保险单的有效期7 F  i/ \+ a6 t7 L* ^8 p& L/ h
          (2)  valued policy  定值保险单
" R6 [5 y9 N  _. w* X          (3)  voyage policy  航次保险单
$ i$ g! D+ [6 w" t, N   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)
* R  U3 m; |+ K% I* H6 z* N. y  O               (1)  rate of premium  保险费率* U, A( V: [4 c& H1 Y4 c
          (2)  returns of premium  保险退费
+ T  t" w# n/ I& j   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”
8 w. y% C' b( R       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)
) E; G* `, G* @+ z           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us.
9 u3 _' Z3 _0 l$ V                 (损失不在我们承保范围内)
2 K. }- }" O9 k) b. q2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely 7 \- F7 t: p2 d) S  v9 h
              the insurer and the insured.句中:2 w" y, ?! T2 D; o: V- p2 S9 j
   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词, ?2 Q1 B' m) n: V
      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有  p6 r* ~5 G" C: d# h
      以下几种情况:
! D" Q2 F/ `5 w( ?% b       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外
' U3 v* u6 ?$ h3 m1 [% o          例如: The book is rather difficult for beginners.
+ x3 I' E3 k; ^  q2 B' s. g' ]' i. j               例如: He speaks Chinese very fluently.
3 v: M; J4 ]# ]4 s       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.
7 \2 G7 y6 L9 V& m  ~5 t: U. ]            例如: Eve left the room quietly.# p: \5 W# n- W4 g# C# ^
       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.
% ^+ X5 o# d% ]            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.
  I- \& w, e  b& T% q! n       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,
9 `8 N1 B6 T/ I- l$ ^6 [             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首
& j- X3 y% j! J- f         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.: W% Z  B$ P5 U- S) @
             课文中的例子属于第四种情况.* Z1 W' ], r, ]0 A8 v) ~
     2.2 namely = that is 解释“即,就是”
% c+ {4 e9 Y5 L! p( L$ c/ d: z" M) t0 F2 A6 k0 \) ?
3. 句子: 2 f9 W/ P0 s  O
   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events,
* T3 }# R/ o9 u+ `     within specified limits, that could befall the other party.
# v2 O0 `! z" W8 k8 D( r( F/ G   3.1  meet the financial consequence of certain events
* R5 z/ {0 D# U: X$ R  t/ P          meet: 在商务范围里,常见的解释有:
4 p5 ?$ i4 u; W* m$ t          (1)  负担 (责任,费用)- S; S( o) a. \/ K% L' j
              例如: We would like to meet all expenses in connection with the
# n# ~& h9 ^4 C, C8 R; e0 q                      return of the goods. - I4 G' |1 z( f+ ?( K. u0 g
              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.6 ]. R% J0 k2 ]+ o
          (2)  满足 (需要)) w2 L2 Y. \2 I+ P3 X, D/ Q
             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current 8 j1 z; a1 P( y/ ?$ _
                     demand / your request for this type.5 G( k" v( C/ k, b4 P# n8 w( l* B& B
             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词./ c& e7 t9 d: l
   3.2 consequence  后果
9 l0 r: r; X$ W* o. U# V+ {; @( I  3.3 certain  某个,某种.
! q' c/ j. r# _: x6 Z- _6 h9 q* s         例如: for a certain reason (为了某种理由)# }; E7 B  c4 j
         例如: on certain conditions  (附带某种条件)
, |/ u, W0 @0 N4 h" P! q- g2 e( x; Z   3.4 within specified limits 在规定的范围内* P8 A% j" l9 v- q; @
  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)
. [4 E' x1 i% d! G' G7 g$ A   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中
7 O5 c! [) ?, _, ~2 H: ]7 f      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.” 9 h$ e( h+ }4 A% g  F# p
      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件, x3 G3 P- b! q; p& [
      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的
% |6 g. l+ O1 n      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.
9 X  p7 T7 |# `4. 句子:. e- i3 k" G, |1 O( z) D
   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial & r) N9 Y  j4 c5 `
    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:8 r8 H4 w, @$ U$ N
    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得5 ]$ m4 T$ X; D9 i0 y: p4 e
  + s9 B& e& \- D. C( U4 r3 W2 I
   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中3 Z7 D. I8 j/ r
   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.
  W) G! e8 x7 F$ r" `5. 句子: ; t# Y1 x5 V+ a5 Y, t
   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance ( P; @! d4 y4 _" n- V
    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the : ~* g5 @" {9 B3 H9 T
    owner.& X* W& u# V0 v4 `
    我们把句子细拆就明白了:
! @9 B4 v9 H; u) B- P4 M      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the ; l8 ~0 O% @/ {  X+ B
            owner of cargo.  # ^/ r! s% }+ a
            保险公司和货主之间订立的保险合同.9 Z/ I5 Y& ~7 O; b7 y
      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a
( k1 f5 b) z+ K) n/ l! R; e            representative acting on behalf of the owner.  % M) R) N+ v) E9 a! K+ b
            保险公司和货代之间订立的保险合同.
9 C: x. [, d# k! d+ c' {5 ]$ {- m      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the
' v' F; T' Z5 O3 V            owner of cargo.  
" n2 R5 h8 s5 u5 x5 C  J' B            保险经纪人和货主之间订立的保险合同.
% X6 E) A$ l* v( Z* @/ I' Q6 l9 k      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a
5 m8 i1 f  a& J& r1 A* Z  E            representative acting on behalf of the owner.  
7 Q3 A3 W$ p, S  j8 A7 B. O            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.' [" X/ [# x, ?$ f! c8 z. w
6. 句子:, {( L5 I0 [. B, o7 |% Z
   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to ) s+ e) t. g" M$ X$ B* z
     insure the cargo in transit.# @+ q! K3 W8 \6 }9 ]6 o/ @
   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…
+ d3 V# g) ]; N# i. |  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的9 I. n% R" A0 F4 j. ^) Q
( S' u9 \1 i$ _6 a
7. 句子:
: m' }( S4 j$ [. G1 N4 y2 p, z8 Y: G   It also follows that it becomes an important duty for a responsible
' Q) q- M0 g0 @' G( V; h    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo
; q+ f- @. n/ t    or to check with them if he has no such instructions or information
- K1 }: b# J1 D8 k    when he is handling goods.
$ G0 Q  \6 c" t    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:! @5 f$ u) K6 V
   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.1 k5 k/ N1 }6 B3 \! b- R8 `: x* W8 b
   或者 . C: t5 [" H6 d
  it becomes an important duty to check with them if he has no such
" \$ U/ j1 L9 ^& H( X9 a6 r- t   instructions or information when he is handling goods.
! G2 i0 B+ d* y' ~" E     7.1# A- R! m% y9 S  B- [
     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.+ l, o( b+ |# m$ b9 ?5 `
     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.
, P; w9 o( s  v2 P" o     
* k+ q2 `8 ~. ~+ u4 [       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.
+ S1 ^; Y8 A" t$ E4 n$ D: O                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,
$ h, R: L' O0 z+ P                 主语就出来了,即:, j% _: ^1 e) m( U3 K
                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…,
7 T8 Y/ L& a+ w2 O. U- v       同理,
+ X6 n" g. H4 y# q8 w2 G     7.2  
: }- _+ @' F. i" s8 X9 C* Z8 ^* e     it becomes an important duty to check with them if he has no such
3 L+ [1 S, t' N) M& F$ d4 k     instructions or information when he is handling goods.
& I+ P0 v7 x5 L, G. z4 y     = To check with them if he has no such instructions or information ( D1 G5 F4 k# V+ y
     when he is handling goods becomes an important duty.( A' m$ s: N# Z+ W/ s5 o& t* `
     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,+ `) b9 J. F* M- m2 h, k
               要及时告诉客户并与之核对情况.
8 e- b! ?4 |) ~7 n/ A: R1 K          (1)  check with them = check with his clients 与…核对
; d% Z4 _9 Z  \. o# ~6 _       (2)  handle的解释通常有:
( T' U* D8 d1 @! F! s/ u5 r               ① 处理,管理: He is handling this problem.
! o8 l6 @+ P' O& O               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.6 g# ]  K, b- s, K6 G/ l

0 T2 Y8 F( I! @
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。! i4 A0 u4 I+ |" W3 E7 a1 g2 T! L
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-6-13 20:22

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表