|
|
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance+ U0 \. j( M7 n
1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:% h9 C# A; K3 x5 q* I! S$ c8 N. J* R
1.1 insurer “保险人,承保人” (保险公司)- N% Z+ j' ]) x- ?+ ?2 M. U7 n) K
1.2 the insured “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)
$ P+ q* V2 X* @, _3 z$ A% F! | 1.3 insure “投保,给…保险”, 动词: [0 s2 O& u6 ~
例如: We generally insure WPA on CIF sales.
5 \, W, ^( T7 } R+ N. W7 j. e7 r 译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.% L7 o t* `. h+ h- A5 g: v6 _* a2 d
注意: 注意介词的搭配 on CIF sales
) T) J2 _. i9 I! k 再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the 5 o1 e5 ?7 i* ?/ f" Y0 i
invoice cost.
) {( l: Q4 D2 |5 u/ v+ H 译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.
; `) n, a* K1 r$ S5 H \5 `8 A 注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:- B- b0 O& w7 l
(1) 110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或 4 s) `: b- J j ?
110% of the invoice value# p3 P( t9 O1 o0 P$ K" Z$ G5 N6 i* _
(2) the invoice cost / amount / value plus 10%9 `4 z: S1 i8 C
(3) 10% over / beyond the invoice cost
; O0 Y6 \4 B O2 Q. ]; }; C 1.4 insurance “保险”,名词
- U2 y* ], I2 U+ j6 W4 l 例如: We have covered the insurance on tablecloths against * q# \$ S8 V! {# V# K8 C+ R5 ~
All Risks for 110% of the invoice value with PICC.7 ^0 v( h8 T% q* _/ f
译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.
% h/ ]* }, s+ i: L3 m1 x 注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …
7 a5 ~: X+ p, @' @# M8 M6 b 注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,, U' K% N( t1 Z+ C; |! p+ {
解释“投保”
2 j! d; U1 G |2 c 例如: We will effect insurance against All Risks., Z* h) r, s: \2 R6 \( e
注意3: 其他词汇3 W! x5 v$ J, x; I; t5 q
(1) insurance fund 保险基金; _5 b& _% M. H/ i
(2) insurance company 保险公司5 Y2 m; ?# w* D0 r' W- H
(3) insurance contract 保险合同
5 q" K8 E6 j! |% Y" V2 m1 X (4) insurance clauses 保险条款( M2 ^5 Q/ N, k4 |0 W
(5) insurance period 保险期限
' N- a1 x8 Z* h( k" u- @ (6) insurance agent 保险代理人
( n, k& d+ o4 B b (7) insurance broker 保险经纪人- X1 Z3 s% e' W, G0 m* h1 U
(8) insurance policy 保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同# a0 t4 {9 [* ~+ _6 a
(9) insurance certificate 保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同
, Z# t3 u0 Y- D3 f4 J3 M* V (10) insurance amount 保险金额+ y- D- k. h1 b5 Q( f% P6 r% l2 j
(11) insurance premium 保险费
1 K, `. j3 [8 B% o (12) full insurance 足额保险3 P8 e! L8 M4 o, X: i7 W
(13) marine insurance 海上保险$ a: L* d$ _% O& H" [
(14) cargo insurance 货物保险
3 c7 Y" g7 @' R4 i; w9 L) q 1.5 policy “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)
( F& [0 V; I% U# b- R- N2 S) M( ?- E (1) validity of policy 保险单的有效期4 a s+ G# j3 t
(2) valued policy 定值保险单
1 a( `7 ^0 r1 p- q: F (3) voyage policy 航次保险单( A+ \8 @7 U8 L9 g4 N8 @, z
1.6 premium “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)
) C+ U1 d1 U" X( o' M (1) rate of premium 保险费率
2 d5 Z* t) u3 u$ O (2) returns of premium 保险退费$ @: U* @: S. F$ C( z2 Y# T& {* v3 I
1.7 coverage “保险范围,保险项目(险别)”0 x7 F3 i# p# Y
例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保); Q* S0 f) A. L) Y$ O
例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us.
' H: E8 }& V$ V [2 s3 T (损失不在我们承保范围内)& ~$ \# ]* [' ?& M% a
2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely 5 b& u7 g" j! i5 }- h
the insurer and the insured.句中:
/ {; R8 x6 V, ]9 a 2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词+ ~0 |) a: e: U4 ^+ A. O& b: a
副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有
& d3 k' N' z y/ O0 t7 r 以下几种情况:1 h- ~2 t& K" R8 E$ P# _9 o$ N% G
(1) 修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外
$ [& d; E& l7 x. L4 H 例如: The book is rather difficult for beginners.
- j6 ^; \, r8 V7 H- P+ ~ 例如: He speaks Chinese very fluently.& s3 y0 O# } S% O- N' n
(2) 修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.% t7 O1 H$ ?) S* W
例如: Eve left the room quietly.
2 \7 _7 j& W( M$ D) q (3) 修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开./ @/ b6 p; b1 ^) |
例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.
, m- o( I8 K( \1 H1 [ J8 O (4) 表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,
$ W+ O' O; [/ H) l6 { 如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首
" F; e4 Y0 I4 R: [/ T4 C e 或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.
( H( B4 q0 A' o- y [+ ~8 y. @ 课文中的例子属于第四种情况., u) m, h# g. h( Z1 y" y
2.2 namely = that is 解释“即,就是”
5 O, v2 @ y" q1 g, P( C2 k& h [7 j4 O% v
3. 句子: 4 M4 p& R: W. P5 o# g; P
The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events, 0 {& ?5 @4 r- T" E
within specified limits, that could befall the other party.
0 Y- B2 r3 _# G' ~ 3.1 meet the financial consequence of certain events
. _' s% ^$ P& ^6 D meet: 在商务范围里,常见的解释有:
; j" ~. T; `' U1 e0 a5 s- s: v (1) 负担 (责任,费用)
( p" ]* p' g) [! i/ l4 e 例如: We would like to meet all expenses in connection with the 2 r ~1 E: C/ u+ }
return of the goods.
: I5 L( F/ i; h! C' u4 `9 U# } 译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.% f% v% L5 b/ V
(2) 满足 (需要)# E" L; z3 V4 i5 a8 R4 h" V. G* b
例如: The manufacturers find it impossible to meet the current ; s1 _$ X" X) v# L
demand / your request for this type.
" G+ h! R1 Q- y- [" |* O k# o# B7 k. y 注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.9 v! J1 S1 E& A& G5 P. s6 \, R& ?
3.2 consequence 后果
. O3 Y! Z! f& S# F8 ~ 3.3 certain 某个,某种.
7 }2 U6 T# E0 f2 Z 例如: for a certain reason (为了某种理由)
+ [0 ]/ U% }" E3 c4 @ 例如: on certain conditions (附带某种条件)
. n; x( g. l/ z# X- [2 ~1 d+ f; N- a; P 3.4 within specified limits 在规定的范围内) d/ V1 ~7 D+ T7 ^8 a
3.5 befall = happen 遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)* i( b3 z( A0 J) x" u9 x) L. u
3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中! E5 q2 l# b9 x" ^
发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.”
4 e: c+ K' ?8 W+ K; y, @) F Q 字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件/ U. B" p; q& k& z* J f
是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的7 B" Y8 ~4 I; X# \) `- a2 F
保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.
. W: H! s6 T. J. w, `# S1 g4. 句子:
, L: L/ d4 |0 e, w" v The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial
+ `$ \* [$ T5 p M+ Z3 `- D assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:4 p8 p" P8 B+ u8 z( j* ~
secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得. {! ]% K; O8 O: t3 }* C
, S0 G- x& X. {0 ?! Y' w3 v
进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中
; M/ L9 s5 U% N# j$ e I 约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.
5 H% t5 A/ k' e1 s0 Z) y5. 句子:
: s& G# |; `& A O It is essentially a contract between an insurance company or an insurance
% N) W+ F6 c* l5 X+ O* k. B broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the
/ m+ v2 K$ j* i& `; d- P3 } owner.
% D, p5 V4 @8 t) i" ]9 Y 我们把句子细拆就明白了:
- Q/ }; k- ]0 I5 t- O- ^ (1) It is essentially a contract between an insurance company and the
3 M' K. ^8 e- M owner of cargo.
( v7 s( Q7 W2 B" b; x: y& _% A8 Z 保险公司和货主之间订立的保险合同.
3 i! ]) H! k _1 H (2) It is essentially a contract between an insurance company and a
' T5 v( n$ y: ^; A2 o0 o representative acting on behalf of the owner.
- Y- v3 F0 _8 u K# G" _ 保险公司和货代之间订立的保险合同.
R/ A1 K: ]9 b (3) It is essentially a contract between an insurance broker and the 4 Z* w5 s: g% i7 J' A& u
owner of cargo.
# w1 Q# m0 l; c3 N6 [" o 保险经纪人和货主之间订立的保险合同.
1 T" ~- [ s+ u (4) It is essentially a contract between an insurance broker and a
) p G5 J, K# e/ u- Q) } representative acting on behalf of the owner. . ?8 z( B: ^( x7 \) ?$ r0 a
保险经纪人和货代之间订立的保险合同.
7 r' W7 U% ]3 m! @6. 句子:
: e- K: w5 }: J' ` In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to 3 [+ m4 Z9 T9 T9 h6 `" q
insure the cargo in transit.
( p+ \. D$ [' j' v$ W; r3 I7 ~ 6.1 in view of 鉴于,由于 前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…8 j, c9 B. N4 E( E! `9 v
6.2 prudent = careful 审慎的,三思而后行的9 b) _! H% v5 Z7 X5 L6 d7 @0 C8 w
# V0 G" G B z% B7. 句子:/ T1 K. T7 P- _* ]" B4 F1 ]& Q
It also follows that it becomes an important duty for a responsible ) t& U; ^+ G) ? d! I. j9 F
and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo
# n# i9 M0 U( x3 ^; H5 e( L3 z) P or to check with them if he has no such instructions or information
. h9 I W8 ~4 _8 ?8 }; P when he is handling goods. % x, w+ y% h% O5 R9 a1 G
这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:
- i/ G% c* S! P% t% r it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.: S5 Q2 g" ~- c% S: F2 e
或者 p% K+ D6 c" H$ T) K2 {4 @5 [! E
it becomes an important duty to check with them if he has no such
2 R, R$ O5 M& `& ~ s: S1 t6 M instructions or information when he is handling goods.
y5 Z! ^. W0 a 7.1
* Q5 C7 \" B2 Q( c0 `6 j it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
: w0 \- Z6 | |- a1 ~ = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.
, {* q" O* Q f/ k9 t& y
7 R/ X# _# ~4 Y; k 意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.) }+ K# A0 [1 H
我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,( y- s" u5 W2 t/ Y7 z" ]7 v
主语就出来了,即:
$ M' {: f, J9 Z, ~ 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…, 2 ]( k& L; C" N4 r
同理,
+ Y) b, ~$ \, q 7.2 ( S8 q: w* m" E) [/ x0 O
it becomes an important duty to check with them if he has no such 8 V+ k6 q$ o$ w
instructions or information when he is handling goods. ! s! o5 E2 c3 s: a: @4 Y/ k
= To check with them if he has no such instructions or information
! R! k m- S" n5 Z5 Y) ?6 Y }6 p) k when he is handling goods becomes an important duty.
, n7 P4 s" o0 D9 _3 }( v 意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,5 T, X& v/ i! g2 D6 w( o
要及时告诉客户并与之核对情况.
& ?" ~- H- l1 y! C" o' S Q (1) check with them = check with his clients 与…核对1 \; z0 k9 R/ E- k0 j
(2) handle的解释通常有:
7 L; z" H) p h6 {- w2 t2 d$ E4 s ① 处理,管理: He is handling this problem.) K* t1 o' V8 \: k
② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.
( X( h3 q6 E$ ^; n n a, g
# N2 D. C5 e/ K6 M' U0 z |
|