|
发表于 2008-10-24 10:36:19
|
显示全部楼层
As a rule, our certificate is made out in Chinese and English. 通常证明书是用中文和英文开具的。$ E; {2 o0 _+ k3 I; H
As an integral part of the contract, the inspection of goods has its special importance. 作为合同里的一个组成部分,商品检验具有特殊的重要性。
" E) I9 `% l3 q How should we define the inspection rights? 商检的权力怎样加以明确呢?2 y5 {, _ L7 t, k) G
Im worried that there might be some disputes over the results of inspection. 我担心对商检的结果会发生争议。
: P6 c" ?' l& R9 v4 y Its very complicated to have the goods reinspected and tested. 这批货测试和复验起来比较复杂。" l: _& @; x/ u" x
Mr. Black is talking with the Chinese importer about inspecting the goods. 布莱克先生与中方进口商就商品检验问题进行洽谈。
& ~- H# M2 S2 t0 R+ t, h9 \- Q Our certificates are made valid by means of the official seal and personal chop of the commissioner. 我们的证明书以盖公章和局长签字为有效。
! j2 F* E, I0 h ~$ J, f+ x Our goods must be up to export standards before the Inspection Bureau releases them. 我们的货物只有在符合出口标准后,商检局才予以放行。
( ^9 \7 G7 N3 r0 Y: q Our Inspection Bureau will issue a Veterinary Inspection Certificate to show that the shipment is in conformity with export standards. 商检局将出具动物检疫证明书以证明货物符合出口标准。
3 s) P- u0 n* v. Z0 X; j+ q8 B Shall we take up the question of inspection today? 今天咱们讨论商品检验问题吧。
0 K4 c$ s! O) x$ }$ M- I: p! ? The certificate will be issued by China Import and Export Commodity Inspection Bureau or by any of its branches. 检验证明书将由中国 进出口 商品检验局或其分支机构出具。
3 F3 ] S4 Z. L The exporters have the right to inspect the export goods before delivery to the shipping line. 出口商在向船运公司 托运 前有权检验商品。
( A/ O+ v4 s. ~, D+ N- K8 H% z The importers
" S# h: x9 r7 K9 C B5 K& `1 v have the right to reinspect the goods after their arrival. 进口商在货到后有权复验商品。& `6 u, }1 D2 E5 L+ Z
The inspection should be completed within a month after the arrival of the goods. 商品检验工作在到货后一个月内完成。
4 y6 U# M% u5 C v4 Y/ ~" p We have the best surveyor, China Import and Export Commodity Inspection Bureau. 我们有最好的公证行,即中国 进出口 商品检验局。
" p- h" U9 C s* U Well accept the goods only if the results from the two inspections are identical with each other. 如果双方的检测结果一致,我们就收货。
1 D. ]& W4 R1 b, o3 E( ` What if the results from the inspection and the reinspection do not coincide with each other? 如果检验和复验的结果有出入该怎么办呢?7 w* W, h" q/ V( P
Whats the time limit for the reinspection? 复验的时限是什么时候?& o- x9 v7 B+ |& G/ X7 a% o
Where do you wish to reinspect the goods? 您希望在哪里复验商品?5 Y% N* R+ E$ N( @1 C( i$ r
Who issues the inspectiion certificate in case the quality do not confirm to the contract? 如果货物的质量与合同不符,由谁出具检验证明书呢?) ^, c1 U7 P/ [3 d/ l
be identical with 与……一致0 Q/ ~# s9 q. c( ]- N5 T
be in conformity with 与……一致
) X! [( e. T" {8 s4 V Inspection Certificate 检验证明% {, D, o, Y) @
inspection of commodity 商品检验, V' k' h6 k2 ~/ x% v% l+ i
reinspect 复验) c* K- ?- L* \
surveyor 检验行,公证行 u, P3 E. u6 X; v* O( a) @
to coincide with 与……相符 z2 K; D9 e I, C3 q9 U0 F! I
1.大西洋岸(美东E.C):(W.C.=West Coast; E.C.=East Coast)美东岸主要有:NY或NYK(New York);Savannah沙瓦纳;Baltimore巴尔的摩;Norfolk诺福克. Miami迈阿密;Charleston查尔(里)斯顿;Houston休斯顿;Boston(波斯顿);Philadelphia费城;New Orleans新奥尔良;Portland Maine(缅因州的波特兰)(注:美西美东各有一Portland);
* I. q) c9 Y& F1 `- W# v/ G" i 2.Gulf沿岸:指Mexico Gulf墨西哥湾,即美南 港口 :Houston、New Orleans、Miami、Tampa坦帕、Mobile墨比尔(莫比尔)、Montpelier蒙彼利埃;(注:从大范围讲,美南Mexico Gulf之 港口 也可划入E.C;但若详分细分,则将Houston、New Orleans、Miami、Tampa、Mobile、Mobile、Montpelier划入Mexico Gulf港口) M4 u0 z" i* W; z: M' c( k5 z" [
21)IPI运输 条款 下的内陆公共点(Inland Common Points):Chicago芝加哥、Atlanta亚特兰大、Dallas达拉斯、Detroit底特律、Denver丹佛、St Louis圣路易斯、Milwaukee密尔瓦基 (密尔沃基)、Washington华盛顿、Proviolence普勒维丹斯、Richmond里其蒙、Kansas堪萨斯城、Charlotte查洛特、Cincinnati辛辛那提、Salt Lake City盐湖城、San Diego圣地亚哥(圣迭戈)、Sacramento萨克拉门多、Memphis孟菲斯。注:美国的城市名后一般均需加上所在州的州名简写,因美国重名现象较普遍。 ' v( Z0 J3 c$ ]- h5 M! ?! D
3.日本线简介、 ' P, s3 W' M' c* _
①、日本的Main Ports分关东(Kanto)地区与关西(kansai)地区 . {6 U: K: O+ Q8 N' E
Ⅰ)关东:Tokyo Yokohama(横滨)、Nogoya(名古屋)(关东:日本东北地区) % m" o z/ g4 \, p' s
Ⅱ)关西:Kobe(神户)、Osaka(大阪)、Moji(门司)(关西:日本西南地区) 3 m( y7 z: y p+ O4 M$ D' d0 N8 s' I V
其他Side Ports(小型港口)有:Hakata(博多)、Tokuyama(德山)、Tomakomai(苫小牧)、Shimizu(清水)、Kawasaki(川崎) 7 V8 ?- ]0 K5 X' }2 t1 k' ~
对Side ports 直靠之Carriers甚少(OOCL,PIL有时直靠),多为KMTC(“高丽”)、Dongnama、Heung-A(三家均为Korea的)于Busan(韩国釜山)转船feeder去日本的Side Ports 2 s; T" n- [" k
日本国内较有规模的Forwarder有二家:Sumitomo 及Nippon。它们于日本各地的W/H(Warehouse)及Branch(分公司)较多,而Nippon(“日通”)于HKG较有名气。
0 n- O! n; I( P9 {9 o: F 日线货中常见一些国外(日本)客户(进口商)指定某一家Carrier或Forwarder Handle其Shippment(货载)或cargo( 散货 )。原因是:日本有一些道路是被Carrier或Forwarder买下(经营权)。别公司不得进入。若欲进入需交路费,有的要在路口卸下以人手搬运至工厂 " W2 t- u: w+ B: h) | v5 _; p
日线是东南亚地区Forwarders指定率(客户指定forwarder)最高之地区原因除上达外,另日本重视长期性合作,且forwarder替其提供进口报关、仓储(warehousing)、运输、 物流 (Logistics)、配送等额外SVC(service),故许多进口客人长期指定。 & Y3 T2 g8 g# a& f
4.报关 英语 :
3 @" ]+ d$ g3 W) f a) Customs-clearance 或declaration(“申报”)at the customs(“报关”:名词)
9 c6 u% `$ U! s' \; g b) apply(申请)to(向)the customs. Declare at the customs(以上为动词“报关”) 1 w7 v7 J0 o1 X5 ]- T7 A1 ]6 L* D4 `
c)另:clearance of goods或entry也可指“报关”(n.) (clear the goods from customs:为货物报关)
' V* M. K6 Y6 C2 X# e d)“ 报关单 ”:bill of entry或application to pass goods through customs或customs debenture或customs declaration或entry(一个词)或report - p5 A, a$ m; D! a
e)报关费:customs clearing fee
. p. y3 G8 K7 j0 `0 B$ G& e0 \: E f)报关行:customs broker或customs housse broker
9 z: `0 x" t% Y. o G$ T6 g, ~6 t g)报关经纪人:customs agent
) a" d* W* x8 w% g# ?! c& I* N; C h)报关港口:port of entry
; X2 o: A9 j; m i)报关文件:entry
4 Y* C/ J: |8 r5 |4 Z: q! \一)
, H2 w$ a0 d C Shall we take up the question of inspection today?
6 l- h/ w8 E3 O( h6 z5 U5 Q 今天咱们讨论商品检验问题吧。 + ~, j+ Z9 e7 p0 v$ P. `
The inspection of commodity is no easy job. 2 I8 K1 E0 {/ m0 K* r
商检工作不是那么简单。 : Q2 Z, _" b6 i" ^9 E$ i
Mr. Black is talking with the Chinese importer about inspecting the goods. + N/ M/ K( l% [' a' e: ]4 E: A
布莱克先生与中方进口商就商品检验问题进行洽谈。 4 x& D6 D. {: S2 q. L) J
As an integral part of the contract, the inspection of goods has its special importance.
1 l0 w+ j; t8 O/ a: k 作为合同里的一个组成部分,商品检验具有特殊的重要性。
* x, H% F$ d0 e, v8 \7 ], {# R: O* R We should inspect this batch of porcelainware to see if there is any breakage.
) D7 @1 G2 H7 f. _ 我们要检查一下这批 瓷器 是否有破损的。
, o1 T% n+ F5 N! o The exporters have the right to inspect the export goods before delivery to the shipping line. 5 w* D* f" S: {
出口商在向船运公司 托运 前有权检验商品。 ( b" H+ T; i4 o
The inspection should be completed within a month after the arrival of the goods. * B7 E6 g# `; g4 e1 ]. _
商品检验工作在到货后一个月内完成。
2 g7 [! w5 h9 R# f# c' [ How should we define the inspection rights?
7 h2 D" _' o9 z- ~, |2 m" O 商检的权力怎样加以明确呢?
2 w* n# n, z0 H' N# _6 P I`m worried that there might be some disputes over the results of inspection. 0 @! X! L& P+ j4 }: s# E. {
我担心对商检的结果会发生争议。
, G9 X8 ` g1 T# J We`ll accept the goods only if the results from the two inspections are identical with each other. & G( p6 Y7 v' z, z9 E
如果双方的检测结果一致,我们就收货。
. M; u1 F$ [5 `! w1 m$ P. Z Words and Phrases
8 W! P, W7 \. `: W `$ u8 R inspection 检验 6 O9 x0 M, E. J5 `1 |7 J! O
inspect 检验 # r1 {% |& n0 l0 n
to inspect A for B 检查A中是否有B
7 d" P9 a, h/ y& B! D8 } inspector 检验员 4 \: t# \/ _; O# ?
inspector of tax 税务稽查员 5 f4 M# p- Q2 Z, V
inspection of commodity 商品检验
& t: @2 C/ ~% i6 k7 o4 O6 v7 ` (二) + j9 g5 I2 _* R6 {) c
Where do you wish to reinspect the goods? m' s+ P- W+ G
您希望在哪里复验商品?
1 _0 Q! |- D4 Z! W, Y% P2 T5 r The importers have the right to reinspect the goods after their arrival.
6 Q. l& }/ w' _8 u& M" Y# J 进口商在货到后有权复验商品。
) j e3 x' M3 P9 j4 S# e What`s the time limit for the reinspection? - g! k9 B4 y8 H
复验的时限是什么时候? % ]( \9 h; [) w; ~. e
It`s very complicated to have the goods reinspected and tested. : T; S+ W! W! c: m, ?4 Z
这批货测试和复验起来比较复杂。 3 R; _4 u1 Q4 m1 C
What if the results from the inspection and the reinspection do not coincide with each other? & p, D4 x d" ]6 X5 ^" d
如果检验和复验的结果有出入该怎么办呢? ' k7 U5 ~& o3 _
Words and Phrases
/ p! D# H, [# K% _* w* X reinspect 复验 & Q4 x' b x R- u# ]0 T
reinspection 复验
4 T5 L u4 g! x5 O/ g% m1 D; M* X (三) 9 P5 m; A! t% W! y
Who issues the inspection certificate in case the quality do not confirm to the contract?
6 d4 Q7 j4 v& n 如果货物的质量与合同不符,由谁出具检验证明书呢?
& @& F; R6 f* K! Z/ k/ h: m The certificate will be issued by China Import and Export Commodity Inspection Bureau or by any of itss branches.
8 V, k9 k1 k) S. p- u/ {0 }$ s% h 检验证明书将由中国 进出口 商品检验局或其分支机构出具。 2 n1 w- x' c" A3 }
The Inspection Certificate will be signed by the commissioner of your bureau.
6 S5 @$ R9 _% q6 l g% @6 f6 s 检验证明书将由商检局局长签字。 ) m- H% a; x4 d4 O( J
Our certificates are made valid by means of the official seal and personal chop of the commissioner. ! D$ l0 }' P$ K8 r- X4 z$ C
我们的证明书以盖公章和局长签字为有效。
- p/ B( g- B) @5 {/ n As a rule, our certificate is made out in Chinese and English.
9 i& N2 `9 [% A7 Q 通常证明书是用中文和英文开具的。 ! e5 G( e" |7 `% g; c8 x
You may have another certificate showing the goods to be free from radioactive contamination. ( I' W. {" l+ T, L0 |3 r
你们还要出具另一份证明书,以证明货物没有受放射线污染。 ! ^) E3 l& j3 Q7 Y Y7 I! Y# Z
Our goods must be up to export standards before the Inspection Bureau releases them. 7 g: D( f- v! R5 v8 B
我们的货物只有在符合出口标准后,商检局才予以放行。 * k6 d' \, u- m# t. ]4 x
Our Inspection Bureau will issue a Veterinary Inspection Certificate to show that the shipment is in conformity with export standards.
$ l$ o0 b8 n+ c& K9 n/ r% L, g 商检局将出具动物检疫证明书以证明货物符合出口标准。
* } r1 l- c D" X+ u1 a G2 F- M7 h Is it convenient for you to engage a surveyor?
/ L3 G9 M" p, v# K6 O% ` 你们联系公证方便吗?
/ K5 z1 f; s$ @ I4 S We have the best surveyor, China Import and Export Commodity Inspection Bureau. ! u* Y/ p% N/ d( x' D
我们有最好的公证行,即中国 进出口 商品检验局。 ) X5 U9 o. }6 g4 J3 L. u
Words and Phrases " S( i9 T4 O+ \2 o. k8 x
Inspection Certificate 检验证明 ; j* t% R$ f& V% i7 F& M0 w; F8 `
Inspection Certificate of Quality 质量检验证书
7 e |3 S* [7 @* d5 |! ^ Inspection Certificate of Quantity 数量检验证书 / z& }; N8 }* Z
surveyor 检验行,公证行 - ]: l; w, S3 s( J6 d" i: t, L9 m
Additional Words and Phrases
& f8 Z7 S3 G2 x! N& N; v* i5 r4 S Inspection Certificate of Weight 重量检验证书
- x, Y; r) j+ U, Y1 l* m* \! m Inspection Certificate of Origin 产地检验证书
, p7 { {; C0 g Inspection Certificate of value 价值检验证书 + ^ y7 }9 C" \9 j1 h4 g. v5 S: q
Inspection Certificate of Health 健康检验证书
% ]& x3 d1 h$ [! C2 m Sanitary Inspection Certificate 卫生检验证书 2 Q, ^8 }2 }/ I/ ] v, g
Veterinary Inspection Certificate 兽医检验证书 6 c) |% G) k( N; y8 M
inspection of packing 包装检验
: e1 \% `6 l9 F7 g. _5 _ inspection of loading 监装检验 . ^: u6 z" }: Z% U( w( O
inspection of material 材料检验 7 x y5 u6 P0 G5 D# Q0 f" S$ j
inspection of risk 被保险物价的检查 3 L2 J, i3 m" S
inspection of storage 监装
~+ O8 _ T) _. h# A, a inspection of voucher 凭证检验 0 C) m* e! Q0 [5 }$ { F
inception of carriage 货车检查
$ l3 G" S" g! ?9 f8 a inspection of document 单证检查 0 ?$ ?# B8 Y S! d
inspection of fixed asset 固定资产检查
% J" ?# h" ~3 c q1 w9 V5 Z inspection of incoming merchandise 到货验收 . B6 \2 e+ n' @% E# r* ], _. o
Inspection Certificate on Damaged cargo 验残检验证书 & {! J' _" |. ~3 f4 t8 ~
Inspection Certificate on Tank 验船证书 6 m0 _1 X7 q- b4 `; n& a
Certificate of Measurement & Weight 货载衡量证书
- |$ H; D) w( C" z; }3 Z Authentic Surveyor公证签定人 ( x+ a! _1 q2 d) J
inspection on cleanliness 清洁检验 # s5 u+ K; g" ~+ s/ Z
inspection on cleanliness of dry cargo hold 干货舱清洁检验
' _0 G' {+ r: U- f* R$ ? inspection on cleanliness of tank 油舱清洁检验
% Y/ D2 \( r" t4 L- t+ n inspection and acceptance 验收 5 v& r' [: ]" \! ^2 S
inspection before delivery 交货前检验 & K6 S5 [- s2 N- N6 r+ v+ c
inspection after construction 施工后检验 3 d: J! K) {1 l, w$ W
inspection during construction 在建工程检验 8 Y2 q- Q, F. J# p" c
inspection between process 工序间检验
$ h K0 h$ E* U inspection report 检验报告
+ a# x7 w, X& A' B3 f inspection tag 检查标签
# ~' ^! K& r8 I7 o+ a Inspectorate General of Customs 海关 稽查总局
. m! f. a" ^0 f9 T) ^/ _0 q inspection and certificate fee 检验签证费
5 B! d; [+ z1 C to issue(a certificate) 发...(证明)
9 K; t' P9 k y8 m! W Sworn Measurer 宣誓衡量人
: z: e9 C- [+ b+ m/ s! B/ B Underwriters Laboratory 保险商实验室
& [& Z8 P: K$ |, x7 t Loyd`s Surveyor 英国劳氏公证行
! f1 j( D8 B+ G. Q General Superintendence & Co, Geneva (S.G.S) 瑞士日内瓦通用签定后司* }) C, G# ?# N9 F. K! \# f
Inspection Certificate 检验证书
X/ N U* x/ E I; f- w1 X 1.certificate of weight 重量证明书 8 a0 x9 j' B; E1 s8 a
2.certificate of inspection certifying quality & quantity in triplicate issued by C.I.B.C. 由中国商品检验局出具的品质和数量检验证明书一式三份 5 W( |3 V- N. \# V
3.phytosanitary certificate 植物检疫证明书
' q0 |7 S( ]) r4 ]: Q, ^ 4.plant quarantine certificate 植物检疫证明书 % s5 }2 Q( B) S' M' j: H
5.fumigation certificate 熏蒸证明书 : o4 L. F8 o' J; M- O
6.certificate stating that the goods are free from live weevil 无活虫证明书(熏蒸除虫证明书)
5 H* o# {7 A8 J% e9 i7.sanitary certificate 卫生证书 & j7 }, r4 x+ p' W. h9 {
8.health certificate 卫生(健康)证书
2 t8 Q& U2 t$ g ~; u+ T 9.analysis certificate 分析(化验)证书
* Y; b8 o4 E& }! p! Q# l 10.tank inspection certificate 油仓检验证明书 9 X C8 L/ d2 C" o2 N
11.record of ullage and oil temperature 空距及油温记录单 : h1 {0 c9 s! x; h, W
12.certificate of aflatoxin negative 黄曲霉素检验证书 6 X; s) c/ {* M
13.non-aflatoxin certificate 无黄曲霉素证明书
) b5 O8 f; [. J( \ z 14.survey report on weight issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之重量检验证明书 + K6 b. m! t, C
15.inspection certificate 检验证书 * y' }( F- [) `
16.inspection and testing certificate issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之检验证明书 |
|