请问“男女出口成衣”的英文怎么说比较准确?谢谢!
请问“男女出口成衣”的英文怎么说比较准确?谢谢!请问“男女出口成衣”的英文怎么说比较准确?谢谢!
Export Garment请问“男女出口成衣”的英文怎么说比较准确?谢谢!
楼上兄弟,我想成衣应该包括所有服装,而Garment是不是太局限于上衣呢?谢谢你的回复。请问“男女出口成衣”的英文怎么说比较准确?谢谢!
[这个贴子最后由南京拉拉在 2004/06/17 06:03pm 第 1 次编辑]garment:(一件)衣服(尤指长袍,外套);成衣
(pl.)服装;外观;外表
我在学校的时候课文里有个叫大发服装公司就是Dafa Garments Co.
所以我觉得出口男女成衣可以译为:
Export Garments
请问“男女出口成衣”的英文怎么说比较准确?谢谢!
哈哈,说的不错,支持!
页:
[1]