yakin 发表于 2004-6-16 09:59:15

请问“男女出口成衣”的英文怎么说比较准确?谢谢!

请问“男女出口成衣”的英文怎么说比较准确?谢谢!

南京拉拉 发表于 2004-6-17 11:34:05

请问“男女出口成衣”的英文怎么说比较准确?谢谢!

Export Garment

yakin 发表于 2004-6-17 15:19:55

请问“男女出口成衣”的英文怎么说比较准确?谢谢!

楼上兄弟,我想成衣应该包括所有服装,而Garment是不是太局限于上衣呢?谢谢你的回复。

南京拉拉 发表于 2004-6-17 18:01:59

请问“男女出口成衣”的英文怎么说比较准确?谢谢!

[这个贴子最后由南京拉拉在 2004/06/17 06:03pm 第 1 次编辑]

garment:(一件)衣服(尤指长袍,外套);成衣
         (pl.)服装;外观;外表
我在学校的时候课文里有个叫大发服装公司就是Dafa Garments Co.
所以我觉得出口男女成衣可以译为:
Export Garments

浙江小新 发表于 2004-7-3 18:10:47

请问“男女出口成衣”的英文怎么说比较准确?谢谢!

哈哈,说的不错,支持!
页: [1]
查看完整版本: 请问“男女出口成衣”的英文怎么说比较准确?谢谢!