- 帖子
- 98
- 积分
- 2232
- 金币
- 177
- 性别
- 男
- 来自
- 山西太原

|
报关单delcaration form' W; b$ \4 A8 f5 Z( R# z9 }
海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。( q1 ~5 V" |. u6 }& I f
Three steps-declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.
1 _/ ~: J9 V e2 J) f报关员the person in charge of the declaration
' C+ d6 u6 D" J; Q5 b发票invoice! b4 R4 ~+ c( h* A3 Q* d. K) c: F
提单ocean bill of lading
6 o% R K# v" [空运提单air way bill
8 T" u& N2 M' Q9 x" w装箱单packing list
4 m0 ~5 a9 X$ y装货单shipping order
$ j8 y4 U* J! u, [7 ]信用证letter of credit(L/C) - _& @( J3 h' c
保险单insurance policy
" ^( `# L' B9 L5 J# o( G2 C' T销售确认书sales confirmation
3 u! Z' W. o6 J/ d. C商检证commodity inspection certificate
$ ~5 X. }: l# t y: t# T* g8 G动植物检疫证animal or plant quarantine certificate
! `4 m. e2 v/ z5 ?% {原产地证certificate of origin / R0 k' s' k& v9 n2 X' V* {4 G1 S
进口import
: Q' s0 [, Z5 d6 @( A& c; q; f出口export
1 _* o- w4 }& e- `进出口公司import & export corporation (Corp.). U9 A2 ]7 X# E
进出口许可证import & export licence
. c% }/ W R0 b0 l3 a进料加工processing with imported materials 5 p, A9 U0 `% z
或来料加工processing with supplied materials: _3 l9 P+ E, u! Q v. ]5 Y6 @
货物/商品goods (import & exports goods, All import and export goods shall be subject to Customs examination)
j* Y( s" o, P' a, ?% v货物cargo 2 f9 t* `9 h* T
散货bulk cargo, cargo in bulk
" O4 ~ l6 |+ X: U! g2 W! g空运货物air cargo * r, R1 A$ U k7 ^" P) d: I5 D. x
海运货物sea cargo
" R, W0 _4 z; A+ V保税货物bonded cargo + d$ q2 s5 }( j* G: s4 ]
商品、物品commodity (commodity inspection)# v$ Y; G$ {, N: Z( @
Merchandise 泛指商品,不特指某一商品' I7 @# l$ G6 h7 K
物品Article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)- U0 `) s% n& ]- T1 @9 n8 ~
行李物品Luggage
8 r& g$ I0 Y( E2 ^邮递物品Postal items
& v4 g2 H& R) v2 o) V包装packing
p" n! r9 Q& h2 E' Z: N0 U7 b( g; P重量weight1 Q! I3 m5 h* k' t# c
毛重Gross weight 6 c0 o4 t; |4 F
净重Net weight 9 q* X8 @2 [# u* Q
皮重Tare
5 y4 Y0 U5 u. F7 W货名/品名description of goods1 z' N+ F& D9 n N& `2 I' c
品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型; W, y) L$ u: r
贸易方式mode (term ) of trade
6 r$ f$ [0 W& r$ F贸易条件terms and country$ F! v* |8 k8 g0 M% Q
贸易国name of trading country : ~. a% ?! w4 A$ R! S, C
进口日期date of importation
! p4 H% i3 s5 Y' D5 m! x价值 value. x7 m+ c6 L; v, z3 n* P2 `/ S5 ?: i! k
合同总额/价值Total value of contract
+ [4 I# V( s1 F) j% h8 J7 W商品价值Commercial valueDuty-paying value
5 e. [7 G h w完税价格Duty-paying value7 n2 K% F7 Y o& K$ j# [
运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport (conveyance) (vessel, aircraft, train, vehicle)
' o; \5 F$ U6 O数量quantity: For example---- The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.
; B! a; c: h9 T& S; P% n( g价格price3 `6 C% J3 C+ _- q, a1 d' U& u
单价Unit price . t5 n& I& O; c7 _
总价total price
7 A3 j' U9 f5 N3 j总价、总额Total amount
+ j N: v8 Z7 `$ x: `8 M; V' r发货人consignor & i6 E. O8 s' W# V, l; i
收货人consignee
2 E% r8 N+ j) ]5 Y- d% Z托运人shipper
2 a1 F, {' P B承运人carrier
3 A0 [7 Y, E" E2 E8 C; q" z) q通知方notify party ( p0 \6 a7 L2 z, I
代理人agent 6 b4 O( d% b/ d( ?) W
代理agency. b5 T5 r, k" {5 t5 p6 e1 z
装运代理人、发货代理人Shipping agent & H p+ W8 A. z3 q1 u
保险代理人Insurance agent ( n% e) ~' Y1 w0 H( J& W# R
装船,交运shipping/shipment
}( H% f6 A7 A+ k1 K运输单据Shipping documents
" O% i4 _$ B$ C. ^, Z- l2 ] Y" ~ G装船日期,装运期Date of shipment6 c" e8 ^, Q% D/ ?9 P t! m$ D
联合运输Combined transport shipment
5 y7 ^8 X: g7 G- n港到港运输Port to port shipment
& {0 p# q8 V1 r, k" ^运费freight 6 R1 P* h3 n! w/ ?6 g
运费Freight charges # a. S; ?9 [6 G$ X/ l
航空运费air freight charge$ S L* E! Z% {0 ?: m
运费率Freight rates
* @$ Y+ e( z) e杂费 extras ( @# ?, F( K- Q# S$ D" f
付款payment& M" n6 }1 I( [4 _/ @1 S
付款方式Terms of payment
7 H4 `2 s( K. m {8 H即期付款immediate payment
3 @: y" |7 {$ w9 a: W+ ^ u; ^港口port + O3 M K% J% x' U, D
货币currency
- x' y7 x. Y/ r商品编码 H.S. code /commodity code
* u/ I: }2 Y5 p! i& K& C原产国及生产商country of origin and manufactures7 R4 Z; y5 x% F' a5 R! v6 h
标记唛码Marks, Marking, Marks & No., Shipping Marks
: C+ O7 z+ V9 e9 F6 b3 y, M根据as per |
|