- 帖子
- 98
- 积分
- 2232
- 金币
- 177
- 性别
- 男
- 来自
- 山西太原

|
报关单delcaration form
3 I3 o% z9 U l海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。: x) o! t8 V. B' `- b5 z+ h
Three steps-declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.
% l0 {7 _ c! B7 v$ y1 J" u报关员the person in charge of the declaration 9 g M6 ?8 i. j! p# Q6 W0 b
发票invoice
) c/ B# G* b/ l! P' r提单ocean bill of lading 4 }2 B. A$ |! Q0 d7 S
空运提单air way bill
L7 L/ k9 {/ [8 P( b9 ]; ^3 W装箱单packing list & j& b. p7 b: P1 s C+ n: u
装货单shipping order
# {5 ^0 X$ v" H* B信用证letter of credit(L/C)
4 V! f& R4 e- {( _$ ^2 K保险单insurance policy
4 m% h! i- F0 u销售确认书sales confirmation' u( |. c- h" t! z3 K3 P
商检证commodity inspection certificate
- }$ X" \- y0 F: H S. e动植物检疫证animal or plant quarantine certificate
* x& v0 @* o1 e6 d7 J原产地证certificate of origin / p) ]( L! W& ~% M- m- n
进口import
, q8 A% y/ I( j( t4 ] a2 O出口export 3 [8 s* s0 c+ {- o/ y
进出口公司import & export corporation (Corp.)
7 ^; b- a5 Z# U进出口许可证import & export licence " [4 O4 D: ?& v- ~) a7 M5 B
进料加工processing with imported materials 6 o5 i7 m& v% e: i- I7 P
或来料加工processing with supplied materials8 M. g" x1 o i! w2 L. T
货物/商品goods (import & exports goods, All import and export goods shall be subject to Customs examination)
4 `2 T% Q/ j/ L" I货物cargo
, K+ k8 G7 H# ~散货bulk cargo, cargo in bulk$ |! \+ I3 I( e- Z: I% l/ G1 ]+ S( L
空运货物air cargo
4 ]7 M( R) R, J& S海运货物sea cargo6 [" o0 u5 ^2 B _% D1 k. B
保税货物bonded cargo
! N4 |7 o1 K' f% B商品、物品commodity (commodity inspection)
# I5 b: ~! ~+ g( F- UMerchandise 泛指商品,不特指某一商品* W; e7 y. Q1 T5 \" k
物品Article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)
6 H8 s; a r. x1 H9 d行李物品Luggage / d0 n& Q0 }, x {
邮递物品Postal items
$ c" i. y7 E# l6 Z" m5 w+ u V包装packing 2 J3 V3 h+ Q+ ~) }4 ]" \
重量weight
: A2 H3 Q* C, i! Q' H& y毛重Gross weight
+ s, f- K* N3 R' i- z净重Net weight , t' I5 v% E: _% S* h% n3 E
皮重Tare# Q, I3 U2 Z, J' [+ l" h a
货名/品名description of goods
* [, j' M3 B# T7 j* [% O/ f品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型
3 g8 S( v. E9 E1 e. J贸易方式mode (term ) of trade . L6 X2 y& ^5 ]1 ?% A8 g
贸易条件terms and country
7 _: X2 n' y0 z& R9 x5 S. o贸易国name of trading country + v. Z2 r, K* g& N- J# Q6 t# c. D
进口日期date of importation
9 N: P1 W8 Y- q+ m7 K8 A3 n价值 value. c! h" w B( M& b! y7 h
合同总额/价值Total value of contract 0 ]7 p- \# x# W, W+ n1 }
商品价值Commercial valueDuty-paying value, z4 A! p2 A' Q6 S0 f) o4 y0 z
完税价格Duty-paying value: C" I, L5 u6 B' B
运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport (conveyance) (vessel, aircraft, train, vehicle)" a4 T1 y1 L" N7 C
数量quantity: For example---- The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.
4 Q- I6 g7 ?) f0 u4 H& l u价格price z3 @* ]! l( L+ l
单价Unit price 1 n* M) R/ r& j! m; k' Y
总价total price: _' x) F9 c( y4 G
总价、总额Total amount2 ^3 J# Q( ^( A: z& q
发货人consignor : X) H0 p' p' n" p* l7 \
收货人consignee
Q L# t) r ? G* |9 J, q4 B' W托运人shipper ~/ q0 {+ V. G6 x0 L: L
承运人carrier. ^- x3 ~3 q6 l! }! x$ C
通知方notify party
8 s/ ?8 [0 r, c& ~& Y代理人agent
( N4 J9 M& @- n/ e/ y7 h代理agency$ V) b- A _8 k( \4 @7 ^5 |
装运代理人、发货代理人Shipping agent / i: Z* w: T& B3 F6 ~7 b
保险代理人Insurance agent
! d0 U+ N8 j/ ?- f/ |' k装船,交运shipping/shipment
5 m' s" W4 L! r4 F运输单据Shipping documents 3 J3 S& N) t! L7 a
装船日期,装运期Date of shipment
/ K" L$ U @4 [! O5 Q5 n4 Y9 q联合运输Combined transport shipment
m: \0 r: G# J: K8 Q \港到港运输Port to port shipment. F0 }0 ^ n: _$ g0 i2 |
运费freight t- \. b: q% _4 L
运费Freight charges
- P2 D/ N. v' s- A9 z8 O% e航空运费air freight charge
1 _: ^) g; [7 _8 |$ o+ ^1 S4 u运费率Freight rates6 P( ~$ _5 {- z: w
杂费 extras
3 M# O# _/ b8 B) y' a8 @5 x付款payment- S4 H4 A1 |* v+ ~/ z' {' T( _
付款方式Terms of payment
6 z2 s$ ?. b7 g( j0 H( A/ l* P即期付款immediate payment
. c1 U3 g- G# ]港口port
/ a4 l; G$ O+ a0 t. w% i9 @7 p$ Q货币currency
! Z) ?$ }: B0 @+ ]商品编码 H.S. code /commodity code
! V/ r4 g: A; l' B& z原产国及生产商country of origin and manufactures
8 a8 O$ I8 b" \5 w标记唛码Marks, Marking, Marks & No., Shipping Marks ' B4 s6 N' ^% s/ K3 V
根据as per |
|