- 帖子
- 98
- 积分
- 2232
- 金币
- 177
- 性别
- 男
- 来自
- 山西太原

|
报关单delcaration form
& p8 w2 q! P" T4 K( c% O$ a- S5 ^7 x% H5 b海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。
) z8 j, N: Q& p7 j& N# |Three steps-declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.
' H; K0 R& {; x7 G1 _$ f报关员the person in charge of the declaration
* k9 J% F3 a2 D2 ?% u发票invoice
1 U5 ~+ J9 h2 ^) v6 f3 v; r提单ocean bill of lading , x; e$ d+ f: c- X
空运提单air way bill7 ?5 V @) ~: y' u2 _
装箱单packing list
, z$ `' b s, M% i" K# J8 e1 k4 u装货单shipping order, k9 m$ X" u' l
信用证letter of credit(L/C)
0 I0 s, l: m; z* o/ U& S) W6 j保险单insurance policy- \" X; Q& `4 ^9 J1 P
销售确认书sales confirmation
# J d) z7 Y9 \/ }商检证commodity inspection certificate O$ c- M/ \* }9 w
动植物检疫证animal or plant quarantine certificate I6 _$ K) w' p+ f3 o
原产地证certificate of origin
* a! g% g( P8 k0 a3 U5 O# K' n进口import4 k; x) z1 k* O3 b+ Y& t
出口export 9 K: D, r* ]' G; y: F3 H
进出口公司import & export corporation (Corp.), [5 }% j4 K0 G! c* @' S0 ^
进出口许可证import & export licence
8 e6 b1 _% H& g+ ~6 v3 b进料加工processing with imported materials 7 h1 @, f0 M4 V. h
或来料加工processing with supplied materials# G8 e$ b1 z( x8 X4 V
货物/商品goods (import & exports goods, All import and export goods shall be subject to Customs examination) , ~0 G# B8 ?% Q5 U& k9 L% v/ d
货物cargo * g2 r, Q3 v. W ?1 D# q
散货bulk cargo, cargo in bulk7 T/ y4 b$ ?: b8 E! ]' t
空运货物air cargo 3 g2 r0 [ Y }& G
海运货物sea cargo- I0 H7 X' F1 ^6 N: ~2 S
保税货物bonded cargo
! p( ^' d! j/ m$ z9 t商品、物品commodity (commodity inspection)1 Z8 ] Q. x' e: r5 M* u- L
Merchandise 泛指商品,不特指某一商品
% f6 {# s# e! Z物品Article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)
s1 D' }% ?6 F) y7 }+ z( \行李物品Luggage 8 m u% ?7 V8 m7 u3 ^
邮递物品Postal items
+ q9 V3 s& M" }! J( o! z包装packing 3 E/ Q- v1 D* {
重量weight
8 w B# g6 d9 ?% b+ u4 R毛重Gross weight ) P8 O. L1 {" w9 O
净重Net weight 6 W$ c& I2 D2 |3 b& [# @
皮重Tare
6 U" { ^: @$ e/ q, E7 _货名/品名description of goods
6 W( q |$ l' d' i4 O d品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型$ _( l! t6 B- c2 Q$ K& t1 d
贸易方式mode (term ) of trade + {0 Y# _# V; i* t) ~' M. X
贸易条件terms and country0 M* w* s+ b6 \
贸易国name of trading country $ A( A7 d0 M( R
进口日期date of importation
# o# E. H, ~! c/ k" D4 r* b价值 value
5 w/ F2 U) R7 E. A& }+ l% C0 S$ x合同总额/价值Total value of contract
* ]! k% o: z7 C; v商品价值Commercial valueDuty-paying value; D# D( D& f D7 d+ z" ~
完税价格Duty-paying value
- @% s0 ?& D0 b0 l W7 t运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport (conveyance) (vessel, aircraft, train, vehicle)
/ F1 ?8 Z$ a8 S数量quantity: For example---- The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.
! {, H# `3 q7 F4 k价格price- \9 K0 G/ T- `9 {. y
单价Unit price R+ j$ E5 O% p
总价total price
4 u" Q0 Q; F) Y4 G2 e0 |3 _8 {总价、总额Total amount
$ {1 O8 t. O* b2 g发货人consignor
" N9 b2 L8 D* y$ J$ R$ X9 G+ ]收货人consignee% N6 X" j% X9 ]
托运人shipper
3 U1 G' q% d+ I6 d; \+ X5 W6 w承运人carrier
+ Y9 `6 ^+ k9 i" v, n7 j* ^* j通知方notify party # N( L( W6 E* i% n) N6 e3 f
代理人agent
: x0 v8 A! n' Y' K代理agency+ l$ H1 ^) }+ U \
装运代理人、发货代理人Shipping agent
. ~' p; ?4 I7 ^4 }保险代理人Insurance agent
3 i. ^2 U. u0 `. Z1 i7 j* r n装船,交运shipping/shipment$ e4 _" T$ F. Y( Y$ U
运输单据Shipping documents
9 h7 d; @, m/ y3 @. n装船日期,装运期Date of shipment: k2 _4 k) Z \6 u9 Z& A
联合运输Combined transport shipment & P4 E: x. C8 o8 g1 G
港到港运输Port to port shipment* b0 D" e3 N# K; @) C& l r8 ~4 b
运费freight 6 Y b$ s# Z; [1 V! s' R, p
运费Freight charges
! F0 R3 K. u1 r- s" _航空运费air freight charge, t4 p4 O- P2 p, \" H" S. y9 E
运费率Freight rates
/ N" U0 h+ C- k- n$ n杂费 extras
) p! v* h/ n5 e+ A9 o付款payment6 Q; L8 s. N3 p0 i
付款方式Terms of payment
4 E @( T4 a/ k! y4 a- C即期付款immediate payment
6 m- M3 z, Y5 r7 U: f, p港口port ! N7 S% M7 O; w5 w+ _
货币currency - i% e! ?8 P5 q8 M0 v
商品编码 H.S. code /commodity code ) C; o; d: T; c% k4 Q
原产国及生产商country of origin and manufactures
0 |+ h" [7 K4 `: m* Y标记唛码Marks, Marking, Marks & No., Shipping Marks 3 W8 S! x# S/ S' G+ V
根据as per |
|