日本米纸——到底算不算是一种“纸”?
日本米纸,通过这个名字,并不能脑补出到底是什么玩意儿。认识它,还是通过税则注释14.04 的注释,注释里说“日本米纸(通称),将远东生长的某些树木的木髓削片制成,用于制人造花、绘画等”。这里的描述,就告诉我们,日本米纸,是用“某种树木的木髓削片制成的”。我这人的好奇心向来很重,为了弄清楚这种纸的更多信息,我就通过百度大肆搜索,可是无论如何也找不到“日本米纸”的更多信息,倒是跳出来一些“rice paper”、“Xuan paper”、Sumi 纸(白色多用途宣纸)等等信息。不搜不知道,越瘦疑点越多了!米纸到底是“米做的”还是注释中描述的“木髓削片”制成的?我想到了用英文注释去核对一下,结果如下:(7)Japanese rice paper (so-called) made by slicing the pith of certain trees indigenous to the Far East. It is used for making artificial flowers, for paintings, etc. Sheets of this rice paper remain classified in this heading whether or not they have been calendered to level their surface or have been cut to rectangular (including square) shape.注释里对“日本米纸”名字的英文原文为“rice paper ”,其制作方法为“ by slicing the pith of certain trees indigenous”(木髓削片)。这就奇怪了,木髓削片,那就是材质为“木髓”咯,这和rice paper(直译为“大米纸”)有和关联呢?当我们用rice paper这个词组去百度搜索的时候,就有了详细的解释:米纸,Rice paper,是一种用于食物的包装纸,成份是米。 米纸可以作为食品包装、艺术美化,可以食用。米纸原来是磨米成幼粉,加水成糊浆,蒸熟成薄如纸状,待水蒸发之后,即成。 淀粉薄膜俗称糯米纸,是采用淀粉为原料制成的一种食用薄膜,在食品工业上用作糖果和糕点食品的贴层包装材料。大家应该有印象,我们的一种叫做高粱饴的糖果,外面就包裹了一层可以吃掉的米纸,入口即化;有些糖葫芦,也会裹上一层米纸,既可以防止黏黏的糖稀沾到手上,又可以美化它。通过这些材料来看,rice paper似乎应该就是指的我们认为的“米(糯米)”做的纸。老外给起个名字叫“Japanese rice paper ”也不奇怪,虽然糖葫芦用的米纸可能中国才是真的起源地,但是日本跟西方接触的更早,西方人对这种可以吃的米纸就直接命名为日本米纸,一点也不奇怪。叫“日本米纸”也只是一种称谓而已,并不代表这东西就是日本产的,就像“Japan Sea”(日本海)并不全是属于日本的一样,就是个名字而已。为什么注释中解释的Japanese rice paper跟我们所认为的意思差距如此之大呢?我们注意一下,英文注释中rice paper后面括号里是so-called(所谓的、号称的),我们自己的注释翻译为“通称”,意思就是说,日本米纸这个称呼是个通称,不是仅仅包括通俗理解当中的“米纸”,更重要的是后面直接指出了用“木髓削片”制成的米纸。写到这里,我有了新的疑问:“木髓削片”做成的米纸,理解为“其他植物产品”,而不作为48章的“纸”来对待,是因为加工程度简单,仅仅是削片而已,这还好理解。那么,假如是用“糯米”做的米纸,真正的rice paper该如何归类呢?从百度对米纸的解释来看,米纸是一种用于食物的包装纸,成份是米。可以作为食品包装、艺术美化,可以食用,且其主要和最终的目的都是进入到人的嘴巴里,作为食品来使用。从这个角度来看,我们可以考虑的品目有14.04、19.01、21.06,。其中,14.04为其他品目未列名的植物产品;19.01为淀粉制的其他品目未列名的食品;21.06为其他品目未列名的食品。经过对比,19.01的列目更为具体,以此,根据归类总规则一,我觉得,对于用糯米做的“米纸”归入19.01更合适,用“木髓削片”纸的“米纸”按照注释归入14.04.
页:
[1]