1q21q2 发表于 2020-9-25 13:49:15

千万不要把“出口退税”说成export return tax

在十几年前,做外贸真的是一个可以快速积累财富的行业。某女富豪,当年就是靠做外贸赚到第一桶金,她是怎么赚到呢?有外国客户来询价产品,她报出的价格是几块钱一个产品,老外多问了一句,是人民币还是美金,该女反应很快,赶忙说是美金价格!老外竟然没有异议地接受!然后她就大赚一笔!现在还做外贸,基本没有这样的机会,但面对广阔的国际市场,也能接到不少大订单,所以会英语是去外企和做外贸的基本条件!我总结了很多工作高频英语表达,大家可以学一学。




如何用表达“市场划分”?如果翻译成divide the market,那肯定不对!“市场划分”一般都说market segmentation。单词segmentation表示“划分,分割”。要表达“把市场划分为几部分”可以说segment / divide the market into several parts。不能单独用divide the market,后面加上into之类的介词,才能表示‘具体分几部分’。

如何表达“给你提供优厚折扣”?新手可能会说成give you good discount,意思勉强可以,在商务语境,经常用offer you a generous discount,单词generous就是“慷慨的”。如果要表达具体给到多少百分比的折扣,可以用offer/ allow / grant sb +具体百分比+discount,比如,我们说的“打八折”,就是“给20%的折扣”,英语用offer/ allow / grant sb a 20% discount。

如何表达“大货比样品差”呢?刚工作的同学经常说成the big goods are worse than sample!算是直接翻译,错误很多。“大货比样板差”一般用the bulk goods are inferior to the sample。bulk goods 表示“大货”,而要表达“在品质方面比..要次”,一般用be inferior to 这短语。(更多实用而专业的表达,看文后我写的《顶级商务英语》)。




做过外贸的同学都知道,一些产品出口,可以申请出口退税。出口退税是指在国际贸易业务中,对报关出口的货物退还在国内各生产环节和流转环节按税法规定缴纳的增值税和消费税,即出口环节免税且退还以前纳税环节的已纳税款,这是比较专业的说法。那么用英语如何表达“出口退税”呢?很多同学竟然翻译成export and return tax !这个表达真的错得离谱,可以直接给零分!




“出口退税”的地道说法是export drawback。大家都知道drawback可以表示“缺点,不利条件”,却不知道还有“退税”的含义。此外“出口退税”还可以用export rebate这个表达!单词rebate“返利,退款”。

Tax revenue, especially the export drawback, is an important factor in promoting the export trade and pushing the development of the economy.

税收尤其是出口退税成为促进出口贸易,拉动经济增长的重要因素。

How should textile enterprises respond to the lowering down of export rebate rate?

面对出口退税率下调,纺织企业如何应对?

本文和大家分享了不少工作高频表达,如果喜欢这样的内容,想学更多以便在外企或外贸行业有大的发展,可以订阅我的头条专栏《顶级商务英语课》,内容更系统,适合工作用到英语的朋友。
页: [1]
查看完整版本: 千万不要把“出口退税”说成export return tax