果子 发表于 2017-8-15 00:28:42

短筒靴中统靴高统靴长统靴,那么多靴子怎么归类啊~让我们讲讲靴子的商品归类

很无奈,小编今天的确不是要给大家秀妹纸大腿,但却是要搞定一个跟大腿有关……不,跟脚和腿有关的东东,这就是靴子!这不,群里为不同长短靴子归类的问题都讨论好久了。如果你觉得没什么难的,就跟小编一起来烧脑吧……

靴子in进出口税则

在第六十四章中,主要是鞋靴及零件,这里要注意,鞋子是鞋子,靴子是靴子哦。小编到这里不知道为啥就想起了第六十九章的陶瓷,陶和瓷本是两种很不同的产品,还有大家常说的废旧XX里的废旧,唉~跑题了。心中默念一百遍归类总规则一,就会好起来的。

其实在我国的皮革行业中,对于穿于足部起保护作用的都叫做“鞋”,我们常说的靴子也被成为“靴鞋”而不是“靴子”。但是,在英文环境中鞋和靴子被成为“shoe”和“boots”,它们被通称为“footwear”。这样的话,我们在商品归类的时候,的确就要把鞋子和靴子分开一下了。

靴子的归类困惑

在第六十四章总注释中,对协调制度中所称的“鞋靴”范围做了定义,尤其是靴子,它的描述是这样的:
一、鞋靴的范围,从鞋面仅由数条长短可调的条、带构成的凉鞋到长靴(鞋面盖过小腿及大腿,并可带有搭扣带等以便将靴统扣于腰间,防止滑下)不等。本章包括:
(一)供日常室内或室外穿着的平跟鞋或高跟鞋。
(二)短统靴、中统靴、高统靴及长靴。


(A)        Footwear may range from sandals with uppers consisting simply of adjustable laces or ribbons to thigh-boots (the uppers of which cover the leg and thigh, and which may have straps, etc., for fastening the uppers to the waist for better support). The Chapter includes:
(1)        Flat or high-heeled shoes for ordinary indoor or outdoor wear.
(2)        Ankle-boots, half-boots, knee-boots and thigh-boots.


这里有很明确地区分短统靴、中统靴、高统靴及长靴,至少有明确的措辞。然鹅,果子想到了一个皮革行业中一直以来的争议,就是用“筒”还是“统”字。根据GB/T 2703-2008《鞋类 术语》中2.2.5款的描述“长筒橡胶靴 gum boot”,应该用“筒”字才是规范的作法,建议翻译人员好好看看。恐怕,这还不是最纠结的地方。



果然,今天下午就有网友在提问这个问题了。

现在,我们先来看品目64.01:


在这里,二级子目将中统靴和短统靴归入了子目6401.92,而高统靴和长统靴则归入了子目6401.99。看起来很正常,但是出现了一个很意外的情况,就是中统靴和短统靴没有使用“Ankle-boots和half-boots”,而是用了一个靴帮位置的描述“covering the ankle but not covering the knee”,翻译过来是覆盖脚踝而不覆盖膝盖。这句话的描述是说短统靴和中统靴都是超过脚踝但未达膝盖的位置。如下图。


好了,再让我们看品目64.03:


大家会发现,这里把短统靴按照长度分为两类,一类是“过脚踝但低于小腿”,另一类是“其他”。关于子目6403.519的范围,似乎就难以让人琢磨了。如果刚过脚踝就是短统靴,而没到膝盖就应该是中统靴了,那这中间又设立了一个子目,其所包含的范围到底是什么呢?换个角度,短统靴和中统靴的确切含义到底是什么?

不管你怎么想,反正0号预归类中心QQ群(群号216586778)里有几位报关员同志已经晕菜了。

靴子的判断

一条大腿,到哪儿算短靴、到哪儿算中统靴、到哪儿算……真的很纠结。就让老果子(微信:sunkai0107)帮大家解释一下吧。

首先,在《进出口税则》、《品目注释》和《本国子目注释》(如果没有,请联系果子索取电子版)中都没能找到确切依据。但可以发现,在协调制度中是将短统靴、中统靴和高统靴、长筒靴做了区分;在本国子目中对于短统靴和中统靴的区分就很模糊(见品目64.03)。

其次,先根据协调制度中的线索去找能够找到的资料。通过WIKI,我们发现了短统靴、高统靴和长统靴的解释。

长统靴(thigh-boots)
Thigh-high boots, known also as thigh-length boots or simply thigh boots, are boots that extend above the knees. Other terms for this footwear include over-the-knee boots (abbreviated OTK boots; the full term is also used for the 15th century riding boots for men, later adopted by women) and, especially when cuffed, pirate boots. Lengths vary from reaching just over the knee to reaching almost to the crotch (referred to as crotch boots or crotch-high boots).通过描述我们可以看出来,这是一款靴筒到达大腿甚至到了胯骨位置的靴子,喏,类似这种:



高统靴(knee-boots)
Knee-high boots are boots that rise to the knee, or slightly thereunder. They are generally tighter around the leg shaft and ankle than at the top. Originally made of leather, versions made of a synthetic rubber (PVC, Neoprene, etc.), they are used by fishermen, dairy workers, stable hands, duck hunters, clammers, etc. to protect the feet from water, mud, manure, etc. and to provide traction on slippery surfaces. Most slip on, but there are varieties with buckles and those that lace up.这是一款刚好覆盖到膝盖位置的靴子,通常来说这样长度的靴子是渔民、猎人等等为了防止腿部受到污染而设计的高度,但是现在已经很时尚了。


短统靴(Ankle-boots)

这是一种常被描述为“覆盖”脚踝的靴子,但是在子目中被特意标注为“过踝”,所以我们也只能暂时理解为超过脚踝了。

以上这三种都可以找到相应的依据和解释,然而中筒靴(half-boots)却死活找不到相应的解释了……


中筒靴(half-boots)

再次研究了第六十四章各品目下的列目结构发现,既没有中筒靴的子目,又存在与短统靴之间区分的难以界定,怎么办呢?经过查找相关资料,在我国皮革制造行业中对于靴子是有描述的。其中,对于半筒靴和高筒靴有所界定。若靴筒高度超过脚腕而达到腿肚部位时,称为半筒靴鞋。若靴筒高度超过腿肚而达到膝部时,称为高筒靴鞋。靴筒高度设计是依据腿肚部位高度和膝部位高度的脚型规律确定的。

此时此刻,高统靴没有异议了,短统靴至少覆盖脚踝也没异议了,关键就是中统靴。而从这段皮革行业的描述中可以看到“半筒靴”的措辞,而半筒靴则是以小腿肚部位作为分界点,这与中统靴所处的区段正好相符。而在皮革行业相关标准的脚型测量中有这样一句话“围绕腿肚最粗处测量的围长,主要用于半筒靴及高统靴的设计”。

据此,果子可以认定小腿肚正式中统靴和短统靴的分界点。超过脚踝未达小腿肚的为短统靴,超过小腿肚未达膝盖的为中统靴。





看图说话

为了更清晰地让大家伙明白这个分界点,老果子做了一个图,一看便知




怎么样?现在大家是否明白许多了呢?今天就到这里,我们下次再跟大家侃好玩的~~

进出口疑难商品归类、与海关的商品归类争议、预归类师在线辅导、商品归类批量复核、归类业务外包等事项,欢迎与果子联系。QQ790107107、电话010-62010715、微信sunkai0107。

页: [1]
查看完整版本: 短筒靴中统靴高统靴长统靴,那么多靴子怎么归类啊~让我们讲讲靴子的商品归类